[evince/gnome-3-12] Updated Arabic translation



commit 5d41559902484effeea756373811ab0779c9100b
Author: Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>
Date:   Thu Apr 10 23:16:23 2014 +0100

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  357 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1d0b080..9ba7d80 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Usama Akkad <uak aya sy>, 2008.
 # Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>, 2011.
-# Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012.
+# Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-28 22:37+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-04 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:36+0200\n"
+"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "بلا اسم"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1943
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgid "XPS Documents"
 msgstr "مستندات XPS"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5038
 #: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "من %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4776
+#: ../shell/ev-window.c:4778
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "صفحة %s"
@@ -379,54 +380,64 @@ msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "تعذر طبع الصفحة %d:‏ %s"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:347
-msgid "Preparing to print…"
-msgstr "يحضّر للطباعة…"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+msgid "Preparing preview…"
+msgstr "يحضّر المعاينة…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:349
+#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
 msgid "Finishing…"
 msgstr "يُنهي…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:351
+#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#, c-format
+msgid "Generating preview: page %d of %d"
+msgstr "يُنشئ المعاينة: صفحة %d من %d"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "يحضّر للطباعة…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:364
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "يطبع الصفحة %d من %d…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
 msgid "PostScript is not supported by this printer."
 msgstr "لا تدعم هذه الطابعة بوست‌سكربت."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "اختيار صفحات غير سليم"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "مدى الطباعة الذي اخترته لا يشمل أي صفحات"
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "تحجيم الصفحة:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "قلّص إلى المنطقة المطبوعة"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "لائم المنطقة المطبوعة"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -449,11 +460,11 @@ msgstr ""
 "• \"لائم المنطقة المطبوعة\": ستكبر أو تصغر صفحات المستند بما يناسب المنطقة "
 "المطبوعة.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "دوّر تلقائيا ووسّط"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -461,80 +472,80 @@ msgstr ""
 "دوّر اتجاه صفحة الطابعة ليطابق اتجاه كل صفحة في المستند. ستُوسّط صفحات المستند "
 "في صفحة الطابعة."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "اختر حجم الصفحة طبقا لحجم صفحة المستند"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr "عند تفعيله ستطبع كل صفحة على ورق من نفس حجم صفحة المستند."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
 msgid "Page Handling"
 msgstr "معالجة الصفحات"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "لُف لأعلى"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "لُف لأسفل"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "لُف المشهد لأعلى"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "لُف المشهد لأسفل"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:121
 msgid "Document View"
 msgstr "مشهد المستند"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1932
+#: ../libview/ev-view.c:1933
 msgid "Go to first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1934
+#: ../libview/ev-view.c:1935
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1937
 msgid "Go to next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1938
+#: ../libview/ev-view.c:1939
 msgid "Go to last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1940
+#: ../libview/ev-view.c:1941
 msgid "Go to page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:1943
 msgid "Find"
 msgstr "ابحث"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1970
+#: ../libview/ev-view.c:1971
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1976
+#: ../libview/ev-view.c:1977
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "اذهب إلى %s في الملف “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1979
+#: ../libview/ev-view.c:1980
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "اذهب إلى الملف “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:1988
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "أطلِق %s"
@@ -563,7 +574,7 @@ msgstr "ملف"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "مُعاين مستندات جنوم"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3395
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "تعذر طبع المستند"
 
@@ -573,55 +584,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6092
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "الصفحة ال_سابقة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6095
 msgid "_Next Page"
 msgstr "الصفحة ال_تالية"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "كبّر المستند"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6082
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "صغّر المستند"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6057
 msgid "Print this document"
 msgstr "اطبع هذا المستند"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6236
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "لا_ئم الصفحة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6237
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6239
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "لائم ال_عرض"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6240
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6349
 msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6350
 msgid "Select Page"
 msgstr "اختر صفحة"
 
@@ -977,7 +988,7 @@ msgstr "اطبع…"
 msgid "Index"
 msgstr "فهرس"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1029
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "مُصغّرات"
 
@@ -1029,58 +1040,58 @@ msgstr "يعيد تحميل المستند %s"
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "تعذر إعادة تحميل المستند."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2509
 msgid "Open Document"
 msgstr "افتح مستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2782
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "يحفظ المستند في %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2785
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "يحفظ المرفق في %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2788
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "يحفظ الصورة في %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2832 ../shell/ev-window.c:2932
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "تعذر حفظ الملف باسم “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2863
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "يرفع المستند (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2867
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "يرفع المرفق (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2871
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "يرفع الصورة (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2983
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "احفظ نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:3047
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "تعذّر إرسال المستند الحالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:3078
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "تعذّر فتح المجلد الذي يحتوي الملف"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3339
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1091,18 +1102,18 @@ msgstr[3] "%d مهام منتظرة في الطابور"
 msgstr[4] "%d مهمة منتظرة في الطابور"
 msgstr[5] "%d مهمة منتظرة في الطابور"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3452
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "مهمة الطبع “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3647
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "يحتوي المستند على استمارة مُلئت. إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3651
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1110,20 +1121,20 @@ msgstr ""
 "يحتوي المستند على تعليقات جديدة أو معدلة. إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه "
 "التعديلات."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3658
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "أأحفظ نسخة من المستند ”%s“ قبل غلقه؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3677
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "أغلق _دون حفظ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3681
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "احفظ _نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3755
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة ”%s“ قبل الغلق؟"
@@ -1131,7 +1142,7 @@ msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة ”%s“ قبل الغلق؟
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3763
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1143,23 +1154,23 @@ msgstr[3] "توجد %d مهام طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنت
 msgstr[4] "توجد %d مهمّة طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟"
 msgstr[5] "توجد %d مهمّة طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3778
+#: ../shell/ev-window.c:3776
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "إذا أغلقت النافذة لن تُطبع المهام المنتظرة."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3780
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3784
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "أغلق ب_عد الطباعة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4327
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5034
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1168,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 "عارض المستندات\n"
 "باستخدام %s ‏(%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1179,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
 "بعدها (حسب الرغبة).\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1190,7 +1201,7 @@ msgstr ""
 "صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد.  يمكنكم مراجعة الرخصة "
 "العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1201,15 +1212,15 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Evince"
 msgstr "جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5101
+#: ../shell/ev-window.c:5103
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2012 لمؤلفي برنامج جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5107
+#: ../shell/ev-window.c:5109
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n";
@@ -1221,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5378
+#: ../shell/ev-window.c:5380
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1232,24 +1243,24 @@ msgstr[3] "%d موجودة في هذه الصفحة"
 msgstr[4] "%d موجودة في هذه الصفحة"
 msgstr[5] "%d موجودة في هذه الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5383
+#: ../shell/ev-window.c:5385
 msgid "Not found"
 msgstr "غير موجود"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5391
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% متبقية للبحث"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "أأفعّل التصفح بالمؤشّر؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "_Enable"
 msgstr "_فعّل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1258,326 +1269,326 @@ msgstr ""
 "ضغط F7 يفعل أو يعطل وضع التصفح بالمؤشر. تضع هذه الخاصية مؤشرا متحركا في "
 "صفحات النصوص يتيح لك التحرك بلوحة المفاتيح. أتريد تفعيل التصفح بالمؤشر؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5732
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6037
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ال_علامات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6038
 msgid "_Recent"
 msgstr "الم_ستخدم مؤخرا"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6041 ../shell/ev-window.c:6387
 msgid "_Open…"
 msgstr "ا_فتح…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6042 ../shell/ev-window.c:6388
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "افتح مستند موجود"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "_View in new window"
 msgstr "ا_عرض في نافذة جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6047
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "احفظ _نسخة…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "Send _To…"
 msgstr "أ_رسل إلى…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Send current document by mail, instant message…"
 msgstr "أرسل المُستند الحالي بالبريد أو الرسائل الفورية…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:6053
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "افتح ال_مجلد الحاوي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "اعرض المجلد الذي يحتوي الملف في مدير الملفات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6056
 msgid "_Print…"
 msgstr "ا_طبع…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6059
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_خصائص"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../shell/ev-window.c:6067
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر _الكل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "استدر ي_سارًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "استدر ي_مينًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "اجعل الإعدادات الحالية ال_مبدئية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "_Reload"
 msgstr "أ_عد التحميل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6085
 msgid "Reload the document"
 msgstr "أعد تحميل المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "لف _تلقائي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6098
 msgid "_First Page"
 msgstr "الصفحة الأ_ولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6099
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6101
 msgid "_Last Page"
 msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6102
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6104
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "اذهب إلى ال_صفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6105
 msgid "Go to Page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6109
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "أ_ضف علامة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6110
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "أضِف علامة للصّفحة الحاليّة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6113
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6117
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6118
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6120
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ابدأ العرض التقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6121
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ابدأ عرض تقديمي"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6182
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ال_لوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../shell/ev-window.c:6183
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6185
 msgid "_Continuous"
 msgstr "م_ستمر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6186
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "اعرض كامل المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "_Dual"
 msgstr "_مزدوج"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6189
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "اعرض صفحتين معًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6191
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "ال_صفحات الزوجية يمينًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6192
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "أظهر الصفحات الزوجية على اليمين في الوضع المزدوج"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6195
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6197
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_عرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6198
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "ألوان _معكوسة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6201
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "اعرض محتويات الصفحة بألوان معكوسة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6204
 msgid "_Find…"
 msgstr "ا_بحث…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../shell/ev-window.c:6212
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6214
 msgid "_Go To"
 msgstr "ا_ذهب إلى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6216
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6218
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6220
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "ا_حفظ الصورة ك‍…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6222
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "انسخ ال_صورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6224
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "خصائص التعليقات…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6227
+#: ../shell/ev-window.c:6229
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "ا_فتح المرفق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6231
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "ا_حفظ المرفق باسم…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6242
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_تلقائي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6363
 msgid "Zoom"
 msgstr "قرّب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6363
+#: ../shell/ev-window.c:6365
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "اضبط مستوى التقريب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6376
+#: ../shell/ev-window.c:6378
 msgid "History"
 msgstr "التأريخ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6407
 msgid "Open Folder"
 msgstr "افتح المجلّد"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6411
 msgid "Send To"
 msgstr "أرسل إلى"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6417
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6422
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
+#: ../shell/ev-window.c:6426
 msgid "Zoom In"
 msgstr "قرّب"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6430
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "بعّد"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6560 ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6562 ../shell/ev-window.c:6578
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6633
+#: ../shell/ev-window.c:6635
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6826
+#: ../shell/ev-window.c:6828
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6858
+#: ../shell/ev-window.c:6860
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ الصورة."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6890
+#: ../shell/ev-window.c:6892
 msgid "Save Image"
 msgstr "احفظ الصورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7021
+#: ../shell/ev-window.c:7023
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "تعذر فتح المرفق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7077
+#: ../shell/ev-window.c:7079
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ المرفق."
 
-#: ../shell/ev-window.c:7122
+#: ../shell/ev-window.c:7124
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "احفظ الملف المرفق"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]