[evince] Updated Arabic translation
- From: Abderrahim Kitouni <akitouni src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Arabic translation
- Date: Thu, 10 Apr 2014 22:18:49 +0000 (UTC)
commit 21c61db433efc9febd0aa1222d6d8f3413dd442a
Author: Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>
Date: Thu Apr 10 23:16:23 2014 +0100
Updated Arabic translation
po/ar.po | 357 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 184 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1d0b080..9ba7d80 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Usama Akkad <uak aya sy>, 2008.
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>, 2011.
-# Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012.
+# Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-28 22:37+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-04 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:36+0200\n"
+"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "بلا اسم"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1943
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgid "XPS Documents"
msgstr "مستندات XPS"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5038
#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "من %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4776
+#: ../shell/ev-window.c:4778
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "صفحة %s"
@@ -379,54 +380,64 @@ msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "تعذر طبع الصفحة %d: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:347
-msgid "Preparing to print…"
-msgstr "يحضّر للطباعة…"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+msgid "Preparing preview…"
+msgstr "يحضّر المعاينة…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:349
+#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
msgid "Finishing…"
msgstr "يُنهي…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:351
+#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#, c-format
+msgid "Generating preview: page %d of %d"
+msgstr "يُنشئ المعاينة: صفحة %d من %d"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "يحضّر للطباعة…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:364
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "يطبع الصفحة %d من %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
msgid "PostScript is not supported by this printer."
msgstr "لا تدعم هذه الطابعة بوستسكربت."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
msgid "Invalid page selection"
msgstr "اختيار صفحات غير سليم"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "مدى الطباعة الذي اخترته لا يشمل أي صفحات"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
msgid "Page Scaling:"
msgstr "تحجيم الصفحة:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "قلّص إلى المنطقة المطبوعة"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "لائم المنطقة المطبوعة"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -449,11 +460,11 @@ msgstr ""
"• \"لائم المنطقة المطبوعة\": ستكبر أو تصغر صفحات المستند بما يناسب المنطقة "
"المطبوعة.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "دوّر تلقائيا ووسّط"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -461,80 +472,80 @@ msgstr ""
"دوّر اتجاه صفحة الطابعة ليطابق اتجاه كل صفحة في المستند. ستُوسّط صفحات المستند "
"في صفحة الطابعة."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "اختر حجم الصفحة طبقا لحجم صفحة المستند"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "عند تفعيله ستطبع كل صفحة على ورق من نفس حجم صفحة المستند."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
msgid "Page Handling"
msgstr "معالجة الصفحات"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "لُف لأعلى"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "لُف لأسفل"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "لُف المشهد لأعلى"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "لُف المشهد لأسفل"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:121
msgid "Document View"
msgstr "مشهد المستند"
-#: ../libview/ev-view.c:1932
+#: ../libview/ev-view.c:1933
msgid "Go to first page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
-#: ../libview/ev-view.c:1934
+#: ../libview/ev-view.c:1935
msgid "Go to previous page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1937
msgid "Go to next page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
-#: ../libview/ev-view.c:1938
+#: ../libview/ev-view.c:1939
msgid "Go to last page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
-#: ../libview/ev-view.c:1940
+#: ../libview/ev-view.c:1941
msgid "Go to page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة"
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:1943
msgid "Find"
msgstr "ابحث"
-#: ../libview/ev-view.c:1970
+#: ../libview/ev-view.c:1971
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1976
+#: ../libview/ev-view.c:1977
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "اذهب إلى %s في الملف “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1979
+#: ../libview/ev-view.c:1980
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "اذهب إلى الملف “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:1988
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "أطلِق %s"
@@ -563,7 +574,7 @@ msgstr "ملف"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "مُعاين مستندات جنوم"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3395
msgid "Failed to print document"
msgstr "تعذر طبع المستند"
@@ -573,55 +584,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6092
msgid "_Previous Page"
msgstr "الصفحة ال_سابقة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Go to the previous page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6095
msgid "_Next Page"
msgstr "الصفحة ال_تالية"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Go to the next page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Enlarge the document"
msgstr "كبّر المستند"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6082
msgid "Shrink the document"
msgstr "صغّر المستند"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Print this document"
msgstr "اطبع هذا المستند"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6236
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "لا_ئم الصفحة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6237
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Fit _Width"
msgstr "لائم ال_عرض"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6240
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6349
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6350
msgid "Select Page"
msgstr "اختر صفحة"
@@ -977,7 +988,7 @@ msgstr "اطبع…"
msgid "Index"
msgstr "فهرس"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1029
msgid "Thumbnails"
msgstr "مُصغّرات"
@@ -1029,58 +1040,58 @@ msgstr "يعيد تحميل المستند %s"
msgid "Failed to reload document."
msgstr "تعذر إعادة تحميل المستند."
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2509
msgid "Open Document"
msgstr "افتح مستند"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2782
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "يحفظ المستند في %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2785
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "يحفظ المرفق في %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2788
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "يحفظ الصورة في %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2832 ../shell/ev-window.c:2932
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "تعذر حفظ الملف باسم “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2863
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "يرفع المستند (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2867
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "يرفع المرفق (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2871
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "يرفع الصورة (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2983
msgid "Save a Copy"
msgstr "احفظ نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:3047
msgid "Could not send current document"
msgstr "تعذّر إرسال المستند الحالي"
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:3078
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "تعذّر فتح المجلد الذي يحتوي الملف"
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3339
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1091,18 +1102,18 @@ msgstr[3] "%d مهام منتظرة في الطابور"
msgstr[4] "%d مهمة منتظرة في الطابور"
msgstr[5] "%d مهمة منتظرة في الطابور"
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3452
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "مهمة الطبع “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3647
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr "يحتوي المستند على استمارة مُلئت. إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات."
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3651
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1110,20 +1121,20 @@ msgstr ""
"يحتوي المستند على تعليقات جديدة أو معدلة. إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه "
"التعديلات."
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3658
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "أأحفظ نسخة من المستند ”%s“ قبل غلقه؟"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3677
msgid "Close _without Saving"
msgstr "أغلق _دون حفظ"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3681
msgid "Save a _Copy"
msgstr "احفظ _نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3755
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة ”%s“ قبل الغلق؟"
@@ -1131,7 +1142,7 @@ msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة ”%s“ قبل الغلق؟
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3763
+#: ../shell/ev-window.c:3761
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1143,23 +1154,23 @@ msgstr[3] "توجد %d مهام طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنت
msgstr[4] "توجد %d مهمّة طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟"
msgstr[5] "توجد %d مهمّة طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟"
-#: ../shell/ev-window.c:3778
+#: ../shell/ev-window.c:3776
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "إذا أغلقت النافذة لن تُطبع المهام المنتظرة."
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3780
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق"
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3784
msgid "Close _after Printing"
msgstr "أغلق ب_عد الطباعة"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4327
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5034
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1168,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"عارض المستندات\n"
"باستخدام %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1179,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
"بعدها (حسب الرغبة).\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1190,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة الرخصة "
"العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1201,15 +1212,15 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5100
msgid "Evince"
msgstr "جلاء"
-#: ../shell/ev-window.c:5101
+#: ../shell/ev-window.c:5103
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 لمؤلفي برنامج جلاء"
-#: ../shell/ev-window.c:5107
+#: ../shell/ev-window.c:5109
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n"
@@ -1221,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5378
+#: ../shell/ev-window.c:5380
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1232,24 +1243,24 @@ msgstr[3] "%d موجودة في هذه الصفحة"
msgstr[4] "%d موجودة في هذه الصفحة"
msgstr[5] "%d موجودة في هذه الصفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:5383
+#: ../shell/ev-window.c:5385
msgid "Not found"
msgstr "غير موجود"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5391
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% متبقية للبحث"
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5722
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "أأفعّل التصفح بالمؤشّر؟"
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "_Enable"
msgstr "_فعّل"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5727
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1258,326 +1269,326 @@ msgstr ""
"ضغط F7 يفعل أو يعطل وضع التصفح بالمؤشر. تضع هذه الخاصية مؤشرا متحركا في "
"صفحات النصوص يتيح لك التحرك بلوحة المفاتيح. أتريد تفعيل التصفح بالمؤشر؟"
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5732
msgid "Don't show this message again"
msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6037
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ال_علامات"
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6038
msgid "_Recent"
msgstr "الم_ستخدم مؤخرا"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6041 ../shell/ev-window.c:6387
msgid "_Open…"
msgstr "ا_فتح…"
-#: ../shell/ev-window.c:6040 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6042 ../shell/ev-window.c:6388
msgid "Open an existing document"
msgstr "افتح مستند موجود"
-#: ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../shell/ev-window.c:6044
msgid "_View in new window"
msgstr "ا_عرض في نافذة جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "احفظ _نسخة…"
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6048
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Send _To…"
msgstr "أ_رسل إلى…"
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6051
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "أرسل المُستند الحالي بالبريد أو الرسائل الفورية…"
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "افتح ال_مجلد الحاوي"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6054
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "اعرض المجلد الذي يحتوي الملف في مدير الملفات"
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "_Print…"
msgstr "ا_طبع…"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6059
msgid "P_roperties"
msgstr "_خصائص"
-#: ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../shell/ev-window.c:6067
msgid "Select _All"
msgstr "اختر _الكل"
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Rotate _Left"
msgstr "استدر ي_سارًا"
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Rotate _Right"
msgstr "استدر ي_مينًا"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "اجعل الإعدادات الحالية ال_مبدئية"
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "_Reload"
msgstr "أ_عد التحميل"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "Reload the document"
msgstr "أعد تحميل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6088
msgid "Auto_scroll"
msgstr "لف _تلقائي"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "_First Page"
msgstr "الصفحة الأ_ولى"
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6099
msgid "Go to the first page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6101
msgid "_Last Page"
msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "Go to the last page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6104
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "اذهب إلى ال_صفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6105
msgid "Go to Page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6109
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "أ_ضف علامة"
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6110
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "أضِف علامة للصّفحة الحاليّة"
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6113
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "Start Presentation"
msgstr "ابدأ العرض التقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "Start a presentation"
msgstr "ابدأ عرض تقديمي"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6182
msgid "Side _Pane"
msgstr "ال_لوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../shell/ev-window.c:6183
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Continuous"
msgstr "م_ستمر"
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Show the entire document"
msgstr "اعرض كامل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Dual"
msgstr "_مزدوج"
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Show two pages at once"
msgstr "اعرض صفحتين معًا"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "ال_صفحات الزوجية يمينًا"
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "أظهر الصفحات الزوجية على اليمين في الوضع المزدوج"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_عرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "ألوان _معكوسة"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "اعرض محتويات الصفحة بألوان معكوسة"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Find…"
msgstr "ا_بحث…"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_فتح الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "_Go To"
msgstr "ا_ذهب إلى"
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6216
msgid "Open in New _Window"
msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6220
msgid "_Save Image As…"
msgstr "ا_حفظ الصورة ك…"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6222
msgid "Copy _Image"
msgstr "انسخ ال_صورة"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6224
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "خصائص التعليقات…"
-#: ../shell/ev-window.c:6227
+#: ../shell/ev-window.c:6229
msgid "_Open Attachment"
msgstr "ا_فتح المرفق"
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6231
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "ا_حفظ المرفق باسم…"
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6242
msgid "_Automatic"
msgstr "_تلقائي"
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6363
msgid "Zoom"
msgstr "قرّب"
-#: ../shell/ev-window.c:6363
+#: ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "اضبط مستوى التقريب"
-#: ../shell/ev-window.c:6376
+#: ../shell/ev-window.c:6378
msgid "History"
msgstr "التأريخ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6407
msgid "Open Folder"
msgstr "افتح المجلّد"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6411
msgid "Send To"
msgstr "أرسل إلى"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6417
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6422
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
+#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "Zoom In"
msgstr "قرّب"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6430
msgid "Zoom Out"
msgstr "بعّد"
-#: ../shell/ev-window.c:6560 ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6562 ../shell/ev-window.c:6578
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي."
-#: ../shell/ev-window.c:6633
+#: ../shell/ev-window.c:6635
msgid "Unable to open external link"
msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية"
-#: ../shell/ev-window.c:6826
+#: ../shell/ev-window.c:6828
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة"
-#: ../shell/ev-window.c:6858
+#: ../shell/ev-window.c:6860
msgid "The image could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ الصورة."
-#: ../shell/ev-window.c:6890
+#: ../shell/ev-window.c:6892
msgid "Save Image"
msgstr "احفظ الصورة"
-#: ../shell/ev-window.c:7021
+#: ../shell/ev-window.c:7023
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "تعذر فتح المرفق"
-#: ../shell/ev-window.c:7077
+#: ../shell/ev-window.c:7079
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ المرفق."
-#: ../shell/ev-window.c:7122
+#: ../shell/ev-window.c:7124
msgid "Save Attachment"
msgstr "احفظ الملف المرفق"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]