[eog] Updated Indonesian translation



commit c118b3541d88d08723a174863217433076b08954
Author: Dirgita <dirgitadevina gmail com>
Date:   Thu Apr 10 05:49:58 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  357 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 180 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b2689a4..a810c4b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,24 +4,23 @@
 #
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003, 2004, 2005.
 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst eriagempita co id>, 2004, 2005, 2006.
-# Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2010.
-# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012, 2014.
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 10:31+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:31+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: Indonesian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -63,36 +62,36 @@ msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih"
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4036
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4038
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4064
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4067
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Baris _Status"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4068
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4070
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Galer_i Gambar"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4071
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4073
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Samping"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4050
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4052
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_nsi"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4041
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4058
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "lansekap yang benar."
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
-#: ../src/eog-window.c:6161
+#: ../src/eog-window.c:6163
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Penampil Gambar"
 
@@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Menampilkan dan memutar gambar"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Gambar;Slideshow;Grafis;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5037
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5039
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Properti Gambar"
 
@@ -261,53 +260,66 @@ msgstr "Metadata"
 msgid "Save As"
 msgstr "Simpan Sebagai"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
+#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+msgid "Save _As"
+msgstr "Simpan Seb_agai"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
 msgid "<b>%f:</b> original filename"
 msgstr "<b>%f:</b> nama berkas asli"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<b>%n:</b> penghitung"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
 msgid "_Filename format:"
 msgstr "_Format nama berkas:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Folder _tujuan:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Pilih folder"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
 msgid "File Path Specifications"
 msgstr "Spesifikasi Lokasi Berkas"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
 msgid "_Start counter at:"
 msgstr "_Mulai penghitung dari:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
 msgid "_Replace spaces with underscores"
 msgstr "Ganti spasi dengan ga_ris bawah"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opsi"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
 msgid "Rename from:"
 msgstr "Ubah nama dari:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16
 msgid "To:"
 msgstr "Sampai:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17
 msgid "File Name Preview"
 msgstr "Pratinjau Nama Berkas"
 
@@ -703,22 +715,11 @@ msgstr "Menampilkan tanggal milik gambar pada baris status"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
-#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3619
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
-
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
-#: ../src/eog-window.c:4077
+#: ../src/eog-window.c:4079
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
-msgid "Save _As"
-msgstr "Simpan Seb_agai"
-
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
 msgid "Question"
 msgstr "Pertanyaan"
@@ -755,14 +756,14 @@ msgstr ""
 msgid "_Reload"
 msgstr "Muat _Ulang"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4083
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4085
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Simp_an Sebagai…"
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
-msgstr "Tidak dapat membuat gambar '%s'."
+msgstr "Tak dapat membuat gambar '%s'."
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:213
 #, c-format
@@ -772,73 +773,73 @@ msgstr "Tak bisa menyimpan gambar '%s'."
 #: ../src/eog-error-message-area.c:256
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
-msgstr "Tidak menemukan gambar di '%s'."
+msgstr "Tak menemukan gambar di '%s'."
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:263
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Lokasi yang diberikan tidak memiliki berkas gambar."
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:64
+#: ../src/eog-metadata-details.c:65
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:65
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
 msgid "Image Data"
 msgstr "Data Gambar"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:66
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
 msgid "Image Taking Conditions"
 msgstr "Kondisi Pengambilan Gambar"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:67
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
 msgid "GPS Data"
 msgstr "Data GPS"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:68
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
 msgid "Maker Note"
 msgstr "Catatan Pembuat"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:69
+#: ../src/eog-metadata-details.c:70
 msgid "Other"
 msgstr "Lainnya"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:71
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
 msgid "XMP Exif"
 msgstr "Exif XMP"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:72
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
 msgid "XMP IPTC"
 msgstr "XMP IPTC"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:73
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
 msgid "XMP Rights Management"
 msgstr "Manajemen Hak XMP"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:74
+#: ../src/eog-metadata-details.c:75
 msgid "XMP Other"
 msgstr "XMP Lainnya"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:250
+#: ../src/eog-metadata-details.c:251
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:257
+#: ../src/eog-metadata-details.c:258
 msgid "Value"
 msgstr "Nilai"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:417
+#: ../src/eog-metadata-details.c:436
 msgid "North"
 msgstr "Utara"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:420
+#: ../src/eog-metadata-details.c:439
 msgid "East"
 msgstr "Timur"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:423
+#: ../src/eog-metadata-details.c:442
 msgid "West"
 msgstr "Barat"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:426
+#: ../src/eog-metadata-details.c:445
 msgid "South"
 msgstr "Selatan"
 
@@ -899,8 +900,8 @@ msgstr "Berkas gambar yang didukung"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:134
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:136 ../src/eog-thumb-view.c:515
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "piksel"
@@ -931,27 +932,27 @@ msgstr "Transformasi pada gambar yang belum dimuat."
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Transformasi gagal."
 
-#: ../src/eog-image.c:1110
+#: ../src/eog-image.c:1116
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF tidak didukung pada format berkas ini."
 
-#: ../src/eog-image.c:1259
+#: ../src/eog-image.c:1265
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Gagal memuat gambar."
 
-#: ../src/eog-image.c:1840 ../src/eog-image.c:1960
+#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
-msgstr "Tidak ada gambar yang dimuat."
+msgstr "Tak ada gambar yang dimuat."
 
-#: ../src/eog-image.c:1848 ../src/eog-image.c:1969
+#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Anda tak memiliki hak yang diperlukan untuk menyimpan berkas."
 
-#: ../src/eog-image.c:1858 ../src/eog-image.c:1980
+#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Gagal membuat berkas temporer."
@@ -959,24 +960,24 @@ msgstr "Gagal membuat berkas temporer."
 #: ../src/eog-image-jpeg.c:374
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer untuk menyimpan: %s"
+msgstr "Tak dapat membuat berkas temporer untuk menyimpan: %s"
 
 #: ../src/eog-image-jpeg.c:393
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memuat berkas JPEG"
+msgstr "Tak dapat mengalokasikan memori untuk memuat berkas JPEG"
 
 # Tidak diketahui jenis mimenya.
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:151
 msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
+msgstr "Tak diketahui"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
 msgid "File size:"
 msgstr "Ukuran berkas:"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:666
+#: ../src/eog-window.c:4089
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini pada manajer berkas"
 
@@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "Ada dua nama berkas yang sama."
 
 #: ../src/eog-util.c:68
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
-msgstr "Tidak dapat menampilkan layar bantuan untuk Penilik Gambar"
+msgstr "Tak dapat menampilkan layar bantuan untuk Penilik Gambar"
 
 #: ../src/eog-util.c:116
 msgid " (invalid Unicode)"
@@ -1189,7 +1190,7 @@ msgstr "Penyunting Bilah Alat"
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Kembali ke Awal"
 
-#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4044
+#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4046
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
@@ -1214,11 +1215,11 @@ msgstr ""
 "Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n"
 "Ubah  penampilannya?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3263
+#: ../src/eog-window.c:3265
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Menyimpan gambar lokal…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3341
+#: ../src/eog-window.c:3343
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "Anda yakin ingin menghapus\n"
 "\"%s\" secara permanen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3344
+#: ../src/eog-window.c:3346
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1239,48 +1240,48 @@ msgstr[0] ""
 "Anda yakin ingin menghapus\n"
 "%d gambar yang dipilih secara permanen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3632
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3634
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ya"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3373 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3626
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "Ja_ngan tanya lagi selama sesi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3417
+#: ../src/eog-window.c:3419
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
-msgstr "Tidak dapat mengambil berkas gambar"
+msgstr "Tak dapat mengambil berkas gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3433
+#: ../src/eog-window.c:3435
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
-msgstr "Tidak dapat mengambil informasi berkasi gambar"
+msgstr "Tak dapat mengambil informasi berkasi gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3449 ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3451 ../src/eog-window.c:3693
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
-msgstr "Tidak dapat menghapus berkas"
+msgstr "Tak dapat menghapus berkas"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3499 ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3501 ../src/eog-window.c:3789
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Galat menghapus berkas %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3594
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "\"%s\" to the trash?"
 msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3597
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1288,7 +1289,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3602
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr[0] ""
 "Pindahkan %d gambar yang dipilih\n"
 "ke tempat sampah?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3607
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1308,342 +1309,342 @@ msgstr ""
 "Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus "
 "permanen. Laksanakan?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3622 ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4140
+#: ../src/eog-window.c:3624 ../src/eog-window.c:4115 ../src/eog-window.c:4142
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3669 ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3671 ../src/eog-window.c:3685
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
-msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah."
+msgstr "Tak dapat mengakses tempat sampah."
 
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "_Image"
 msgstr "_Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4035
+#: ../src/eog-window.c:4037
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../src/eog-window.c:4038
+#: ../src/eog-window.c:4040
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Perkakas"
 
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4043
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Buka…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4044
 msgid "Open a file"
 msgstr "Membuka berkas"
 
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4047
 msgid "Close window"
 msgstr "Menutup jendela"
 
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4049
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Bilah Alat"
 
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4050
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4053
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Preferensi bagi Penilik Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4053
+#: ../src/eog-window.c:4055
 msgid "_Contents"
 msgstr "Bantua_n"
 
-#: ../src/eog-window.c:4054
+#: ../src/eog-window.c:4056
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:4057
+#: ../src/eog-window.c:4059
 msgid "About this application"
 msgstr "Tentang aplikasi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:4063
+#: ../src/eog-window.c:4065
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:4066
+#: ../src/eog-window.c:4068
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:4069
+#: ../src/eog-window.c:4071
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan panel galeri gambar pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:4072
+#: ../src/eog-window.c:4074
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-window.c:4080
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:4080
+#: ../src/eog-window.c:4082
 msgid "Open _with"
 msgstr "Buka _dengan"
 
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-window.c:4083
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda"
 
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4086
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda"
 
-#: ../src/eog-window.c:4086
+#: ../src/eog-window.c:4088
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Tampilkan _Folder Yang Memuat"
 
-#: ../src/eog-window.c:4089
+#: ../src/eog-window.c:4091
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Cetak…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4092
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Mencetak gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:4092
+#: ../src/eog-window.c:4094
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Prope_rti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4095
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:4095
+#: ../src/eog-window.c:4097
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Tak Jadi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4098
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4098
+#: ../src/eog-window.c:4100
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Lipat _Horisontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4101
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4101
+#: ../src/eog-window.c:4103
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Lipat _Vertikal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4104
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4104
+#: ../src/eog-window.c:4106
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
 
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4107
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan"
 
-#: ../src/eog-window.c:4107
+#: ../src/eog-window.c:4109
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
 
-#: ../src/eog-window.c:4108
+#: ../src/eog-window.c:4110
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4110
+#: ../src/eog-window.c:4112
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Jadikan Gambar _Dinding"
 
-#: ../src/eog-window.c:4111
+#: ../src/eog-window.c:4113
 msgid "Set the selected image as the wallpaper"
 msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai gambar dinding desktop"
 
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4116
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:4116
+#: ../src/eog-window.c:4118
 msgid "_Delete Image"
 msgstr "_Hapus Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4117
+#: ../src/eog-window.c:4119
 msgid "Delete the selected image"
 msgstr "Menghapus gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:4119
+#: ../src/eog-window.c:4121
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
-#: ../src/eog-window.c:4120
+#: ../src/eog-window.c:4122
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Salin gambar yang dipilih ke papan klip"
 
-#: ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4131 ../src/eog-window.c:4134
+#: ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4133 ../src/eog-window.c:4136
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Perbesar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4123 ../src/eog-window.c:4132
+#: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4134
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Memperbesar tampilan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4137
+#: ../src/eog-window.c:4127 ../src/eog-window.c:4139
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "P_erkecil"
 
-#: ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4135 ../src/eog-window.c:4138
+#: ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4137 ../src/eog-window.c:4140
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Memperkecil tampilan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4128
+#: ../src/eog-window.c:4130
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ukuran _Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4129
+#: ../src/eog-window.c:4131
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4146
+#: ../src/eog-window.c:4148
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4149
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh"
 
-#: ../src/eog-window.c:4149
+#: ../src/eog-window.c:4151
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Tahan Deretan Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4150
+#: ../src/eog-window.c:4152
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Menahan atau melanjutkan deretan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4152
+#: ../src/eog-window.c:4154
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Sesuai Jende_la"
 
-#: ../src/eog-window.c:4153
+#: ../src/eog-window.c:4155
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4173
+#: ../src/eog-window.c:4160 ../src/eog-window.c:4175
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Gambar _Sebelumnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:4159
+#: ../src/eog-window.c:4161
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar sebelumnya dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4161
+#: ../src/eog-window.c:4163
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Gambar Sela_njutnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:4162
+#: ../src/eog-window.c:4164
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar selanjutnya dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4164 ../src/eog-window.c:4176
+#: ../src/eog-window.c:4166 ../src/eog-window.c:4178
 msgid "_First Image"
 msgstr "Gambar _Pertama"
 
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4167
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar pertama dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4167 ../src/eog-window.c:4179
+#: ../src/eog-window.c:4169 ../src/eog-window.c:4181
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Gambar _Terakhir"
 
-#: ../src/eog-window.c:4168
+#: ../src/eog-window.c:4170
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar terakhir dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4172
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Gamba_r Acak"
 
-#: ../src/eog-window.c:4171
+#: ../src/eog-window.c:4173
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar yang dipilih acak dari galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4329
+#: ../src/eog-window.c:4331
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "Pertunjukan S_lide"
 
-#: ../src/eog-window.c:4330
+#: ../src/eog-window.c:4332
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Memulai deretan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4402
+#: ../src/eog-window.c:4404
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:4407
+#: ../src/eog-window.c:4409
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:4414
+#: ../src/eog-window.c:4416
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: ../src/eog-window.c:4417
+#: ../src/eog-window.c:4419
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4420
+#: ../src/eog-window.c:4422
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Tampilkan Folder"
 
-#: ../src/eog-window.c:4423
+#: ../src/eog-window.c:4425
 msgid "In"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4426
+#: ../src/eog-window.c:4428
 msgid "Out"
 msgstr "Perkecil"
 
-#: ../src/eog-window.c:4429
+#: ../src/eog-window.c:4431
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4432
+#: ../src/eog-window.c:4434
 msgid "Fit"
 msgstr "Pas"
 
-#: ../src/eog-window.c:4435
+#: ../src/eog-window.c:4437
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4452
+#: ../src/eog-window.c:4454
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Tempat Sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:4818
+#: ../src/eog-window.c:4820
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Sunting gambar kini memakai %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4820
+#: ../src/eog-window.c:4822
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Sunting Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:6164
+#: ../src/eog-window.c:6166
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Penampil gambar GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:6167
+#: ../src/eog-window.c:6169
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>, 2004, 2005, 2006.\n"
@@ -1691,3 +1692,5 @@ msgstr "[BERKAS…]"
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]