[release-notes/gnome-3-10] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-10] Updated Galician translations
- Date: Wed, 18 Sep 2013 23:13:13 +0000 (UTC)
commit 7d3443b0306cbbf42fcd93cc90836146740d33ba
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Sep 19 01:12:56 2013 +0200
Updated Galician translations
help/gl/gl.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index fef2b41..6621774 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-10\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-18 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 23:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 01:12+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -138,11 +138,11 @@ msgid ""
"well as new capabilities for application developers."
msgstr ""
"O proxecto GNOME ten a honra de presentar GNOME 3.10. Esta nova publicación "
-"é o resultado de 6 meses despois de 2.8 e contén 35936 contribucións feitos "
-"por aproximadamente 960 persoas. Contén importantes novas características "
-"así como un enorme número de pequenas melloras. 3.10 fornece unha "
-"experiencia mellorada para os usuarios así como novas características para "
-"os desenvolvedores de aplicativos."
+"chega 6 meses despois de 3.8 e contén 35936 contribucións feitas por "
+"aproximadamente 960 persoas. Contén importantes características novas así "
+"como un enorme número de pequenas melloras. 3.10 fornece unha experiencia "
+"mellorada para os usuarios así como novas características para os "
+"desenvolvedores de aplicativos."
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:31
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<app>Wayland</app> é a tecnoloxía de nova xeración para gráficos e entrada "
"en Linux. Promete fornecer gráficos moito máis suaves, con animacións e "
-"transicións melloradas. Arquitectura moderna de <app>Wayland</app> fornecerá "
-"máis flexibilidade para os desenvolvedores e permitirá contar con "
+"transicións melloradas. A moderna arquitectura de <app>Wayland</app> "
+"fornecerá máis flexibilidade para os desenvolvedores e permitirá contar con "
"aplicativos \"en caixas de area\" máis seguros. 3.10 conta con compatibilidade "
"experimental de <app>Wayland</app>, o que lle permite a GNOME e aos "
"aplicativos de GNOME executarse usando <app>Wayland</app>. Este é un fito "
@@ -197,14 +197,15 @@ msgid ""
"mouse interaction, privacy enhancements, a new screen brightness slider, and "
"a better airplane mode."
msgstr ""
-"GNOME 3.10 conta cun área de estado do sistema nova e redeseñada. Nas "
-"versións anteriores, o área do estado do sistema estaba formada por unha "
+"GNOME 3.10 conta cun área de estado do sistema novo e redeseñado. Nas "
+"versións anteriores, o área de estado do sistema estaba formado por unha "
"serie de menús na esquina da barra superior. O novo área do sistema "
-"substitúe isto cun único menú. Isto permítelle ver de forma rápida o estado "
-"do seu dispositivo, tamén lle permite ter unha barra superior máis enfocada, "
-"que mostra información que lle será útil. Entro outras melloras, o novo "
-"menú fornece unha interacción de rato máis doada, melloras na privacidade, "
-"un novo regulador de brillo da pantalla e un mellorado modo avión."
+"substitúe isto cun único menú. Polo que lle permitirá ver de forma rápida o "
+"estado do seu dispositivo, tamén lle permite ter unha barra superior máis "
+"enfocada que mostra a información que lle importa. Entre outras melloras, o "
+"novo menú fornece unha interacción de rato máis doada, melloras na "
+"privacidade, un novo regulador de brillo da pantalla e un modo avión "
+"mellorado."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:47
@@ -221,8 +222,8 @@ msgid ""
"window close buttons are always present, irrespective of whether a window is "
"maximized or unmaximized."
msgstr ""
-"Introduciuse un novo elemento de interface en 3.10: barras de cabeceira. "
-"Estas unen as barras de título e as barras de ferramentas nun único "
+"Introduciuse un novo elemento de interface en 3.10: as barras de cabeceira. "
+"Estas combinan as barras de título e as barras de ferramentas nun único "
"elemento. As barras de cabeceira tamén permiten interfaces de aplicación "
"máis dinámicas cuxos controis se axustan á vista actual e aseguran que os "
"botóns de peche de xanela sempre están presentes, sen importar se a xanela "
@@ -242,11 +243,11 @@ msgid ""
"<app>Software</app> and <app>Maps</app>. For more details, see below as well "
"as the section on <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
msgstr ""
-"A misión de GNOME de crerar un novo conxunto de aplicativos principais "
+"A misión de GNOME de crear un novo conxunto de aplicativos principais "
"continúa en GNOME 3.10. Hai unha completa colección de novos aplicativos "
"nesta versión, incluíndo <app>Música</app>, <app>Fotos</app>, "
"<app>Notas</app>, <app>Software</app> e <app>Mapas</app>. Para obter máis "
-"información vexa embaixo así como a sección en <link type=\"topic\" xref"
+"información consulte embaixo así como a sección <link type=\"topic\" xref"
"=\"more-apps\"/>."
#. (itstool) path: section/title
@@ -266,9 +267,9 @@ msgid ""
"<app>Software</app>, including user ratings, comments and screenshots of "
"applications that you might want to install."
msgstr ""
-"GNOME 3.10 inclúe un novo aplicativo para atopar e instalar aplicativos "
-"chamado <app>Software</app>. Fornece un lugar integrado para facer todas as "
-"tarefas relacionadas con software, como explorar, instalar e desinstalar "
+"GNOME 3.10 inclúe unha nova ferramenta para atopar e instalar aplicativos "
+"chamada <app>Software</app>. Fornece un lugar integrado para realizar todas "
+"as tarefas relacionadas co software, como explorar, instalar e desinstalar "
"aplicativos así como ver e instalar actualizacións de software. Temos "
"moitos plans de futuro para <app>Software</app>, incluíndo votacións de "
"usuarios, comentarios e capturas de pantalla dos aplicativos que pode querer "
@@ -293,11 +294,11 @@ msgid ""
"map of your location."
msgstr ""
"Creouse un novo marco de traballo de xeolocalización para GNOME 3.10. Isto "
-"permítelle determinar a súa localización automaticamente usando varias "
-"orixes de datos, entre as que incluímos a súa conexión a Internet e GPS. O "
-"novo marco de traballo está sendo usado en varios lugares: a nova "
+"permitiralle determinar a súa localización automaticamente usando varias "
+"orixes de datos, entre as que se inclúen a súa conexión a Internet e GPS. "
+"Este novo marco de traballo está sendo usado en varios lugares: a nova "
"preferencia <gui>Fuso horario automático</gui> actualiza o seu reloxo cando "
-"se move a outro fuso horario, e <app>Reloxos</app> automaticamente mostra un "
+"se move a outro fuso horario, e <app>Reloxos</app> mostra automaticamente un "
"reloxo para a súa localización actual. GNOME 3.10 tamén introduce un <link "
"type=\"topic\" xref=\"more-apps#maps\">novo aplicativo de mapas</link>, que pode "
"detectar onde se atopa e mostrar un mapa da súa localización."
@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/more-apps.page:15
msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
-msgstr "Saber máis sobre as melloras nos aplicativos de GNOME na 3.10"
+msgstr "Saiba máis sobre as melloras nos aplicativos de GNOME na 3.10"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/more-apps.page:25 C/developers.page:15
@@ -471,10 +472,11 @@ msgstr ""
"<app>Música</app> está pensado para que sexa o aplicativo de reprodución de "
"son por omisión para GNOME 3 e en GNOME 3.10 está facendo o seu debut como "
"unha previsualización da tecnoloxía. <app>Música</app> fornece unha "
-"interface limpa e enfocada para explorar a súa colección de música por "
-"<gui>Artista</gui>, <gui>Álbum </gui>ou <gui>Cancións</gui>. A "
-"compatibilidade para reproducir música desde servidores multimedia (mediante "
-"UPNP) e obter música desde orixes en liña está planeado para o futuro."
+"interface limpa e enfocada para explorar a súa colección de música "
+"clasificada por <gui>Artista</gui>, <gui>Álbum </gui>ou <gui>Canción</gui>. "
+"A compatibilidade para reproducir música desde servidores multimedia "
+"(mediante UPNP) e obter música desde orixes en liña está planeado para o "
+"futuro."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-apps.page:44
@@ -497,9 +499,8 @@ msgstr ""
"href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</link>, no cal contribúen "
"centos de milleiros de persoas de todo o planeta, permítelle explorar mapas "
"de rúas e imaxes de satélite. <app>Mapas</app> permítelle buscar nomes de "
-"cidades, rúas e puntos importantes, ou por lugares de interese como "
-"«cafeterías preto da rúa Vilar, Santiago de Compostela» ou «Hoteis en "
-"Ourense»."
+"cidades, rúas e puntos destacados ou lugares de interese como «cafeterías "
+"preto da rúa Vilar, Santiago de Compostela» ou «Hoteis en Ourense»."
#. (itstool) path: section/p
#: C/more-apps.page:46
@@ -530,15 +531,15 @@ msgid ""
"displayed on other devices, such as DLNA-enabled TVs and phones and other "
"computers running GNOME."
msgstr ""
-"<app>Fotos</app> é un novo aplicativo introducido por primeira vez en GNOME "
-"3.8. Desde ese momento madurouse e agora é un membro completo do conxunto de "
-"aplicativos principal. <app>Fotos</app> permítelle explorar, organizar e "
-"imprimir as súas fotografías, e ademais conta con integración coas "
-"<app>Contas en liña</app>. Pode explorar as fotos da súa conta de "
+"<app>Fotos</app> é un aplicativo introducido por primeira vez en GNOME 3.8. "
+"Desde ese momento madurou e agora é un membro completo do conxunto de "
+"aplicativos principais. <app>Fotos</app> permítelle explorar, organizar e "
+"imprimir as súas fotografías. Ademais conta con integración coas <app>Contas "
+"en liña</app>, polo que poderá explorar as fotos da súa conta de "
"<gui>Flickr</gui> directamente desde o aplicativo, aínda que estamos "
-"traballando na compatibilidade de máis servizos de fotografías en liña. "
-"<app>Fotos</app> pode usarse para enviar as súas fotos para mostrarse "
-"noutros dispositivos, como en televisores e teléfonos con DLNA ou outros "
+"traballando para engadir máis servizos de fotografía en liña. "
+"<app>Fotos</app> pode usarse para enviar as súas fotos para mostrar noutros "
+"dispositivos, como en televisores e teléfonos con DLNA ou outros "
"computadores con GNOME."
#. (itstool) path: section/title
@@ -559,7 +560,7 @@ msgstr ""
"<app>Bijiben</app>. Desde ese momento madurou e obtivo a característica de "
"almacenar notas en <link href=\"http://owncloud.org/\">ownCloud</link>. "
"<app>Notas</app> fornece unha interface sinxela para escribir, explorar e "
-"buscar notas, e garda o seu traballo automaticamente para non perdelo."
+"buscar notas, ademais garda o seu traballo automaticamente para non perdelo."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-apps.page:63
@@ -577,8 +578,8 @@ msgstr ""
"O cronómetro e o temporizador en <app>Reloxos</app> agora teñen un "
"temporizador analóxico o cal é máis visual e dálle unha resposta adicional. "
"<app>Reloxos</app> admite agora tamén xeolocalización: se é posíbel "
-"detectará automaticamente onde está no mundo e mostrará o reloxo para a "
-"cidade máis cercana."
+"detectará automaticamente en que lugar do mundo está vostede e mostrará o "
+"reloxo para a cidade máis cercana."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-apps.page:69
@@ -596,7 +597,7 @@ msgstr ""
"A <app>Ferramenta de axustes</app> foi acualizada completamente para GNOME "
"3.10. As opcións de configuración que fornece foron reorganizadas para facer "
"a súa navegación máis doada, e a disposición e etiquetado de cada opción "
-"foi actualizado para facelas doadas de entender."
+"foron revisados para facelas máis doadas de entender."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-apps.page:75
@@ -618,8 +619,8 @@ msgstr ""
"<app>Web</app>, o navegador de GNOME, obtivo varias melloras para 3.10. Como "
"algúns outros aplicatios, a súa barra de título e barra de ferramentas foi "
"combinada nunha barra de cabeceira. Isto dálle máis espazo de pantalla no "
-"que mostrar páxinas web.<app>Web </app> obtivo tamén integració coa busca do "
-"sistema, polo que agora pode buscar no seu historial web e abrir páxinas "
+"que mostrar páxinas web. <app>Web </app> obtivo tamén integración coa busca "
+"do sistema, polo que agora pode buscar no seu historial web e abrir páxinas "
"directamente desde a <gui>Vista de actividades</gui>. Finalmente, como parte "
"do noso esforzo por protexer a súa privacidade, o motor de busca en web por "
"omisión foi cambiado a <link "
@@ -767,7 +768,7 @@ msgid ""
"some of the other improvements that can be found in the latest version."
msgstr ""
"GNOME 3.10 inclúe moitas outras características e melloras. Aquí están "
-"algunhas das melloras que pode atopar na última versión."
+"algunhas que pode atopar na última versión."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-core-ux.page:28
@@ -788,11 +789,11 @@ msgid ""
"much more effectively. A lot of time has been spent making this part of "
"GNOME 3 look and feel great."
msgstr ""
-"A vista de inicio de aplicativos agora paxina no lugar de contar só con "
-"desprazamento e isto conta con outras melloras de animación de disposición. "
-"Fai máis doado atopar o aplicativo que está buscando e intégrase cos "
-"cartafoles de aplicativos de forma máis eficiente. Pasamos moito tempo "
-"facendo que GNOME 3 teña mellor aparencia."
+"A vista de inicio de aplicativos agora ten páxinas no lugar de ter só "
+"desprazamento, e ten outras melloras de animación e disposición. Isto fai "
+"máis doado atopar o aplicativo que está buscando e intégrase cos cartafoles "
+"de aplicativos de forma máis eficiente. Estivemos traballando moi duro "
+"facendo que GNOME 3 sexa moito máis cómodo de usar."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-core-ux.page:34
@@ -807,8 +808,8 @@ msgid ""
"lock screen from your session. The lock screen image can be changed from the "
"<app>Background Settings</app>."
msgstr ""
-"Desde 3.10, é posíbel estabelecer unha imaxe diferente para a súa pantalla "
-"de bloqueo. Isto permítelle obter mellor personalización e axúdalle a "
+"Desde 3.10 é posíbel estabelecer unha imaxe diferente para a súa pantalla de "
+"bloqueo. Isto permítelle obter mellor personalización e axúdalle a "
"diferenciar entre a pantalla de bloqueo da súa sesión. A imaxe da pantalla "
"de bloqueo pode cambiarse desde as <app>Preferencias de fondo de "
"pantalla</app>."
@@ -828,11 +829,11 @@ msgid ""
"<key>Shift</key>."
msgstr ""
"As barras de desprazamento de GNOME contan agora con un novo modo que lle "
-"permite desprazarse de forma suave. Isto permite movementos máis precisos "
-"por distancias pequenas e é particularmente útil se súa área de "
-"desprazamento é moi grande. Para activar o desprazamento suave simplemente "
-"prema no manexador da barra de desprazamento ou prema o manexador mentres "
-"mantén premida a tecla <key>Maiús</key>."
+"permite desprazarse de forma suave. Isto permite movementos máis precisos en "
+"distancias pequenas e é particularmente útil se a súa área de desprazamento "
+"é moi grande. Para activar o desprazamento suave simplemente prema no "
+"manexador da barra de desprazamento ou prema o manexador mentres mantén "
+"premida a tecla <key>Maiús</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-core-ux.page:46
@@ -858,7 +859,7 @@ msgstr ""
"<gui>Data e hora</gui>: foron repensadas para facelas máis doadas de usar e "
"agora teñen un mapa de fusos horarios máis grande e máis visual, ademais de "
"contar con opcións máis limpas. Engadiuse a opción <gui>Fuso horario "
-"automático</gui>, o cal lle permite usar o marco de novo traballo de "
+"automático</gui>, o cal lle permite usar o novo marco de traballo de "
"xeolocalización introducido en 3.10."
#. (itstool) path: item/p
@@ -880,10 +881,11 @@ msgid ""
"verification</link>, and <gui>Online Accounts</gui> now includes Flickr."
msgstr ""
"<gui>Contas en liña</gui>: as contas de chat foron integradas en <gui>Contas "
-"en liña</gui>, o que fai que agora pode acceder a todas as súas contas "
-"desde un lugar. Agora pode iniciar sesión nunha conta de Google usando a "
-"<link href=\"https://support.google.com/accounts/answer/180744\">verificación "
-"en dous pasos</link> e <gui>Contas en liña</gui> incluíu Flickr."
+"en liña</gui>, o que fai que agora poida acceder a todas as súas contas "
+"desde un único lugar. Agora pode iniciar sesión nunha conta de Google usando "
+"a <link "
+"href=\"https://support.google.com/accounts/answer/180744\">verificación en "
+"dous pasos</link> e <gui>Contas en liña</gui> incluíu Flickr."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more-core-ux.page:52
@@ -903,7 +905,7 @@ msgid ""
"feature, it is now also possible to select backgrounds from Flickr accounts."
msgstr ""
"<gui>Fondos de pantalla</gui>: ademais de engadir o novo fondo da pantalla "
-"de bloqueo, tamén é posíbel seleccionar contas desde contas de Flickr."
+"de bloqueo, tamén é posíbel seleccionar imaxes desde contas de Flickr."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-core-ux.page:59
@@ -920,9 +922,9 @@ msgid ""
"beautiful interface font that is easier to read."
msgstr ""
"Cantarell, o tipo de letra de GNOME, obtivo unha gran actualización en 3.10. "
-"A cobertura de glifos foi estendida a máis idiomas, e mellorouse a forma e "
+"A cobertura de glifos foi estendida a máis idiomas e mellorouse a forma e "
"espaciado das letras existentes. O resultado é un tipo de letra para "
-"interface máis bonito que é moito máis fácil de ler."
+"interface máis bonito e moito máis fácil de ler."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-core-ux.page:65
@@ -945,9 +947,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"As pantallas de alta resolución (tamén chamadas de alta densidade) están "
"comezando a ser comúns. GNOME 3.10 introduce compatibilidade para este tipo "
-"de pantallas, polo que agora pode escalar automaticamente o que se ve na "
-"pantalla para compensar o incremento de densidade da pantalla. Isto asegura "
-"que os controis e contido aparecen no tamaño correcto, e que a interface é "
+"de pantallas polo que agora pode escalar automaticamente o que se ve na "
+"pantalla para compensar o incremento de densidade da mesma. Isto asegura que "
+"os controis e contido aparecen no tamaño correcto, e que a interface é "
"usábel. Este traballo non sería posíbel sen a <link "
"href=\"http://www.gnome.org/news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-"
"to-assist-with-high-definition-support/\">xenerosa doazón de portátiles con "
@@ -974,7 +976,8 @@ msgstr ""
"de interese para contornos GNOME corporativos, as tarxetas intelixentes "
"poden configurarse como o método de autenticación primario (e o acceso por "
"contrasinal pode desactivarse). Tamén é posíbel configurar que ao retirar a "
-"tarxeta intelixente se bloquee o dispositivo ou peche a sesión do usuario."
+"tarxeta intelixente se bloquee o dispositivo ou se peche a sesión do "
+"usuario."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-core-ux.page:77
@@ -1263,10 +1266,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os modelos de widgets compostos son unha nova característica en GTK+ 3.10. A "
"nova característica permítelle definir widgets compostos usando XML. O que "
-"lle evita crealos manualmente. GTK+ xa está aproveitando esta característica "
-"para definir os seus propios widgets compostos, como "
+"lle evita ter que crealos manualmente. GTK+ xa está aproveitando esta "
+"característica para definir os seus propios widgets compostos, como "
"<code>GtkVolumeButton</code> e <code>GtkFileChooserDefault</code>. Os "
-"autores de aplicativos pode usar a mesma capacidade para crear os seus "
+"autores de aplicativos poden usar a mesma capacidade para crear os seus "
"propios, o que pode facerse directamente con XML ou co construtor de "
"interfaces <app>Glade</app>."
@@ -1287,7 +1290,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:58
msgid "Baseline Alignment in GTK+"
-msgstr "Aliñamento en liña base en GTK+"
+msgstr "Aliñamento á liña base en GTK+"
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:59
@@ -1296,7 +1299,7 @@ msgid ""
"be properly vertically aligned in relation to containers, which has the "
"added advantage of ensuring consistent text alignment."
msgstr ""
-"GTK+ 3.10 introduce o aliñamento a liña base para o texto. Isto permítelle "
+"GTK+ 3.10 introduce o aliñamento á liña base para o texto. Isto permítelle "
"aliñar verticalmente de forma correcto as etiquetas de texto con respecto a "
"contedores, que ten a vantaxe de asegurar a consistencia do aliñamento do "
"texto. "
@@ -1340,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"<code>org.freedesktop.Application</code> (que foi especificada na reunión de "
"freedesktop.org en Abril do 2013). Fornece unha forma estandarizada de "
"iniciar un aplicativo. Tamén lle permite abrir un ficheiro cun aplicativo ou "
-"co nome dunha acción a activarse. Pode atopar máis información na <link "
+"cun nome da acción a activarse. Pode atopar máis información na <link "
"href=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-"
"spec-latest.html#dbus\">especificación de Freedesktop</link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]