[gnome-control-center] Updated Thai translation.
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Thai translation.
- Date: Wed, 18 Sep 2013 16:30:32 +0000 (UTC)
commit dc1725c65282fbc7055cfdbca15533b7b238eaa6
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date: Wed Sep 18 23:29:22 2013 +0700
Updated Thai translation.
po/th.po | 6676 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 4593 insertions(+), 2083 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index a6f1e5d..d227cf6 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Thai gnome-control-center translation.
-# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>, 2003, 2004.
# Supakorn Siddhichai <supakorn siddhichai nectec or th>, 2004.
@@ -7,93 +7,137 @@
# Surichat Sumrit <nook opentle org>, 2004.
# Chanchai Junlouchai <taz opentle org>, 2004.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2004-2012.
-# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2010-2011.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2010-2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 16:25+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 23:14+0700\n"
+"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "พื้นหลัง"
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "เปลี่ยนแปลงตลอดวัน"
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ล็อคหน้าจอ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "เรียงกระเบื้อง"
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "ซูม"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "วางตรงกลาง"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "ขยายพอดีหน้าจอ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "ยืดเต็มจอ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "แสดงเต็มภาพ"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
msgid "Select Background"
msgstr "เลือกพื้นหลัง"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
msgid "Wallpapers"
msgstr "ภาพพื้นหลัง"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
msgid "Pictures"
msgstr "รูปภาพ"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
msgid "Colors"
msgstr "สี"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "ไม่พบรูปภาพ"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr "คุณสามารถเพิ่มรูปภาพลงในโฟลเดอร์ %s ของคุณ แล้วรูปภาพจะปรากฏที่นี่"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1488
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยกเลิก"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
msgid "Select"
msgstr "เลือก"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
msgid "multiple sizes"
msgstr "หลายขนาด"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -102,33 +146,19 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ไม่ใช้ภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
msgid "Current background"
msgstr "พื้นหลังปัจจุบัน"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "พื้นหลัง"
-
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "เปลี่ยนภาพพื้นหลังของคุณเป็นลวดลายหรือภาพถ่าย"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "ภาพพื้นหลัง;หน้าจอ;พื้นโต๊ะ;"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "บลูทูท"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "ตั้งค่าบลูทูท"
-
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
msgid "Set Up New Device"
msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่"
@@ -142,582 +172,943 @@ msgid "Connection"
msgstr "การเชื่อมต่อ"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "หน้า 1"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "หน้า 2"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "จับคู่แล้ว"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "ตั้งค่าเมาส์และทัชแพด"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
msgid "Sound Settings"
msgstr "ตั้งค่าเสียง"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Send Files..."
-msgstr "ส่งแฟ้ม..."
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "ท่องดูแฟ้ม..."
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+msgid "Send Files…"
+msgstr "ส่งแฟ้ม…"
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "บลูทูท"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "ไม่"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งาน"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งานด้วยสวิตช์ฮาร์ดแวร์"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "ไม่พบอะแดปเตอร์บลูทูท"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
msgid "Visibility"
msgstr "ความปรากฏเห็น"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "ความปรากฏเห็นของ “%s”"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "ลบ '%s' ออกจากรายชื่ออุปกรณ์หรือไม่?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "ถ้าคุณลบอุปกรณ์นี้ คุณจะต้องตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่อีกครั้งก่อนใช้ครั้งต่อไป"
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profile…"
-msgstr "โพรไฟล์อื่น…"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ลบออก"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "บลูทูท"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "เปิด-ปิดบูลทูท และเชื่อมต่ออุปกรณ์ของคุณ"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr "วางอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณบนสี่เหลี่ยม แล้วกด 'เริ่ม'"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณไปยังตำแหน่งเทียบมาตรฐาน แล้วกด 'ทำต่อไป'"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณไปยังตำแหน่งผิวหน้า แล้วกด 'ทำต่อไป'"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "ปิดฝาพับของแล็ปท็อป"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในที่ไม่สามารถกู้คืนได้"
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "เครื่องมือที่ต้องใช้ในการเทียบมาตรฐานไม่ได้ติดตั้งไว้"
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรไฟล์ได้"
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าจุดขาวเป้าหมายได้"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+msgid "Complete!"
+msgstr "เสร็จสมบูรณ์!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "เทียบมาตรฐานไม่สำเร็จ!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "คุณสามารถถอดอุปกรณ์เทียบมาตรฐานออกได้"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "ห้ามรบกวนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานขณะทำงาน"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "หน้าจอแล็ปท็อป"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "เว็บแคมในตัว"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "จอภาพ %s"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "สแกนเนอร์ %s"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "กล้อง %s"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ %s"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "เว็บแคม %s"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "เปิดใช้การจัดการสีสำหรับ %s"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "แสดงโพรไฟล์สีสำหรับ %s"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
msgid "Default: "
msgstr "ปริยาย: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
msgid "Colorspace: "
msgstr "สเปซสี: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
msgid "Test profile: "
msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ: "
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Set for all users"
-msgstr "กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "สร้างอุปกรณ์เสมือน"
-
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "เลือกแฟ้มโพรไฟล์ ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
msgid "_Import"
msgstr "_นำเข้า"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "โพรไฟล์ ICC ที่รองรับ"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับจอแสดงผล"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับสแกนเนอร์"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเครื่องพิมพ์"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับกล้องถ่ายรูป"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเว็บแคม"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "โพรไฟล์ที่มี"
-
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
-msgid "Device"
-msgstr "อุปกรณ์"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
+msgid "Screen"
+msgstr "หน้าจอ"
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
-msgid "Calibration"
-msgstr "การเทียบมาตรฐาน"
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "อัปโหลดแฟ้มไม่สำเร็จ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "ได้อัปโหลดโพรไฟล์ไปแล้วที่:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "จด URL นี้ไว้"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr "เริ่มเปิดคอมพิวเตอร์ใหม่และบูตระบบปฏิบัติการปกติของคุณ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr "ป้อน URL ดังกล่าวในเบราว์เซอร์ของคุณเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้งโพรไฟล์นี้"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+msgid "Save Profile"
+msgstr "บันทึกโพรไฟล์"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "_บันทึก"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ตรวจวัด กรุณาตรวจสอบว่าได้เปิดอุปกรณ์หรือยัง และได้เชื่อมต่อถูกต้องหรือไม่"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้"
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่เพิ่มแบบอัตโนมัติไว้"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
-msgid "No profile"
-msgstr "ไม่มีโพรไฟล์"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i ปี"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i เดือน"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i สัปดาห์"
-
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
+msgid "Standard Space"
+msgstr "สเปซมาตรฐาน"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
+msgid "Test Profile"
+msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "อัตโนมัติ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "คุณภาพต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "คุณภาพปานกลาง"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "คุณภาพสูง"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RGB ปริยาย"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK ปริยาย"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "โทนสีเทาปริยาย"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "ข้อมูลสำหรับเทียบมาตรฐานจากโรงงานที่ผู้จำหน่ายให้มา"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "ไม่สามารถปรับแก้การแสดงผลแบบเต็มหน้าจอได้สำหรับโพรไฟล์นี้"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "โพรไฟล์นี้อาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "อุปกรณ์นี้มีโพรไฟล์ที่เก่าซึ่งอาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
-msgid "Not specified"
-msgstr "ไม่ระบุ"
-
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่รองรับการจัดการสี"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "จอแสดงผล"
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "การเทียบมาตรฐานจอแสดงผล"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "สแกนเนอร์"
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "เครื่องพิมพ์"
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "เริ่ม"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "กล้องถ่ายรูป"
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "ทำงานต่อ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "เว็บแคม"
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+msgid "Done"
+msgstr "เสร็จสิ้น"
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "สี"
+#. Timeout parameters
+#. 5000 = 5 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "การปรับเทียบมาตรฐานหน้าจอ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:4
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี"
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"การเทียบมาตรฐานจะสร้างโพรไฟล์ที่คุณสามารถใช้จัดการการใช้สีบนหน้าจอของคุณ "
+"ยิ่งคุณใช้เวลาเทียบมาตรฐานนาน ก็จะยิ่งได้โพรไฟล์สีที่มีคุณภาพสูง"
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Learn more"
-msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "คุณจะไม่สามารถใช้คอมพิวเตอร์ของคุณขณะที่เทียบมาตรฐานอยู่"
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "คุณภาพ"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Add device"
-msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "เวลาโดยประมาณ"
#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เสมือน"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "คุณภาพการเทียบมาตรฐาน"
#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "ลบอุปกรณ์"
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "เลือกอุปกรณ์รับรู้ที่คุณต้องการใช้ในการเทียบมาตรฐาน"
#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Remove a device"
-msgstr "ลบอุปกรณ์ออก"
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "อุปกรณ์เทียบมาตรฐาน"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "เลือกชนิดของจอแสดงผลที่เชื่อมต่ออยู่"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "กำหนดโพรไฟล์นี้ให้ผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้ใช้"
+msgid "Display Type"
+msgstr "ชนิดจอแสดงผล"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Add profile"
-msgstr "เพิ่มโพรไฟล์"
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"เลือกจุดขาวเป้าหมายของจอแสดงผล จอแสดงผลส่วนใหญ่ควรเทียบมาตรฐานกับแหล่งกำเนิดแสง D65"
#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "เทียบมาตรฐาน…"
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "จุดขาวของโพรไฟล์"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์"
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"กรุณาปรับจอแสดงผลให้มีความสว่างเป็นปกติสำหรับคุณ การจัดการสีจะแม่นยำที่สุดที่ระดับความสว่างนี้"
#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Remove profile"
-msgstr "ลบโพรไฟล์ออก"
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"หรือมิฉะนั้น คุณก็อาจใช้ระดับความสว่างที่ใช้กับโพรไฟล์อื่นๆ โพรไฟล์ใดโพรไฟล์หนึ่งสำหรับอุปกรณ์นี้"
#: ../panels/color/color.ui.h:17
-msgid "View details"
-msgstr "ดูรายละเอียด"
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "ความสว่างจอแสดงผล"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"คุณสามารถใช้โพรไฟล์สีกับคอมพิวเตอร์อื่นได้ หรือแม้แต่สร้างโพรไฟล์ต่างๆ สำหรับสภาพแสงที่ต่างกันก็ได้"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "ชื่อโพรไฟล์:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "ชื่อโพรไฟล์"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "สร้างโพร์ไฟล์สำเร็จแล้ว!"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Copy profile"
+msgstr "คัดลอกโพรไฟล์"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "ต้องการสื่อที่สามารถเขียนได้"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+msgid "Upload profile"
+msgstr "อัปโหลดโพรไฟล์"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "ต้องการการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"คำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้โพรไฟล์สีบนระบบ <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx"
+"\">Apple OS X</a> และ <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> "
+"เหล่านี้อาจเป็นประโยชน์สำหรับคุณ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+msgid "Summary"
+msgstr "สรุป"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Import File…"
+msgstr "นำเข้าแฟ้ม…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr "พบปัญหา โพรไฟล์นี้อาจทำงานไม่ถูกต้อง <a href=\"\">แสดงรายละเอียด</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
msgid "Device type:"
msgstr "ชนิดของอุปกรณ์:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid "Manufacturer:"
msgstr "ผู้ผลิต:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Model:"
msgstr "รุ่น:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr "คุณสามารถลากแฟ้มอิมเมจมาวางในหน้าต่างนี้ เพื่อเติมข้อมูลด้านบนโดยอัตโนมัติได้"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "ตั้งค่าการจัดการสี"
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "สี"
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "สี;ICC;โพรไฟล์;เทียบมาตรฐาน;เครื่องพิมพ์;จอภาพ;"
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี"
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
-msgid "English"
-msgstr "อังกฤษ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Learn more"
+msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
-msgid "British English"
-msgstr "อังกฤษบริติช"
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
-msgid "German"
-msgstr "เยอรมัน"
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Set for all users"
+msgstr "กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
-msgid "French"
-msgstr "ฝรั่งเศส"
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "กำหนดโพรไฟล์นี้ให้ผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้ใช้"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
-msgid "Spanish"
-msgstr "สเปน"
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "Enable"
+msgstr "เปิดใช้"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Add profile"
+msgstr "เพิ่มโพรไฟล์"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "เทียบมาตรฐาน…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "Remove profile"
+msgstr "ลบโพรไฟล์ออก"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "View details"
+msgstr "ดูรายละเอียด"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "จีน (ตัวย่อ)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่สามารถจัดการสีได้"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
-msgid "Russian"
-msgstr "รัสเซีย"
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "Projector"
+msgstr "เครื่องฉาย"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "Plasma"
+msgstr "พลาสมา"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (แสงหลังแบบ CCFL)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (แสงหลังแบบ LED ชนิด RGB)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (แสงหลังแบบ LED ขาว)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD ย่านสีกว้าง (แสงหลังแบบ CCFL)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD ย่านสีกว้าง (แสงหลังแบบ LED ชนิด RGB)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "สูง"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 นาที"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "ปานกลาง"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 นาที"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "ต่ำ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 นาที"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
+msgid "Native to display"
+msgstr "ตามธรรมชาติจอแสดงผล"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (การพิมพ์และการจัดพิมพ์)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:66
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (การถ่ายภาพและกราฟิกส์)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:67
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "เทียบมาตรฐานสีอุปกรณ์ของคุณ เช่น จอภาพ กล้องถ่ายรูป หรือเครื่องพิมพ์"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
-msgid "Arabic"
-msgstr "อารบิก"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "สี;ICC;โพรไฟล์;เทียบมาตรฐาน;เครื่องพิมพ์;จอภาพ;"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
msgid "United States"
msgstr "สหรัฐอเมริกา"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "Germany"
msgstr "เยอรมนี"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
msgid "France"
msgstr "ฝรั่งเศส"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
msgid "Spain"
msgstr "สเปน"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
msgid "China"
msgstr "จีน"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-msgid "Other..."
-msgstr "อื่นๆ..."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
+msgid "Other…"
+msgstr "อื่นๆ…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
-msgid "Select a region"
-msgstr "เลือกภูมิภาค"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
+msgid "More…"
+msgstr "เพิ่มเติม…"
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
-msgid "Unspecified"
-msgstr "ไม่ระบุ"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+msgid "No languages found"
+msgstr "ไม่พบภาษา"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "เลือกภาษา"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ยกเลิก"
-
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "เ_ลือก"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "เ_สร็จสิ้น"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:329
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Ey, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Ey, %R"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:550
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:555
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "_Region:"
-msgstr "ภูมิ_ภาค:"
+msgid "January"
+msgstr "มกราคม"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "_City:"
-msgstr "เ_มือง:"
+msgid "February"
+msgstr "กุมภาพันธ์"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "_Network Time"
-msgstr "เวลาเ_ครือข่าย"
+msgid "March"
+msgstr "มีนาคม"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "เมษายน"
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "May"
+msgstr "พฤษภาคม"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งชั่วโมง"
+msgid "June"
+msgstr "มิถุนายน"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งชั่วโมง"
+msgid "July"
+msgstr "กรกฎาคม"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งนาที"
+msgid "August"
+msgstr "สิงหาคม"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งนาที"
+msgid "September"
+msgstr "กันยายน"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "สลับค่าระหว่าง AM กับ PM"
+msgid "October"
+msgstr "ตุลาคม"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "Month"
-msgstr "เดือน"
+msgid "November"
+msgstr "พฤศจิกายน"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "Day"
-msgstr "วันที่"
+msgid "December"
+msgstr "ธันวาคม"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "Year"
-msgstr "ค.ศ."
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "วันที่ & เวลา"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "24-hour"
-msgstr "24 ชั่วโมง"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
+msgid "Hour"
+msgstr "ชั่วโมง"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "January"
-msgstr "มกราคม"
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "February"
-msgstr "กุมภาพันธ์"
+msgid "Minute"
+msgstr "นาที"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "March"
-msgstr "มีนาคม"
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "สลับค่าระหว่าง AM กับ PM"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "April"
-msgstr "เมษายน"
+msgid "Day"
+msgstr "วันที่"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "May"
-msgstr "พฤษภาคม"
+msgid "Month"
+msgstr "เดือน"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "June"
-msgstr "มิถุนายน"
+msgid "Year"
+msgstr "ค.ศ."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "July"
-msgstr "กรกฎาคม"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "เขตเวลา"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "August"
-msgstr "สิงหาคม"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "ค้นหาเมือง"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "September"
-msgstr "กันยายน"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "_วันที่ & เวลาอัตโนมัติ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "October"
-msgstr "ตุลาคม"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "ต้องการการเข้าถึงอินเทอร์เน็ต"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "November"
-msgstr "พฤศจิกายน"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "เ_ขตเวลาอัตโนมัติ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "December"
-msgstr "ธันวาคม"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "วันที่ & เ_วลา"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "วันที่ & เวลา"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "เ_ขตเวลา"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "Time _Format"
+msgstr "รู_ปแบบเวลา"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 ชั่วโมง"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "แผงปรับแต่งวันที่และเวลา"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "ตั้งวันที่และเวลา รวมถึงเขตเวลา"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -732,203 +1123,200 @@ msgstr "ตั้งเวลาระบบและตั้งค่าเก
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "ในการตั้งเวลาหรือวันที่ คุณต้องยืนยันตัวบุคคลก่อน"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Clockwise"
-msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 องศา"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
-#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
-#. * "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "จอแสดงผลแสดงเหมือนกัน"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "ฝาแล็ปท็อปปิด"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Monitor"
-msgstr "จอภาพ"
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
+msgid "Mirrored"
+msgstr "แสดงเหมือนกัน"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Primary"
+msgstr "จอหลัก"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "ปิด"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+msgid "Secondary"
+msgstr "จอรอง"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1484
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1895
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "เริ่มใ_ช้"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "ลากจอแสดงผลเพื่อจัดเรียง"
+
+#. size
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1959
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
+
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1974
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "สัดส่วนจอภาพ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1995
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "ความละเอียด"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนจอแสดงผลหลัก"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr "เลือกจอภาพเพื่อปรับค่า; ลากจอภาพเพื่อจัดวางตำแหน่งใหม่"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2032
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "จอแสดงผลรอง"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2033
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Presentation"
+msgstr "งานนำเสนอ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
-#, c-format
-msgid "Failed to apply configuration: %s"
-msgstr "เริ่มใช้ค่าตั้งไม่สำเร็จ: %s"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ"
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2046
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "Mirror"
+msgstr "แสดงเหมือนกัน"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "ตรวจหาจอแสดงผลไม่สำเร็จ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2047
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2257
msgid "Could not get screen information"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "_Resolution"
-msgstr "ความ_ละเอียด"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation"
-msgstr "การ_หมุน"
-
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "_จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด"
+msgid "Show your primary display on this screen also"
+msgstr ""
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_ตรวจหาจอแสดงผล"
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "Join with the primary display to create an extra space"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Turn Off"
+msgstr "ปิด"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "Don't use the display"
+msgstr "ไม่ใช้จอแสดงผล"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "รุ่น"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr ""
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
msgstr "จอแสดงผล"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "ปรับความละเอียดและการจัดตำแหน่งของจอภาพและเครื่องฉาย"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "เลือกวิธีใช้งานจอภาพและเครื่องฉายที่เชื่อมต่ออยู่"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "แผงควบคุม;เครื่องฉาย;xrandr;หน้าจอ;ความละเอียด;รีเฟรช;"
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
-
-#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d บิต"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d บิต"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
-msgid "Unknown model"
-msgstr "ไม่ทราบรุ่น"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะพยายามใช้เดสก์ท็อปแบบมาตรฐาน"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะใช้โหมดสำรองสำหรับการ์ดจอที่ไม่รองรับ"
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "สำรอง"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "มาตรฐาน"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
msgid "Ask what to do"
msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร"
# probably wrong spelling
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
msgid "Do nothing"
msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
msgid "Open folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
msgid "Other Media"
msgstr "สื่ออื่นๆ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีเพลง"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับดีวีดีภาพยนตร์"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับเครื่องเล่นเพลง"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอฟต์แวร์"
@@ -937,112 +1325,110 @@ msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอ
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
msgid "audio DVD"
msgstr "ดีวีดีเพลง"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "แผ่นบลูเรย์เปล่า"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
msgid "blank CD disc"
msgstr "แผ่นซีดีเปล่า"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
msgid "blank DVD disc"
msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่า"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่าความจุสูง"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "แผ่นภาพยนตร์บลูเรย์"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "e-book reader"
msgstr "เครื่องอ่านอีบุ๊ก"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "แผ่นดีวีดีภาพยนตร์ความจุสูง"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "Picture CD"
msgstr "ซีดีรูปภาพ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "Super Video CD"
msgstr "ซูเปอร์วิดีโอซีดี"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "Video CD"
msgstr "วิดีโอซีดี"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "Windows software"
msgstr "ซอฟต์แวร์สำหรับวินโดวส์"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Software"
msgstr "ซอฟต์แวร์"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
msgid "Section"
msgstr "หัวข้อ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "ทั่วไป"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "โปรแกรมหลัก"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "สื่อถอดเสียบ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Graphics"
-msgstr "กราฟิกส์"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "รุ่น %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
msgid "Install Updates"
msgstr "ติดตั้งรุ่นใหม่"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
msgid "Checking for Updates"
msgstr "กำลังตรวจสอบซอฟต์แวร์รุ่นใหม่"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "ดูข้อมูลเกี่ยวกับระบบของคุณ"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"อุปกรณ์;ระบบ;ข้อมูล;หน่วยความจำ;ตัวประมวลผล;รุ่น;ปริยาย;โปรแกรม;สำรอง;โปรแกรมหลักๆ;ซีดี;"
-"ดีวีดี;usb;เสียง;วีดิทัศน์;ดิสก์;ถอดเสียบ;สื่อ;autorun;"
+"อุปกรณ์;ระบบ;ข้อมูล;หน่วยความจำ;ตัวประมวลผล;รุ่น;ปริยาย;โปรแกรม;โปรแกรมหลักๆ;ซีดี;ดีวีดี;"
+"usb;เสียง;วีดิทัศน์;ดิสก์;ถอดเสียบ;สื่อ;autorun;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1068,83 +1454,79 @@ msgstr "หน่วยความจำ"
msgid "Processor"
msgstr "ตัวประมวลผล"
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "OS type"
-msgstr "ชนิด OS"
-
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "ระบบพื้นฐาน"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Disk"
msgstr "ดิสก์"
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Calculating..."
-msgstr "กำลังคำนวณ..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculating…"
+msgstr "กำลังคำนวณ…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "กราฟิกส์"
#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Virtualization"
+msgstr "การจำลองเครื่องเสมือน"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "_Web"
msgstr "เ_ว็บ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Mail"
msgstr "เ_มล"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Calendar"
msgstr "_ปฏิทิน"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "M_usic"
msgstr "เ_พลง"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "_Video"
msgstr "วีดิ_ทัศน์"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Photos"
msgstr "_ภาพถ่าย:"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่อ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "CD _audio"
msgstr "ซีดีเ_พลง"
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "_DVD video"
msgstr "_ดีวีดีภาพยนตร์"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_Music player"
msgstr "เ_ครื่องเล่นเพลง"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Software"
msgstr "ซอ_ฟต์แวร์"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "สื่อ_อื่นๆ..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_สื่ออื่นๆ…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเปิดโปรแกรมในสื่อเมื่อใส่เข้ามา"
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "Driver"
-msgstr "ไดรเวอร์"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "Experience"
-msgstr "รูปแบบเดสก์ท็อป"
-
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "บังคับใช้โหมด_สำรอง"
-
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
msgstr "เสียงและเพลง"
@@ -1191,19 +1573,17 @@ msgstr "เอาสื่อออก"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "การพิมพ์"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "สลับไปยังช่องทางถัดไป"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "สลับไปยังช่องทางป้อนข้อความเข้าถัดไป"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "สลับไปยังช่องทางก่อนหน้า"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "สลับไปยังช่องทางป้อนข้อความเข้าก่อนหน้า"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
@@ -1230,6 +1610,7 @@ msgid "Home folder"
msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
@@ -1237,20 +1618,20 @@ msgstr "ค้นหา"
msgid "Screenshots"
msgstr "ภาพหน้าจอ"
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "จับภาพหน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ \"รูปภาพ\""
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "จับภาพหน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES"
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "จับภาพหน้าต่างไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ \"รูปภาพ\""
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "จับภาพหน้าต่างไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES"
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ \"รูปภาพ\""
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1264,8 +1645,11 @@ msgstr "จับภาพหน้าต่างเข้าไปไว้ใ
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอเข้าไปไว้ในคลิปบอร์ด"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr ""
+
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
@@ -1316,31 +1700,44 @@ msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงสีตัดก
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
msgstr "ไม่ใช้"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "ปุ่มยกแคร่ระดับสาม"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
msgid "Compose Key"
msgstr "ปุ่ม Compose"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "ปุ่มสลับไปยังช่องทางถัดไปโดยใช้ปุ่มประกอบเท่านั้น"
+
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "ดูและตั้งปุ่มลัดและปรับแต่งการป้อนข้อความของคุณ"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1375,15 +1772,13 @@ msgstr "ร_อ:"
msgid "_Speed:"
msgstr "ความเ_ร็ว:"
-#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "สั้น"
-#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "ช้า"
@@ -1391,15 +1786,13 @@ msgstr "ช้า"
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง"
-#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "ยาว"
-#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "เร็ว"
@@ -1420,8 +1813,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
msgstr "อัตราการกะพริบของเคอร์เซอร์"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Add Shortcut"
@@ -1432,7 +1826,6 @@ msgid "Remove Shortcut"
msgstr "ลบปุ่มลัด"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -1441,20 +1834,19 @@ msgstr ""
"ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Shortcuts"
msgstr "ปุ่มลัด"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1464,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n"
"กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1473,32 +1865,37 @@ msgstr ""
"ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n"
"\"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
msgid "_Reassign"
msgstr "_กำหนดซ้ำ"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
-msgid "_Test Your Settings"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
+msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_ทดสอบค่าตั้งของคุณ"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "ทดสอบค่าตั้งของคุณ"
+
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "เมาส์ & ทัชแพด"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับเมาส์และทัชแพด"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "ตั้งความไวของเมาส์หรือทัชแพดของคุณ และเลือกใช้เมาส์มือขวาหรือมือซ้าย"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;เลื่อน;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1508,260 +1905,867 @@ msgstr "ปรับแต่งเมาส์"
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ช้า"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Double-click timeout"
msgstr "ความเร็วของดับเบิลคลิก"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "เร็ว"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click"
msgstr "ดับเ_บิลคลิก"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Primary _button"
msgstr "ปุ่_มหลัก"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgctxt "mouse, left button as primary"
msgid "_Left"
msgstr "ซ้า_ย"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgctxt "mouse, right button as primary"
msgid "_Right"
msgstr "_ขวา"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Mouse"
msgstr "เมาส์"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "_Pointer speed"
msgstr "_ความเร็วตัวชี้"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ช้า"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "เร็ว"
+
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Touchpad"
msgstr "ทัชแพด"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ช้า"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "เร็ว"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Disable while _typing"
msgstr "ปิดขณะ_พิมพ์แป้นพิมพ์"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Tap to _click"
msgstr "_คลิกด้วยการแตะ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "เลื่อนหน้าจอด้วย_สองนิ้ว"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr "เ_นื้อหาเลื่อนไปตามนิ้ว"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "เลื่อนหน้าจอแบบธรรม_ชาติ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "ทดลองคลิก ดับเบิลคลิก และเลื่อนหน้า"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "ห้าคลิก ได้เวลา GEGL!"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มหลัก"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "คลิกเดียว ปุ่มหลัก"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มกลาง"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "คลิกเดียว ปุ่มกลาง"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มรอง"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "คลิกเดียว ปุ่มรอง"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "โหมดเ_ครื่องบิน"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
msgid "Network proxy"
msgstr "พร็อกซีเครือข่าย"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/net-vpn.c:438
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "บริการเครือข่ายของระบบเข้ากันไม่ได้กับรุ่นนี้"
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "โหมดเ_ครื่องบิน"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "เครือข่าย"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
-
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;ไอพี;แลน;พร็อกซี;"
-
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
-msgid "Add new connection"
-msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ"
-
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
-#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "การรักษาความปลอดภัยของ 802.1x"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "เอกลักษณ์แบบนิ_รนาม"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "การรักษาความปลอดภัย"
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
-#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
-#.
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
-msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครือข่ายที่ซ่อนตัวอยู่"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+msgid "automatic"
+msgstr "อัตโนมัติ"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
msgid "Enterprise"
-msgstr "Enterprise"
+msgstr "เอนเทอร์ไพรส์"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
-msgid "never"
-msgstr "ยังไม่เคยใช้"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "Never"
+msgstr "ไม่มี"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
-msgid "today"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
+msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
-msgid "yesterday"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
+msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "%i วันก่อน"
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Not connected"
-msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
-msgid "Out of range"
-msgstr "อยู่นอกรัศมี"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "อ่อน"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
-msgstr "ใช้ได้"
+msgstr "พอใช้"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "ดี"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "ดีมาก"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
+msgid "Netmask"
+msgstr "เน็ตแมสก์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "เกตเวย์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
+msgid "Delete Address"
+msgstr "ลบที่อยู่"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
+msgid "Add"
+msgstr "เพิ่ม"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+msgid "Server"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "ลบเซิร์ฟเวอร์ DNS"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "เมตริก"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
+msgid "Delete Route"
+msgstr "ลบเส้นทาง"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "Manual"
+msgstr "กำหนดเอง"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "อัตโนมัติ ใช้ DHCP เท่านั้น"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "Reset"
+msgstr "ล้างค่า"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/กุญแจ 128 บิต (ฐานสิบหกหรือ ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP วลีรหัสผ่าน 128 บิต"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "WEP แบบผันแปร (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 ส่วนบุคคล"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 เอนเทอร์ไพรส์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "ความแรงของสัญญาณ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "อัตราเร็วลิงก์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "ที่อยู่ IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "ที่อยู่ IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "เส้นทางปริยาย"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr "_ชื่อ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "ที่อยู่ _MAC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "ที่อยู่ที่_ถอดแบบมา"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+msgid "bytes"
+msgstr "ไบต์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "เชื่อมต่อโดย_อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr "เ_ขตไฟร์วอลล์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "ปริยาย"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_ที่อยู่"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "DNS อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Routes"
+msgstr "เส้นทาง"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "เส้นทางอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "ใช้การเชื่อมต่อนี้สำหรับทรัพยากรในเครือข่ายของมันเ_ท่านั้น"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+msgid "New Profile"
+msgstr "โพรไฟล์ใหม่"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
+msgid "_Add"
+msgstr "เ_พิ่ม"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
+msgid "Import from file…"
+msgstr "นำเข้าจากแฟ้ม…"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อเครือข่าย"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ล้างค่า"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid "_Forget"
+msgstr "ล_บทิ้ง"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr "ล้างการตั้งค่าสำหรับเครือข่ายนี้ รวมถึงรหัสผ่าน แต่จำเครือข่ายไว้"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด และไม่พยายามเชื่อมต่ออัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "การ_รักษาความปลอดภัย"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "ไม่สามารถนำเข้าการเชื่อมต่อ VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format
msgid ""
-"Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost."
-msgstr "รายละเอียดเกี่ยวกับ %s รวมถึงรหัสผ่านและค่าปรับแต่งใดๆ จะถูกลบทิ้ง"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"แฟ้ม '%s' ไม่สามารถอ่านได้ หรือไม่มีข้อมูลการเชื่อมต่อ VPN ที่รู้จัก\n"
+"\n"
+"ข้อผิดพลาด: %s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+msgid "_Open"
+msgstr "_เปิด"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "แ_ทนที่"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "คุณต้องการจะแทนที่ %s ด้วยการเชื่อมต่อ VPN ที่คุณกำลังจะบันทึกนี้หรือไม่?"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ '%s' ออกยัง %s\n"
+"\n"
+"ข้อผิดพลาด: %s"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
-msgid "Forget"
-msgstr "ลบทิ้ง"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "ส่งออกการเชื่อมต่อ VPN..."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถโหลดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ VPN)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "My Home Network"
+msgstr "เครือข่ายของบ้านฉัน"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "เครือข่าย"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "ควบคุมวิธีการเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตของคุณ"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
-"to share your internet connection with others."
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;"
+msgstr ""
+"เครือข่าย;ไร้สาย;Wi-Fi;Wifi;ไอพี;แลน;พร็อกซี;แวน;บรอดแบนด์;โมเด็ม;บูลทูท;vpn;vlan;บริดจ์;"
+"bond;"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+msgid "never"
+msgstr "ยังไม่เคยใช้"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+msgid "today"
+msgstr "วันนี้"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+msgid "yesterday"
+msgstr "เมื่อวาน"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "ที่อยู่ไอพี"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "ใช้สาย"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+msgid "Options…"
+msgstr "ตัวเลือก…"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "โพรไฟล์ %d"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+msgid "Add new connection"
+msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
"ถ้าคุณมีการเชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ตทางอื่นนอกเหนือจากเครือข่ายไร้สาย "
-"คุณก็สามารถใช้แบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตให้ผู้อื่นใช้ได้"
+"คุณก็สามารถตั้งค่าจุดแพร่สัญญาณไร้สายเพื่อแบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตให้ผู้อื่นใช้ได้"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "การเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณไร้สายจะเป็นการตัดการเชื่อมต่อจาก <b>%s</b>"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
msgid ""
-"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr "คุณจะไม่สามารถเข้าถึงอินเทอร์เน็ตผ่านเครือข่ายไร้สายได้ในระหว่างเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "จะปิดจุดแพร่สัญญาณและตัดการเชื่อมต่อกับผู้ใช้ทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "นโยบายของระบบห้ามใช้เป็นจุดแพร่สัญญาณ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "อุปกรณ์ไร้สายไม่รองรับโหมดจุดแพร่สัญญาณ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr "รายละเอียดของเครือข่ายที่เลือก รวมถึงรหัสผ่านและค่าปรับแต่งใดๆ จะถูกลบทิ้ง"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+msgid "_Close"
+msgstr "ปิ_ด"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_ลบทิ้ง"
+
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
msgid ""
@@ -1776,10 +2780,14 @@ msgstr "การตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโ
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้ในเครือข่ายสาธารณะที่ไม่น่าเชื่อถือ"
-#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+#: ../panels/network/net-proxy.c:417
msgid "Proxy"
msgstr "พร็อกซี"
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "เ_พิ่มโพรไฟล์…"
+
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
@@ -1788,35 +2796,6 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "ผู้ให้บริการ"
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "ที่อยู่ไอพี"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "ที่อยู่ IPv6"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "เส้นทางปริยาย"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
-msgid "_Options..."
-msgstr "_ตัวเลือก..."
-
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
@@ -1856,22 +2835,42 @@ msgstr "พร็อกซี _FTP"
msgid "_Socks Host"
msgstr "โฮสต์ _Socks"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "โฮสต์ที่ไ_ม่ผ่านพร็อกซี"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTPS"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "พอร์ตพร็อกซี FTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "พอร์ตพร็อกซี Socks"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+msgid "Turn device off"
+msgstr "ปิดอุปกรณ์"
+
#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "เลือกอินเทอร์เฟซที่จะใช้กับบริการใหม่"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate..."
-msgstr "_สร้าง..."
+msgid "C_reate…"
+msgstr "_สร้าง…"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "_Interface"
msgstr "_อินเทอร์เฟซ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
#: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "Add Device"
msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
@@ -1880,10 +2879,6 @@ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
msgid "VPN Type"
msgstr "ชนิด VPN"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Gateway"
-msgstr "เกตเวย์"
-
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Name"
msgstr "ชื่อกลุ่ม"
@@ -1893,445 +2888,824 @@ msgid "Group Password"
msgstr "รหัสผ่านกลุ่ม"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_ตั้งค่า..."
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "ปิดการเชื่อมต่อ VPN"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-msgid "Wireless Hotspot"
-msgstr "จุดแพร่_สัญญาณไร้สาย"
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "เชื่อม_ต่ออัตโนมัติ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_เปิด"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "details"
+msgstr "รายละเอียด"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wireless"
-msgstr "ไร้สาย"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_รหัสผ่าน"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "ใ_ช้เป็นจุดแพร่สัญญาณ..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "None"
+msgstr "ไม่ใช้"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-msgid "_Connect"
-msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "เปิดให้ผู้ใช้อื่นใช้ด้วย"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-msgid "Last used"
-msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "identity"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "อัตโนมัติ (DHCP) เฉพาะที่อยู่"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
-msgid "Security"
-msgstr "การรักษาความปลอดภัย"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Link-local only"
+msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
-msgid "Strength"
-msgstr "ความแรง"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "แบ่งปันให้เครื่องอื่น"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-msgid "Link speed"
-msgstr "อัตราเร็วลิงก์"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "ไ_ม่สนใจเส้นทางเครือข่ายที่ได้รับมาแบบอัตโนมัติ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "ที่อยู่ IPv4"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-msgid "_Forget Network"
-msgstr "_ลบเครือข่ายทิ้ง"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_ตั้งค่า..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "_ถอดแบบที่อยู่ MAC"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "Switch off to connect to a wireless network"
-msgstr "ปิดเพื่อเชื่อมต่อไปยังเครือข่ายไร้สาย"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+msgid "hardware"
+msgstr "ฮาร์ดแวร์"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr "ล้างการตั้งค่าสำหรับการเชื่อมต่อนี้ให้เป็นค่าปริยาย แต่จำการเชื่อมต่อไว้"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด และไม่พยายามเชื่อมต่ออัตโนมัติกับเครือข่ายนี้"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+msgid "reset"
+msgstr "ล้างค่า"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "Hardware"
+msgstr "ฮาร์ดแวร์"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "จุดแพร่สัญญาณ Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_เปิด"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "ปิด Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "ใช้เป็นจุดแ_พร่สัญญาณ…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "เ_ชื่อมต่อไปยังเครือข่ายที่ซ่อนตัวอยู่…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_History"
+msgstr "_ประวัติ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "ปิดหากต้องการเชื่อมต่อไปยังเครือข่าย Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Network Name"
msgstr "ชื่อเครือข่าย"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Connected Devices"
msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Security type"
msgstr "ระบบรักษาความปลอดภัย"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Security key"
msgstr "กุญแจระบบรักษาความปลอดภัย"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wired"
-msgstr "ใช้สาย"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:97
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "บรอดแบนด์มือถือ"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:106
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
-
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:170
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastructure"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
msgid "Status unknown"
msgstr "ไม่ทราบสถานะ"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unmanaged"
msgstr "ไม่มีการจัดการ"
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "ขาดเฟิร์มแวร์"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "สายเคเบิลถูกถอดออก"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
msgid "Unavailable"
msgstr "ใช้งานไม่ได้"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:212
-msgid "Disconnected"
-msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"
-
-#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
msgid "Connecting"
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Authentication required"
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connected"
msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
msgid "Disconnecting"
msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Connection failed"
msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "ไม่ทราบสถานะ (ค่าหายไป)"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ"
+
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
msgid "Configuration failed"
msgstr "ตั้งค่าไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration failed"
msgstr "ตั้งค่าไอพีไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
msgid "IP configuration expired"
msgstr "ค่าไอพีหมดอายุ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "ต้องการข้อมูลลับ แต่ไม่ได้ป้อนไว้"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "802.1x supplicant ถูกตัดการเชื่อมต่อ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "ตั้งค่า 802.1x supplicant ไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "802.1x supplicant ล้มเหลว"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1x supplicant ใช้เวลายืนยันตัวบุคคลนานเกินไป"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "เปิดบริการ PPP ไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "บริการ PPP ถูกตัดการเชื่อมต่อ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP ล้มเหลว"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "เปิดใช้ลูกข่าย DHCP ไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ลูกข่าย DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
msgid "DHCP client failed"
msgstr "ลูกข่าย DHCP ล้มเหลว"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "เปิดบริการแบ่งปันการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "บริการแบ่งปันการเชื่อมต่อล้มเหลว"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "เปิดบริการ AutoIP ไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่บริการ AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "บริการ AutoIP ล้มเหลว"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
msgid "Line busy"
msgstr "สายไม่ว่าง"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
msgid "No dial tone"
msgstr "ไม่มีสัญญาณหมุนเลขหมาย"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
msgid "No carrier could be established"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "หมดเวลาคอยการหมุนเลขหมาย"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "หมุนเลขหมายไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "ตั้งค่าเริ่มต้นโมเด็มไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "เลือก APN ที่กำหนดไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
msgid "Not searching for networks"
msgstr "ไม่ได้อยู่ระหว่างค้นหาเครือข่าย"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
msgid "Network registration denied"
msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายถูกปฏิเสธ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
msgid "Network registration timed out"
msgstr "หมดเวลาคอยลงทะเบียนเครือข่าย"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "ลงทะเบียนกับเครือข่ายที่ร้องขอไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
msgid "PIN check failed"
msgstr "การตรวจสอบ PIN ล้มเหลว"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "อาจขาดเฟิร์มแวร์สำหรับอุปกรณ์"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
msgid "Connection disappeared"
msgstr "การเชื่อมต่อหายไป"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "ผู้ให้บริการ/การเชื่อมสายเปลี่ยนไป"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "ถือว่ามีการเชื่อมต่ออยู่ก่อนแล้ว"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
msgid "Modem not found"
msgstr "ไม่พบโมเด็ม"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "เชื่อมต่อบลูทูทไม่สำเร็จ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:449
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "ไม่ได้ใส่ SIM card"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:453
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Pin required"
msgstr "ต้องการรหัส PIN ของ SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:457
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM Puk required"
msgstr "ต้องการรหัส PUK ของ SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:461
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM ผิด"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:465
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "อุปกรณ์ InfiniBand ไม่รองรับโหมดเชื่อมต่อ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:469
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "สิ่งที่ต้องใช้สำหรับการเชื่อมต่อล้มเหลว"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "ขาดเฟิร์มแวร์"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "สายเคเบิลถูกถอดออก"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "ไม่ได้เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"การไม่ใช้ใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง (CA) อาจทำให้การเชื่อมต่อไม่นิรภัย หรือได้พบกับเครือข่าย "
+"Wi-Fi ที่ไม่ประสงค์ดี คุณต้องการเลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรองหรือไม่?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "ไม่สนใจ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "เลือกใบรับรอง CA"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "กุญแจส่วนตัวแบบ DER, PEM, หรือ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "ใบรับรองแบบ DER หรือ PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "เลือกแฟ้ม PAC..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "แฟ้ม PAC (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr "แ_ฟ้ม PAC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "นิรนาม"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Authenticated"
+msgstr "ผ่านการยืนยันตัวบุคคล"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "ทั้งสองอย่าง"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "รุ่น 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "รุ่น 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "ใ_บรับรอง CA"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "รุ่_นของ PEAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "_ถามรหัสผ่านทุกครั้ง"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "กุญแจส่วนตัวที่ไม่เข้ารหัสลับนั้นไม่มีความปลอดภัย"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"กุญแจส่วนตัวที่เลือกไม่มีการปกป้องด้วยรหัสผ่าน "
+"ซึ่งอาจทำให้ข้อมูลลับของระบบรักษาความปลอดภัยของคุณถูกขโมยใช้ได้ "
+"กรุณาเลือกกุญแจส่วนตัวที่มีการปกป้องด้วยรหัสผ่าน\n"
+"\n"
+"(คุณสามารถปกป้องกุญแจส่วนตัวของคุณด้วยรหัสผ่านได้ โดยใช้ openssl)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "เลือกใบรับรองส่วนตัวของคุณ..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "เลือกกุญแจส่วนตัวของคุณ..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "ใ_บรับรองของผู้ใช้"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "กุญแจ_ส่วนตัว"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password"
+msgstr "_รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "ไ_ม่ต้องเตือนฉันอีก"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "TLS ผ่านทันเนล"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "EAP ที่มีการปกป้อง (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "การ_ยืนยันตัวบุคคล"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (ปริยาย)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "ระบบเปิด"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "ใช้กุญแจร่วมกัน"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "กุญแ_จ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "แ_สดงกุญแจ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "_ดัชนี WEP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
+msgstr "_ชนิด"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "การแจ้งเหตุ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "เสียงแจ้งเตือน"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "แสดงรายละเอียดในพาดหัว"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "แสดงรายละเอียดในหน้าล็อคหน้าจอ"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
+msgid "On"
+msgstr "เปิด"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "การแจ้งเหตุ"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "ควบคุมการแจ้งเหตุว่าจะแสดงรายการใดหรือสิ่งใดบ้าง"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "การแจ้งเหตุ;พาดหัว;ข้อความ;ถาด;กล่องผุดขึ้น;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "อื่นๆ"
+
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "เพิ่มบัญชี"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
+msgid "Mail"
+msgstr "เมล"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
+msgid "Contacts"
+msgstr "ผู้ติดต่อ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
+msgid "Chat"
+msgstr "สนทนา"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
+msgid "Resources"
+msgstr "ทรัพยากร"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
msgid "Error logging into the account"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าระบบด้วยบัญชีนี้"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว กรุณาเข้าระบบใหม่อีกครั้ง"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
-msgid "_Log In"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "เข้าระบบเพื่อเปิดใช้บัญชีนี้"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
+msgid "_Sign In"
msgstr "เ_ข้าระบบ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
msgid "Error creating account"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างบัญชี"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
msgid "Error removing account"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบบัญชี"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "ยืนยันที่จะลบบัญชีหรือไม่?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "การลบนี้จะไม่มีการลบบัญชีที่เซิร์ฟเวอร์"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ลบออก"
-
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Online Accounts"
msgstr "บัญชีออนไลน์"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "จัดการบัญชีออนไลน์"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัญชีออนไลน์ของคุณและตัดสินใจว่าจะใช้เพื่อทำอะไร"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr "กูเกิล;เฟซบุ๊ก;ทวิตเตอร์;ยาฮู;เว็บ;ออนไลน์;แช็ต;ปฏิทิน;เมล;ที่อยู่ติดต่อ;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;"
+msgstr ""
+"กูเกิล;เฟซบุ๊ก;ทวิตเตอร์;ยาฮู;เว็บ;ออนไลน์;แช็ต;ปฏิทิน;เมล;ผู้ติดต่อ;ownCloud;Kerberos;IMAP;"
+"SMTP;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -2353,17 +3727,17 @@ msgstr ""
"การเพิ่มบัญชีจะช่วยให้โปรแกรมต่างๆ ของคุณสามารถเข้าถึงเอกสาร เมล ผู้ติดต่อ ปฏิทิน การสนทนา "
"และอื่นๆ จากบัญชีนั้นๆ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
msgid "Unknown time"
msgstr "ไม่ทราบเวลา"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i นาที"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2371,189 +3745,246 @@ msgstr[0] "%i ชั่วโมง"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ชั่วโมง"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "นาที"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
#, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr "กำลังประจุไฟ - อีก %s จะเต็ม"
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "อีก %s จะเต็ม"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr "ระวัง แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ อีก %s จะหมด"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "คำเตือน: อีก %s จะหมด"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
#, c-format
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่ - ใช้ได้อีก %s"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "อีก %s จะหมด"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
-msgid "Charging"
-msgstr "กำลังประจุไฟ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+msgid "Fully charged"
+msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
-msgid "Using battery power"
-msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
+msgid "Empty"
+msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+msgid "Charging"
+msgstr "กำลังประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
-msgid "Empty"
-msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+msgid "Discharging"
+msgstr "กำลังจ่ายไฟ"
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "คำเตือน UPS เหลือไฟต่ำ อีก %s จะหมด"
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr "ความจุของแบตเตอรี่โดยประมาณ: %s"
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
-#, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS - ใช้ได้อีก %s"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "หลัก"
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr "ระวัง UPS เหลือไฟต่ำ"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Using UPS power"
-msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณประจุไฟเต็มแล้ว"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณไม่มีประจุไฟเหลืออยู่"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "พิเศษ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
msgid "Wireless mouse"
msgstr "เมาส์ไร้สาย"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สาย"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "อุปกรณ์จ่ายไฟสำรอง"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "เครื่องช่วยงานส่วนบุคคลแบบดิจิทัล"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
msgid "Cellphone"
msgstr "โทรศัพท์เคลื่อนที่"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
msgid "Media player"
msgstr "เครื่องเล่นสื่อ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
msgid "Tablet"
msgstr "แท็บเล็ต"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
msgid "Computer"
msgstr "คอมพิวเตอร์"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
msgid "Battery"
msgstr "แบตเตอรี่"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "กำลังประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "ระวัง"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "ต่ำ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "ดี"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
-msgid ""
-"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-msgstr "คำแนะนำ: <a href=\"screen\">ความสว่างของจอ</a> มีผลกับปริมาณการใช้พลังงาน"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
+msgid "Batteries"
+msgstr "แบตเตอรี่"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
+msgid "When _idle"
+msgstr "เมื่อไ_ม่ใช้งาน"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
+msgid "Power Saving"
+msgstr "การประหยัดพลังงาน"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
+msgid "_Screen brightness"
+msgstr "ความสว่าง_หน้าจอ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "ความสว่างแ_ป้นพิมพ์"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
+msgid "_Dim screen when inactive"
+msgstr "_หรี่หน้าจอเมื่อไม่มีการใช้งาน"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
+msgid "_Blank screen"
+msgstr "หน้าจอ_ว่าง"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "ปิดอุปกรณ์ไร้สาย"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
+msgid "_Mobile broadband"
+msgstr "บรอดแบนด์_มือถือ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "ปิดอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ (3G, 4G, WiMax ฯลฯ)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_บลูทูท"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
+msgid "When on battery power"
+msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
+msgid "When plugged in"
+msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "พักเครื่อง & ปิดเครื่อง"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
+msgid "_Automatic suspend"
+msgstr "พักเครื่องโดย_อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "เมื่อพลังงานแบตเตอรี่_วิกฤติ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
+msgid "Power Off"
+msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
+msgid "Devices"
+msgstr "อุปกรณ์"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "พลังงาน"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "ตั้งค่าการจัดการพลังงาน"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "ดูสถานะแบตเตอรี่และตั้งค่าการประหยัดพลังงาน"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "พลังงาน;หลับ;พักเครื่อง;จำศีลเครื่อง;แบตเตอรี่"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"พลังงาน;หลับ;พักเครื่อง;จำศีลเครื่อง;แบตเตอรี่;ความสว่าง;หรี่;ว่าง;จอภาพ;DPMS;ไม่ใช้งาน;"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
@@ -2563,223 +3994,275 @@ msgstr "จำศีลเครื่อง"
msgid "Power off"
msgstr "ปิดเครื่อง"
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 นาที"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 นาที"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 นาที"
-#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 นาที"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
msgstr "1 ชั่วโมง"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "ไม่ต้องพักเครื่อง"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 นาที"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On battery power"
-msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 นาที"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "When plugged in"
-msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 นาที"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "พักเครื่องเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 ชั่วโมง"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 นาที"
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low"
-msgstr "เมื่อพลังงานเหลือต่ำถึงขีด_วิกฤติ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "พักเครื่องอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "เมื่อเสียบ_ปลั๊กไฟ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแ_บตเตอรี่"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+msgid "Delay"
+msgstr "รอ"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "ยืนยันตัวบุคคล"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "รหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Low on toner"
msgstr "ผงหมึกใกล้หมด"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
msgid "Out of toner"
msgstr "ผงหมึกหมด"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
msgid "Low on developer"
msgstr "น้ำยาใกล้หมด"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Out of developer"
msgstr "น้ำยาหมด"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Low on a marker supply"
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Out of a marker supply"
msgstr ""
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Open cover"
-msgstr ""
+msgstr "ฝาครอบเปิด"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Open door"
msgstr ""
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
msgid "Low on paper"
msgstr "กระดาษใกล้หมด"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
msgid "Out of paper"
msgstr "กระดาษหมด"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "ออฟไลน์"
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "พักพิมพ์"
+msgid "Stopped"
+msgstr "หยุด"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr ""
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "Waste receptacle full"
msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr ""
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "กำลังตั้งค่า"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "พร้อม"
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "ไม่รับงานพิมพ์"
+
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "กำลังดำเนินการ"
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "หยุด"
-
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
msgid "Toner Level"
msgstr "ระดับผงหมึก"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
msgid "Ink Level"
msgstr "ระดับน้ำหมึก"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
msgid "Supply Level"
msgstr "ระดับแหล่งจ่าย"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "กำลังติดตั้ง"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
msgid "No printers available"
msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "ทำงานอยู่ %u"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
msgid "Select PPD File"
msgstr "เลือกแฟ้ม PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
"แฟ้มบรรยายเครื่องพิมพ์โพสต์สคริปต์ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
msgid "No suitable driver found"
msgstr "ไม่พบไดรเวอร์ที่เหมาะสม"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
-msgid "Searching for preferred drivers..."
-msgstr "กำลังค้นหาไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "กำลังค้นหาไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-msgid "Select from database..."
-msgstr "เลือกจากฐานข้อมูล..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
+msgid "Select from database…"
+msgstr "เลือกจากฐานข้อมูล…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
-msgid "Provide PPD File..."
-msgstr "ป้อนแฟ้ม PPD..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "ป้อนแฟ้ม PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
msgid "Test page"
msgstr "หน้าทดสอบ"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ: %s"
@@ -2789,112 +4272,102 @@ msgid "Printers"
msgstr "เครื่องพิมพ์"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์, ดูงานพิมพ์ที่เครื่องพิมพ์ และเลือกวิธีการพิมพ์"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "เครื่องพิมพ์;คิว;พิมพ์;กระดาษ;หมึก;ผงหมึก;"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
msgid "Resume Printing"
msgstr "พิมพ์ต่อ"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
msgid "Pause Printing"
msgstr "พักการพิมพ์"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
msgid "Cancel Print Job"
msgstr "ยกเลิกงานพิมพ์"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
-msgid "_Add"
-msgstr "เ_พิ่ม"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "ยื_นยันตัวบุคคล"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "ค้นหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายหรือกรองผลการค้นหา"
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-msgid "Options"
-msgstr "ตัวเลือก"
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "ป้อนที่อยู่ของเครื่องพิมพ์ หรือป้อนข้อความเพื่อกรองผลการค้นหา"
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
-msgid "Loading options..."
-msgstr "กำลังโหลดตัวเลือก..."
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading options…"
+msgstr "กำลังโหลดตัวเลือก…"
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
-msgid "Cancel"
-msgstr "ยกเลิก"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "เลือกไดรเวอร์เครื่องพิมพ์"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "กำลังโหลดฐานข้อมูลไดรเวอร์..."
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "เลือกไดรเวอร์เครื่องพิมพ์"
-
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "One Sided"
msgstr "หน้าเดียว"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
msgid "Portrait"
msgstr "แนวตั้ง"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
msgid "Landscape"
msgstr "แนวนอน"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
msgid "Reverse landscape"
msgstr "แนวนอนกลับด้าน"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
msgid "Reverse portrait"
msgstr "แนวตั้งกลับด้าน"
@@ -2955,13 +4428,18 @@ msgstr "สถานะงานพิมพ์"
msgid "Time"
msgstr "เวลา"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "งานที่พิมพ์อยู่ของ %s"
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการยืนยันตัวบุคคล"
+
#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
msgid "No printers detected."
msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์"
@@ -2981,129 +4459,125 @@ msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ"
msgid "Output Tray"
msgstr "ถาดกระดาษออก"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-msgid "Resolution"
-msgstr "ความละเอียด"
-
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
msgid "Pages per side"
msgstr "จำนวนหน้าต่อหน้ากระดาษ"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
msgid "Two-sided"
msgstr "สองหน้า"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
msgid "Orientation"
msgstr "แนววาง"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "ตัวเลือกที่สามารถติดตั้งได้"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "งานพิมพ์"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "คุณภาพของรูปภาพ"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "สี"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "การจัดขั้นสุดท้าย"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับ %s"
-
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Auto Select"
msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Printer Default"
msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
msgid "No pre-filtering"
msgstr "ไม่ต้องกรองเบื้องต้น"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturers"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
msgstr "ผู้ผลิต"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-msgid "Drivers"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
msgstr "ไดรเวอร์"
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณเพื่อดูเครื่องพิมพ์ที่มีใน %s"
+
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์"
@@ -3131,30 +4605,18 @@ msgstr "_ปริยาย"
msgid "Jobs"
msgstr "งานพิมพ์"
-#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "_Show"
-msgstr "แ_สดง"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "รุ่น"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "หน้า 1"
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "แสดง_งานพิมพ์"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
msgstr "ฉลาก"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "หน้า 2"
-
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver..."
-msgstr "กำลังตั้งค่าไดรเวอร์ตัวใหม่..."
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "กำลังตั้งค่าไดรเวอร์ตัวใหม่…"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "page 3"
@@ -3184,282 +4646,552 @@ msgstr ""
"ขออภัย! ดูเหมือนไม่มีบริการจัดพิมพ์ของระบบ\n"
"เปิดอยู่"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "ภูมิภาค & ภาษา"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "การล็อคหน้าจอ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "เปลี่ยนค่าตั้งเกี่ยวกับภูมิภาคและภาษาของคุณ"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "Usage & History"
+msgstr "การใช้งาน & ประวัติ"
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "ภาษา;ผังแป้นพิมพ์;แป้นพิมพ์;"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Imperial"
-msgstr "อังกฤษ"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "ทุกรายการในถังขยะจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
-msgid "Metric"
-msgstr "เมตริก"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "เ_ทขยะ"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราวทั้งหมดหรือไม่?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "แฟ้มชั่วคราวทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose an input source"
-msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความเข้า"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_ล้างแฟ้มชั่วคราวต่างๆ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความที่จะเพิ่ม"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "ล้างขยะ & แฟ้มชั่วคราว"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr "ปกป้องข้อมูลส่วนตัวของคุณและควบคุมสิ่งที่จะให้คนอื่นเห็น"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr "หน้าจอ;ล็อค;วินิจฉัย;พัง;ส่วนตัว;ล่าสุด;ชั่วคราว;tmp;ดัชนี;ชื่อ;เครือข่าย;เอกลักษณ์;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "หน้าจอปิด"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 วินาที"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "Immediately"
+msgstr "ทันที"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "1 day"
+msgstr "1 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "2 days"
+msgstr "2 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "3 days"
+msgstr "3 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "4 days"
+msgstr "4 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "5 days"
+msgstr "5 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "6 days"
+msgstr "6 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "7 days"
+msgstr "7 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "14 days"
+msgstr "14 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "30 days"
+msgstr "30 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "Forever"
+msgstr "ตลอดไป"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
msgstr ""
-"หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ "
-"คุณอาจเปลี่ยนค่าตั้งของระบบให้ตรงกับที่คุณใช้ก็ได้"
+"การจำประวัติของคุณทำให้หาสิ่งต่างๆ อีกครั้งได้ง่าย รายการเหล่านี้จะไม่มีการแบ่งปันในเครือข่าย"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "คัดลอกค่าตั้ง"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "_ล้างประวัติล่าสุด"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "คัดลอกค่าตั้ง..."
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "ใช้_ล่าสุด"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "ภูมิภาคและภาษา"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "Retain _History"
+msgstr "จดจำ_ประวัติ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "เลือกภาษาของการแสดงผล (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "การล็อคหน้าจอจะปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณเมื่อคุณลุกไปจากเครื่อง"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Add Language"
-msgstr "เพิ่มภาษา"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "_ล็อคหน้าจออัตโนมัติ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Remove Language"
-msgstr "ลบภาษา"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "ล็อคหน้าจอ_หลังจากแสดงจอเปล่าเป็นเวลา"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-msgid "Install languages..."
-msgstr "ติดตั้งภาษา..."
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "แสดงการแ_จ้งเหตุ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "ภาษา"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"ล้างถังขยะและแฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ "
+"เพื่อช่วยให้คอมพิวเตอร์ของคุณปลอดจากข้อมูลที่ล่อแหลมโดยไม่จำเป็น"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr "เ_ทขยะโดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr "ล้างแ_ฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "Purge _After"
+msgstr "ล้าง_หลังจาก"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "อังกฤษ"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "เมตริก"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
+msgid "No regions found"
+msgstr "ไม่พบภูมิภาค"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
+msgid "No input sources found"
+msgstr "ไม่พบช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "อื่นๆ"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "คุณต้องตั้งต้นวาระใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ตั้งต้นใหม่เดี๋ยวนี้"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
+msgid "No input source selected"
+msgstr "ไม่ได้เลือกช่องทางป้อนข้อความใด"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
+msgid "Sorry"
+msgstr "ขออภัย"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "เลือกภูมิภาค (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "ไม่สามารถใช้วิธีป้อนข้อความในหน้าจอเข้าระบบได้"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Add Region"
-msgstr "เพิ่มภูมิภาค"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
+msgid "Login Screen"
+msgstr "หน้าจอเข้าระบบ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Remove Region"
-msgstr "ลบภูมิภาค"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "รูปแบบ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "ดูตัวอย่าง"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr "วันที่"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Times"
msgstr "เวลา"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Numbers"
msgstr "ตัวเลข"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Currency"
-msgstr "สกุลเงิน"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Measurement"
msgstr "หน่วยความยาว"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "Examples"
-msgstr "ตัวอย่าง"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "กระดาษ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Formats"
-msgstr "รูปแบบ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "ภูมิภาค & ภาษา"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "เลือกภาษาที่แสดง, รูปแบบ, ผังแป้นพิมพ์ และช่องทางป้อนข้อความของคุณ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "เลือกแป้นพิมพ์หรือช่องทางป้อนข้อความอื่นๆ"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "ภาษา;ผังแป้นพิมพ์;แป้นพิมพ์;ป้อนข้อความ;"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Add Input Source"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
msgstr "เพิ่มช่องทางป้อนข้อความ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "ลบช่องทางป้อนข้อความ"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "ตัวเลือกของช่องทางป้อนข้อความ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความขึ้น"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "ใช้ช่องทางป้อนข้อความเ_ดียวกันหมดทุกหน้าต่าง"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความลง"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "ใช้ช่องทางป้อนข้อความ_ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "ตั้งค่าช่องทางป้อนข้อความ"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ปุ่มลัด"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "สลับไปยังช่องทางก่อนหน้า"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "สลับไปยังช่องทางถัดไป"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัด"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Space"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Input Sources"
-msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนปุ่มลัดเหล่านี้ได้ในการตั้งค่าแป้นพิมพ์"
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Display language:"
-msgstr "ภาษาข้อความ:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "ปุ่มลัดทางเลือกสำหรับสลับไปยังช่องทางถัดไป"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input source:"
-msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Alt ซ้าย+ขวา"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid "Format:"
-msgstr "รูปแบบ:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "อังกฤษ (สหราชอาณาจักร)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
-msgid "Your settings"
-msgstr "ค่าตั้งของคุณ"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "สหราชอาณาจักร"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "System settings"
-msgstr "ค่าตั้งระบบ"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "ตัวเลือก"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness & Lock"
-msgstr "ความสว่าง & การล็อค"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "การตั้งค่าการเข้าระบบใช้จะใช้กับผู้ใช้ทั้งหมดขณะเข้าสู่ระบบ"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "ตั้งค่าความสว่างและการล็อคหน้าจอ"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+msgid "Home"
+msgstr "บ้าน"
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "ความสว่าง;ล็อค;หรี่;จอเปล่า;จอภาพ;"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Places"
+msgstr "ที่หลักๆ"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "หน้าจอปิด"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ที่คั่นหน้า"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 วินาที"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "อื่นๆ"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 นาที"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
+msgid "Select Location"
+msgstr "เลือกสถานที่"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 นาที"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
+msgid "_OK"
+msgstr "_ตกลง"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 นาที"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+msgid "No applications found"
+msgstr "ไม่พบโปรแกรม"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "กำหนดโปรแกรมที่จะแสดงผลการค้นหาในหน้าภาพรวมกิจกรรม"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "ค้นหา;หา;ดัชนี;ซ่อน;ความเป็นส่วนตัว;ผล;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
+msgstr "ค้นหาตำแหน่งที่ตั้ง"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "เลื่อนขึ้น"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "เลื่อนลง"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "ปรับแต่ง"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "เปิด"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "ปิด"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+msgid "Copy"
+msgstr "คัดลอก"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sharing"
+msgstr "การแบ่งปัน"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "ห_รี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงาน"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "ควบคุมสิ่งที่คุณต้องการแบ่งปันกับผู้อื่น"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Brightness"
-msgstr "ความสว่าง"
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"แบ่งปัน;ใช้ร่วม;ssh;โฮสต์;ชื่อ;แม่ข่าย;เดสก์ท็อป;บลูทท;obex;สื่อ;เสียง;วีดิทัศน์;ภาพ;ภาพถ่าย;"
+"ภาพยนตร์;เซิร์ฟเวอร์;โปรแกรมวาดแสดง;"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "เปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "การแบ่งปันบลูทูท"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr "การแบ่งปันบลูทูทช่วยให้คุณแบ่งปันแฟ้มกับอุปกรณ์อื่นที่เปิดใช้บลูทูทได้"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Share Public Folder"
+msgstr "แบ่งปันโฟลเดอร์ \"สาธารณะ\""
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "_ปิดหน้าจอเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "รับจากอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "_ล็อคหน้าจอหลังจาก:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "บันทึกแฟ้มที่ได้รับลงในโฟลเดอร์ \"ดาวน์โหลด\""
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're
detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "ไม่ต้องล็อคเมื่ออยู่บ้าน"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr "ใช้ร่วมกับอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "Locations..."
-msgstr "สถานที่..."
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Computer Name"
+msgstr "ชื่อเครื่อง"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr "แ_จ้งเหตุขณะล็อคจอภาพ"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "การแบ่งปันแฟ้มส่วนตัว"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
-msgid "Lock"
-msgstr "ล็อค"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "การแบ่งปันหน้าจอ"
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "การแบ่งปันสื่อ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Remote Login"
+msgstr "การเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "Share Media On This Network"
+msgstr ""
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "โฟลเดอร์ที่แบ่งปัน"
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " — แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ GNOME"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "column"
+msgstr "คอลัมน์"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ปรับความดังเสียง"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
+msgid "Add Folder"
+msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "แสดงเครื่องมือปรับความดังเสียงของเดสก์ท็อป"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "ลบโฟลเดอร์"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Share Public Folder On This Network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+msgid "Require Password"
+msgstr "ต้องใช้รหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+msgid "Remote View"
+msgstr "การดูหน้าจอผ่านเครือข่าย"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+msgid "Remote Control"
+msgstr "การควบคุมหน้าจอผ่านเครือข่าย"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "ตอบรับการเชื่อมต่อทั้งหมด"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+msgid "Show Password"
+msgstr "แสดงรหัสผ่าน"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "เสียง"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "ปรับความดังเสียงและตั้งค่าเสียงสำหรับเหตุการณ์ต่างๆ"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "ปรับระดับเสียง เสียงเข้า เสียงออก และเสียงแจ้งเหตุ"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3490,61 +5222,45 @@ msgstr "แก้ว"
msgid "Sonar"
msgstr "โซนาร์"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
-msgid "Output"
-msgstr "เสียงออก"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "ความดังของเสียงออก"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
-msgid "Input"
-msgstr "เสียงเข้า"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "ความดังของไมโครโฟน"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "ขวา"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "หลัง"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "หน้า"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "ต่ำสุด"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "สูงสุด"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
msgid "_Balance:"
msgstr "_สมดุล:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
msgid "_Fade:"
msgstr "เ_ฟด:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_ซับวูฟเฟอร์:"
@@ -3558,14 +5274,14 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "ไม่ขยาย"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
msgid "_Profile:"
msgstr "โ_พรไฟล์:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3573,71 +5289,83 @@ msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
msgstr "เสียงของระบบ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
msgid "_Test Speakers"
msgstr "_ทดสอบลำโพง"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
msgid "Peak detect"
msgstr "ตรวจหายอดคลื่น"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "การทดสอบลำโพงสำหรับ %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
msgid "_Output volume:"
msgstr "ความดังเสียง_ออก:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+msgid "Output"
+msgstr "เสียงออก"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+msgid "Input"
+msgstr "เสียงเข้า"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "_Input volume:"
msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
msgid "Input level:"
msgstr "ระดับเสียงเข้า:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Sound Effects"
msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "_Alert volume:"
msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "Applications"
msgstr "โปรแกรม"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่"
@@ -3682,35 +5410,13 @@ msgstr "ทดสอบ"
msgid "Subwoofer"
msgstr "ซับวูฟเฟอร์"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "ปิ_ดเสียง"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "ปรับแต่งเ_สียง"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-msgid "Muted"
-msgstr "ปิดเสียงอยู่"
-
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "ไม่มีการกำหนดปุ่มลัด"
-
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3722,300 +5428,253 @@ msgstr ""
"ขนาด;AccessX;ค้างปุ่มกด;พิมพ์แบบช้า;ป้องกันการกดแป้นรัว;บังคับเมาส์ด้วยแป้น;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "ต่ำ"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "แ_สดงเมนูการเข้าถึงหลากหลายเสมอ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
+msgid "Seeing"
+msgstr "การมองเห็น"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "สูง"
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "_สีตัดกัน"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "สูง/กลับสี"
+msgid "_Large Text"
+msgstr "อักษร_ขนาดใหญ่"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_ขยาย"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "การ_อ่านหน้าจอ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-msgid "None"
-msgstr "ไม่ใช้"
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "ส่งเ_สียงปุ่มกด"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "การได้ยิน"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "การแจ้งเหตุด้วย_ภาพ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "เล็ก"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "On Screen Keyboard"
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "เครื่องมือช่วย_พิมพ์ (AccessX)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "การชี้และการคลิก"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "บังคับเ_มาส์ด้วยแป้น"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgid "_Click Assist"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "ใหญ่"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "การอ่านหน้าจอ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "การ_อ่านหน้าจอ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "ใหญ่มาก"
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "ส่งเสียงปุ่มกด"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "High Contrast"
-msgstr "สีตัดกัน"
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-msgstr "บี๊บเมื่อกด Caps Lock หรือ Num Lock"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options..."
-msgstr "ตัวเลือก..."
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "การอ่านหน้าจอ"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_ทดสอบการกะพริบ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "เปิดหรือปิด:"
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "กะพริบหัว_หน้าต่าง"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, zoom"
-msgid "Zoom"
-msgstr "ซูม"
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "กะพริบทั้งหน้า_จอ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "ซูมเข้า:"
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกในการพิมพ์"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "ซูมออก:"
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "_ค้างปุ่มกด"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Large Text"
-msgstr "อักษรขนาดใหญ่"
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "นับการกดปุ่มประกอบทีละปุ่มเสมือนการกดพร้อมกัน"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Seeing"
-msgstr "การมอง"
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ"
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "บี๊บเมื่อกดปุ่ม_ประกอบ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ"
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "พิมพ์แบบ_ช้า"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "กะพริบหัวหน้าต่าง"
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "หน่วงเวลาหลังจากปุ่มถูกกดก่อนที่จะรับการกด"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "กะพริบทั้งหน้าจอ"
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "เวลาห_น่วงก่อนรับ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "การแสดงคำบรรยายประกอบ"
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "สั้น"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "แสดงคำบรรยายเป็นตัวอักษรสำหรับเสียงพูดและเสียงต่างๆ"
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "เวลาหน่วงในการพิมพ์แบบช้า"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_ทดสอบการกะพริบ"
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ยาว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "บี๊บเมื่อ_กดปุ่ม"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Hearing"
-msgstr "การได้ยิน"
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูก_ยอมรับ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "On Screen Keyboard"
-msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ"
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูก_ปฏิเสธ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ค้างปุ่มกด"
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "ป้องกันการกดแป้น_รัว"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "นับการกดปุ่มประกอบทีละปุ่มเสมือนการกดพร้อมกัน"
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "สั้น"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "บี๊บเมื่อกดปุ่ม_ประกอบ"
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "เวลาหน่วงในการป้องกันการกดแป้นรัว"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "พิมพ์แบบช้า"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ยาว"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "หน่วงเวลาหลังจากปุ่มถูกกดก่อนที่จะรับการกด"
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "_เปิดใช้ด้วยแป้นพิมพ์"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "เวลาห_น่วงก่อนรับ:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr "เวลาหน่วงในการพิมพ์แบบช้า"
-
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "บี๊บเมื่อปุ่ม"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "pressed"
-msgstr "ถูกกด"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "accepted"
-msgstr "ถูกรับ"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "rejected"
-msgstr "ถูกปฏิเสธ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ป้องกันการกดแป้นรัว"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "เวลาหน่วงก่อน_รับ:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "เวลาหน่วงในการป้องกันการกดแป้นรัว"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูก_ปฏิเสธ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "เปิดใช้ด้วยแป้นพิมพ์"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "เปิด/ปิดเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจากแป้นพิมพ์"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "เมาส์วีดิทัศน์"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยกล้องวีดิทัศน์"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
+msgstr ""
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "จำลองคลิกที่สอง"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "_จำลองคลิกที่สอง"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์ค้างไว้"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "สั้น"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Secondary click delay"
msgstr "เวลาหน่วงสำหรับคลิกที่สอง"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "Hover Click"
-msgstr "การคลิกด้วยการวางแช่"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ยาว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "การคลิกด้วยการวางแ_ช่"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "สร้างการคลิกเมื่อตัวชี้วางแช่"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "D_elay:"
msgstr "_รอ:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "สั้น"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ยาว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "ระยะเริ่_มเคลื่อน:"
-#. small threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "สั้น"
-#. large threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "ยาว"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "ตั้งค่าเมาส์"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "การชี้และการคลิก"
-
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
@@ -4109,70 +5768,82 @@ msgstr "แว่นขยาย"
msgid "Thickness:"
msgstr "ความหนา:"
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "บาง"
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "หนา"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
msgid "Length:"
msgstr "ความยาว:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Color:"
msgstr "สี:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "Crosshairs:"
msgstr "เส้นพิกัด:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "ซ้อนทับกับตัวชี้เมาส์"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs"
msgstr "เส้นพิกัด"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "White on black:"
msgstr "ขาวบนพื้นดำ:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
msgid "Brightness:"
msgstr "ความสว่าง:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "Contrast:"
msgstr "ความต่างระดับสี:"
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Color"
msgstr "สี"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
-msgstr "ไม่มีสี"
+msgstr "ไม่ใช้"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "เต็มที่"
-#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "ต่ำ"
+
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "สูง"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "ต่ำ"
-#. long delay
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "สูง"
@@ -4198,57 +5869,55 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Add account"
-msgstr "เพิ่มบัญชี"
-
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "_Local Account"
-msgstr "บัญชีใ_นเครื่อง"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "บัญชีเข้าระบบ_องค์กร"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Username"
-msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name"
+msgid "_Full Name"
msgstr "ชื่_อเต็ม"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Account _Type"
msgstr "_ชนิดของบัญชี:"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-msgid "_Domain"
-msgstr "โ_ดเมน"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Set a password now"
+msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Login Name"
-msgstr "ชื่อเ_ข้าระบบ"
+msgid "_Verify"
+msgstr "_ตรวจสอบ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "_รหัสผ่าน"
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr "คำแนะนำ: ชื่อโดเมนหรือ realm ขององค์กร"
+msgid "_Domain"
+msgstr "โ_ดเมน"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "ทำ_ต่อไป"
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+msgid "_Enroll"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "การเข้าระบบสำหรับผู้ดูแลโดเมน"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -4257,11 +5926,11 @@ msgstr ""
"ในการใช้การเข้าระบบขององค์กร คอมพิวเตอร์นี้จำเป็นต้องลงทะเบียนในโดเมน\n"
"กรุณาขอให้ผู้ดูแลเครือข่ายของคุณป้อนรหัสผ่านโดเมนที่นี่"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_ชื่อผู้ดูแลระบบ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
msgid "Administrator Password"
msgstr "รหัสผ่านผู้ดูแลระบบ"
@@ -4298,7 +5967,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "นิ้วก้อยขวา"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ"
@@ -4321,89 +5990,35 @@ msgid ""
msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือได้แล้ว"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "User Accounts"
-msgstr "บัญชีผู้ใช้"
+msgid "Users"
+msgstr "ผู้ใช้"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "เพิ่มหรือลบผู้ใช้"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "เพิ่มหรือลบผู้ใช้และเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "เข้าระบบ;ชื่อ;ลายนิ้วมือ;รูปแทนตัว;โลโก้;รูปหน้า;รหัสผ่าน;"
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "ประวัติการเข้าระบบ"
+
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "Set a password now"
-msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้"
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "_ตรวจสอบรหัสผ่านใหม่"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "ตั้งรหัสผ่านในครั้งหน้าที่เข้าระบบ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "เข้าระบบโดยไม่ใช้รหัสผ่าน"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Disable this account"
-msgstr "ระงับบัญชีนี้"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Enable this account"
-msgstr "เปิดใช้บัญชีนี้"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "คำใ_บ้"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
-"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ <b>อย่า</"
-"b>ใส่รหัสผ่านไว้ในนี้"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "_New password"
+msgid "_New Password"
msgstr "รหัสผ่านให_ม่"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Generate a password"
-msgstr "สุ่มรหัสผ่าน"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "พอใช้"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Current _password"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Current _Password"
msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "_Action"
-msgstr "_การกระทำ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "Changing password for"
-msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Show password"
-msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.bu.ac.th/hotnews/apr_june46/password/"
-"\">การตั้งรหัสผ่านให้ถูกวิธี</a>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Ch_ange"
msgstr "เป_ลี่ยน"
@@ -4469,6 +6084,10 @@ msgstr "ไอคอนบัญชีผู้ใช้"
msgid "_Language"
msgstr "_ภาษา"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "Last Login"
+msgstr "เข้าระบบล่าสุด"
+
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
msgid "Manage user accounts"
msgstr "จัดการบัญชีผู้ใช้"
@@ -4477,47 +6096,140 @@ msgstr "จัดการบัญชีผู้ใช้"
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปลี่ยนข้อมูลของผู้ใช้"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "สั้นเกินไป"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องต่างจากรหัสผ่านเดิม"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "ยังไม่ดีเท่าที่ควร"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "ลองเปลี่ยนอักษรและตัวเลขบางตัว"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "ลองเปลี่ยนรหัสผ่านให้ต่างจากเดิมกว่านี้อีกสักหน่อย"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "หละหลวม"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "ความแน่นหนา: หละหลวม"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "พอใช้"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "ความแน่นหนา: ต่ำ"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "ดี"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "ความแน่นหนา: ปานกลาง"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "ความแน่นหนา: ดี"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176
msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "แน่นหนา"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "ความแน่นหนา: สูง"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
msgid "Authentication failed"
msgstr "ยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "รหัสผ่านใหม่สั้นเกินไป"
@@ -4562,27 +6274,68 @@ msgstr "รหัสผ่านใหม่มีอักขระต่าง
msgid "Unknown error"
msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
msgid "Failed to add account"
msgstr "เพิ่มบัญชีไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
msgid "Failed to register account"
msgstr "ลงทะเบียนบัญชีไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "ไม่มีวิธีการยืนยันตัวบุคคลที่รองรับสำหรับโดเมนนี้"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
msgid "Failed to join domain"
msgstr "เข้าร่วมในโดเมนไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ชื่อสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n"
+"กรุณาลองใหม่"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"รหัสผ่านสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n"
+"กรุณาลองใหม่"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "เข้าระบบในโดเมนไม่สำเร็จ"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "หาโดเมนไม่พบ คุณอาจสะกดผิดหรือไม่?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
+msgid "Add User"
+msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
+
+#. Create enterprise toggle button.
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "บัญชีเข้าระบบ_องค์กร"
+
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -4609,21 +6362,21 @@ msgstr "จะลบลายนิ้วมือที่ลงทะเบี
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_ลบลายนิ้วมือ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr "คุณต้องการลบลายนิ้วมือของคุณเองที่ได้ลงทะเบียนไว้ เพื่อปิดการเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือหรือไม่?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454
msgid "Done!"
msgstr "เสร็จแล้ว!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '%s'"
@@ -4631,16 +6384,16 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '%
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มอ่านลายนิ้วมือที่อุปกรณ์ '%s'"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือใดๆ ได้เลย"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือ"
@@ -4649,7 +6402,7 @@ msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบขอ
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -4657,174 +6410,199 @@ msgid ""
msgstr ""
"ในการเปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ คุณต้องบันทึกลายนิ้วมือของคุณก่อน โดยใช้อุปกรณ์ '%s'"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
msgid "Selecting finger"
msgstr "เลือกนิ้ว"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "เก็บลายนิ้วมือ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
-msgid "Summary"
-msgstr "สรุป"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "สัปดาห์นี้"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+msgid "Last Week"
+msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b %Ey"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
-msgid "_Generate a password"
-msgstr "สุ่_มรหัสผ่าน"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
+msgid "Session Ended"
+msgstr "วาระสิ้นสุด"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+msgid "Session Started"
+msgstr "วาระเริ่มต้น"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
msgid "Please choose another password."
msgstr "กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
msgid "Please type your current password again."
msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณอีกครั้ง"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
msgid "Password could not be changed"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านได้"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านใหม่ที่จะตั้ง"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านที่ตั้งใหม่อีกครั้งเพื่อยืนยัน"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
-msgid "The passwords do not match"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
+msgid "The passwords do not match."
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "รหัสผ่านปัจจุบันที่ป้อนไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
-msgid "Wrong password"
-msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
-
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
msgid "Disable image"
msgstr "ไม่ใช้รูปภาพ"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "ถ่ายภาพ..."
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "ถ่ายภาพ…"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม..."
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "ใช้โดย %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าร่วมโดเมนชนิดนี้โดยอัตโนมัติได้"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "ไม่พบโดเมนหรือ realm ดังกล่าว"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบในนาม %s ที่โดเมน %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับโดเมน %s: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
-#, c-format
-msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "ไม่มีมีผู้ใช้ชื่อ '%s'"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "ไม่มีผู้ใช้นี้"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "บัญชีอื่นๆ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
msgid "Failed to delete user"
msgstr "ลบผู้ใช้ไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "คุณจะลบบัญชีของคุณเองไม่ได้"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ยังคงเข้าระบบอยู่"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr "การลบบัญชีผู้ใช้ในระหว่างที่ผู้ใช้นั้นกำลังเข้าระบบอยู่ จะทำให้ระบบอยู่ในสถานะที่สับสน"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "คุณต้องการเก็บรักษาแฟ้มต่างๆ ของ %s ไว้หรือไม่?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr "ในการลบบัญชีผู้ใช้ คุณสามารถเก็บรักษาไดเรกทอรีบ้าน, ถุงเมล และแฟ้มชั่วคราวของผู้ใช้ไว้ได้"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
msgid "_Delete Files"
msgstr "_ลบแฟ้ม"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
msgid "_Keep Files"
msgstr "เ_ก็บรักษาแฟ้ม"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "บัญชีถูกระงับ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "รอตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
+msgid "Logged in"
+msgstr "เข้าระบบ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ติดต่อบริการบัญชีผู้ใช้ไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งและเปิดใช้งาน AccountService"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4832,12 +6610,12 @@ msgstr ""
"หากต้องการเปลี่ยนแปลง\n"
"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
msgid "Create a user account"
msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4845,12 +6623,12 @@ msgstr ""
"หากต้องการสร้างบัญชีผู้ใช้\n"
"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4858,39 +6636,41 @@ msgstr ""
"หากต้องการลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก\n"
"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
msgid "My Account"
msgstr "บัญชีของฉัน"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "บัญชีอื่นๆ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "ชื่อผู้ใช้ขึ้นต้นด้วย '-' ไม่ได้"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
-"ชื่อผู้ใช้ต้องประกอบด้วยสิ่งต่อไปนี้เท่านั้น:\n"
-" ➣ ตัวอักษรภาษาอังกฤษ\n"
-" ➣ ตัวเลข\n"
-" ➣ อักขระ '.', '-' หรือ '_'"
+"ชื่อผู้ใช้ควรประกอบด้วยตัวพิมพ์เล็กและตัวพิมพ์ใหญ่ตั้งแต่ a-z, ตัวเลข และอักขระ '.', '-' และ '_' "
+"เท่านั้น"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b %Ey"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
@@ -4900,88 +6680,93 @@ msgstr "กำหนดปุ่ม"
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "กำหนดการใช้งานปุ่มต่างๆ"
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "การปรับเทียบมาตรฐานหน้าจอ"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#| "Backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace "
+"ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด"
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr "กรุณาแตะที่เครื่องหมายเป้าที่ปรากฏบนหน้าจอเพื่อปรับเทียบมาตรฐานแท็บเล็ต"
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "ตรวจพบการคลิกที่ผิดพลาด จะเริ่มทำงานใหม่..."
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-msgid "Output:"
-msgstr "เอาต์พุต:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ (กล่องอักษร):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพเดียว"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "ขึ้น"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d จาก %d"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "ลง"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "ไม่ทำอะไร"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "ส่งการกดแป้นพิมพ์"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "สลับจอภาพ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
-msgid "Up"
-msgstr "ขึ้น"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
-msgid "Down"
-msgstr "ลง"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+msgid "Output:"
+msgstr "เอาต์พุต:"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "สลับโหมด"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ (กล่องอักษร):"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
-msgid "Button"
-msgstr "ปุ่ม"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพเดียว"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
-msgid "Action"
-msgstr "การกระทำ"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d จาก %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
msgid "Display Mapping"
msgstr "การแทนตำแหน่งจอแสดงผล"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "ปุ่ม"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "แท็บเล็ต Wacom"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับแท็บเล็ต Wacom"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5013,94 +6798,118 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ตั้งค่าบลูทูท"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Map to Monitor..."
-msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพ..."
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพ…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Map Buttons..."
-msgstr "กำหนดปุ่ม..."
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "เทียบมาตรฐาน..."
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "กำหนดปุ่ม…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "ปรับความละเอียดการแสดงผล"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "ปรับการตั้งค่าเมาส์"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Tracking Mode"
msgstr "โหมดการจับตำแหน่ง"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "สำหรับมือถนัดซ้าย"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
+msgid "Left Ring"
+msgstr "วงแหวนสัมผัสซ้าย"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
+msgid "Right Ring"
+msgstr "วงแหวนสัมผัสขวา"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสขวา #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "แถบสัมผัสซ้าย"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "โหมดแถบสัมผัสซ้าย #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "แถบสัมผัสขวา"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "โหมดแถบสัมผัสขวา #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสขวา"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสซ้าย"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสขวา"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมด #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "ปุ่มซ้าย #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "ปุ่มขวา #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "ปุ่มบน #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "ปุ่มล่าง #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "ปุ่มลัดใหม่…"
+
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "No Action"
msgstr "ไม่ทำสิ่งใด"
@@ -5169,28 +6978,40 @@ msgstr "ปุ่มล่าง"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "การรับแรงกดของปลายปากกา"
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "เปิดใช้ข้อความละเอียด"
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "Show the overview"
msgstr "แสดงภาพรวม"
-#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/cc-application.c:71
+msgid "Search for the string"
+msgstr "ค้นหาข้อความ"
+
+#: ../shell/cc-application.c:72
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
msgid "Show help options"
msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ"
-#: ../shell/control-center.c:63
+#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "Panel to display"
msgstr "แผงควบคุมที่จะแสดง"
-#: ../shell/control-center.c:85
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- ตั้งค่าระบบ"
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[แผงควบคุม] [อาร์กิวเมนต์…]"
-#: ../shell/control-center.c:93
+#: ../shell/cc-application.c:142
+msgid "- Settings"
+msgstr "- ตั้งค่า"
+
+#: ../shell/cc-application.c:160
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5199,29 +7020,826 @@ msgstr ""
"%s\n"
"เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดที่มีสำหรับบรรทัดคำสั่ง\n"
-#: ../shell/control-center.c:211
+#: ../shell/cc-application.c:190
+msgid "Available panels:"
+msgstr "แผงควบคุมที่มี"
+
+#: ../shell/cc-application.c:325
msgid "Help"
msgstr "วิธีใช้"
-#: ../shell/control-center.c:212
+#: ../shell/cc-application.c:326
msgid "Quit"
msgstr "ออก"
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ศูนย์ควบคุม"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
+msgid "All Settings"
+msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "ตั้งค่าระบบ"
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:866
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "ส่วนบุคคล"
+
+#: ../shell/cc-window.c:867
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "ฮาร์ดแวร์"
+
+#: ../shell/cc-window.c:868
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "ระบบ"
+
+#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "ตั้งค่า"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "ส่งออก"
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Shift ซ้าย"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Alt ซ้าย"
+
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl ซ้าย"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Shift ขวา"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Alt ขวา"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl ขวา"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift ซ้าย"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift ซ้าย"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift ขวา"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "ภูมิ_ภาค:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "เ_มือง:"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "เวลาเ_ครือข่าย"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งชั่วโมง"
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งชั่วโมง"
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งนาที"
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งนาที"
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ปกติ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 องศา"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "จอภาพ"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนจอแสดงผลหลัก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr "เลือกจอภาพเพื่อปรับค่า; ลากจอภาพเพื่อจัดวางตำแหน่งใหม่"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "ความ_ละเอียด"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "การ_หมุน"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "_ตรวจหาจอแสดงผล"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ช้า"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "เร็ว"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "เ_นื้อหาเลื่อนไปตามนิ้ว"
+
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "_ตัวเลือก…"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "ซ่อน"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "มองเห็น"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "ชื่อ & ความปรากฏเห็น"
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "แสดงชื้อเ_ต็มในแถบด้านบน"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "แสดงชื่อเต็มใน_ล็อคหน้าจอ"
+
+#~ msgid "No shortcut set"
+#~ msgstr "ไม่มีการกำหนดปุ่มลัด"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ปกติ"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "สูง/กลับสี"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ปกติ"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "ใหญ่มาก"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "บี๊บเมื่อกด Caps Lock หรือ Num Lock"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "เปิดหรือปิด:"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ซูม"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "ซูมเข้า:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "ซูมออก:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "การแสดงคำบรรยายประกอบ"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "แสดงคำบรรยายเป็นตัวอักษรสำหรับเสียงพูดและเสียงต่างๆ"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "สั้น"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ยาว"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "บี๊บเมื่อปุ่ม"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "ถูกกด"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "ถูกรับ"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "ถูกปฏิเสธ"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "เวลาหน่วงก่อน_รับ:"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "เมาส์วีดิทัศน์"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยกล้องวีดิทัศน์"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "เล็ก"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ใหญ่"
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "เพิ่มบัญชี"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "บัญชีใ_นเครื่อง"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "ชื่อเ_ข้าระบบ"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "คำแนะนำ: ชื่อโดเมนหรือ realm ขององค์กร"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "ทำ_ต่อไป"
+
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "สัปดาห์ก่อนหน้า"
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "สัปดาห์หน้า"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "สัปดาห์หน้า"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "เข้าระบบโดยไม่ใช้รหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "ระงับบัญชีนี้"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "เปิดใช้บัญชีนี้"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "สุ่มรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "_การกระทำ"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.bu.ac.th/hotnews/apr_june46/password/"
+#~ "\">การตั้งรหัสผ่านให้ถูกวิธี</a>"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "สั้นเกินไป"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "ยังไม่ดีเท่าที่ควร"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "หละหลวม"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "พอใช้"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "ดี"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "แน่นหนา"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "สุ่_มรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านใหม่ที่จะตั้ง"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านที่ตั้งใหม่อีกครั้งเพื่อยืนยัน"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "รหัสผ่านปัจจุบันที่ป้อนไม่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "สลับโหมด"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "การกระทำ"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift ขวา"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Shift ซ้าย+ขวา"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl ซ้าย+ขวา"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าบลูทูท"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "ท่องดูแฟ้ม..."
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "บลูทูท"
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "สร้างอุปกรณ์เสมือน"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับจอแสดงผล"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับสแกนเนอร์"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเครื่องพิมพ์"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับกล้องถ่ายรูป"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเว็บแคม"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i ปี"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i เดือน"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i สัปดาห์"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี"
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ"
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "ไม่ระบุ"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่รองรับการจัดการสี"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เสมือน"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "ลบอุปกรณ์ออก"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าการจัดการสี"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "อังกฤษ"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "อังกฤษบริติช"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "เยอรมัน"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ฝรั่งเศส"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "สเปน"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "จีน (ตัวย่อ)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "รัสเซีย"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "อารบิก"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "เลือกภูมิภาค"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "ไม่ระบุ"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "เลือกภาษา"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "เ_ลือก"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "แผงปรับแต่งวันที่และเวลา"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่น"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะพยายามใช้เดสก์ท็อปแบบมาตรฐาน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะใช้โหมดสำรองสำหรับการ์ดจอที่ไม่รองรับ"
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "สำรอง"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "ชนิด OS"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "สื่อ_อื่นๆ..."
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "รูปแบบเดสก์ท็อป"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "บังคับใช้โหมด_สำรอง"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับเมาส์และทัชแพด"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;ไอพี;แลน;พร็อกซี;"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "อยู่นอกรัศมี"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_ตัวเลือก..."
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "_สร้าง..."
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "_ตั้งค่า..."
+
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "จุดแพร่_สัญญาณไร้สาย"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "ไร้สาย"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "ผู้ให้บริการ/การเชื่อมสายเปลี่ยนไป"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว กรุณาเข้าระบบใหม่อีกครั้ง"
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "เ_ข้าระบบ"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "จัดการบัญชีออนไลน์"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "ระวัง แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ อีก %s จะหมด"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่ - ใช้ได้อีก %s"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS - ใช้ได้อีก %s"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "ระวัง UPS เหลือไฟต่ำ"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณประจุไฟเต็มแล้ว"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณไม่มีประจุไฟเหลืออยู่"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr "คำแนะนำ: <a href=\"screen\">ความสว่างของจอ</a> มีผลกับปริมาณการใช้พลังงาน"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าการจัดการพลังงาน"
+
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "ไม่ต้องพักเครื่อง"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "พักเครื่องเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "พักพิมพ์"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับ %s"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "ผู้ผลิต"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "ไดรเวอร์"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "แ_สดง"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "เปลี่ยนค่าตั้งเกี่ยวกับภูมิภาคและภาษาของคุณ"
+
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความเข้า"
+
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความที่จะเพิ่ม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ "
+#~ "คุณอาจเปลี่ยนค่าตั้งของระบบให้ตรงกับที่คุณใช้ก็ได้"
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "คัดลอกค่าตั้ง"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "คัดลอกค่าตั้ง..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "ภูมิภาคและภาษา"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr "เลือกภาษาของการแสดงผล (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "เพิ่มภาษา"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "ลบภาษา"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "ติดตั้งภาษา..."
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "เลือกภูมิภาค (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "เพิ่มภูมิภาค"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "สกุลเงิน"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "ตัวอย่าง"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "เลือกแป้นพิมพ์หรือช่องทางป้อนข้อความอื่นๆ"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "ลบช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความขึ้น"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัด"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "ภาษาข้อความ:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "รูปแบบ:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "ค่าตั้งของคุณ"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "ค่าตั้งระบบ"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "ความสว่าง & การล็อค"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าความสว่างและการล็อคหน้าจอ"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "ความสว่าง;ล็อค;หรี่;จอเปล่า;จอภาพ;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "ห_รี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงาน"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "ไม่ต้องล็อคเมื่ออยู่บ้าน"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "สถานที่..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "ล็อค"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ GNOME"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "แสดงเครื่องมือปรับความดังเสียงของเดสก์ท็อป"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "ความดังของเสียงออก"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "ความดังของไมโครโฟน"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "ปิ_ดเสียง"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งเ_สียง"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "ปิดเสียงอยู่"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "ตัวเลือก..."
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "สี"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่มีสี"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "บัญชีผู้ใช้"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "คำใ_บ้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ <b>อย่า</"
+#~ "b>ใส่รหัสผ่านไว้ในนี้"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "พอใช้"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม..."
+
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "ไม่มีมีผู้ใช้ชื่อ '%s'"
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "ไม่มีผู้ใช้นี้"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับแท็บเล็ต Wacom"
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "กำหนดปุ่ม..."
+
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "เทียบมาตรฐาน..."
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- ตั้งค่าระบบ"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "ศูนย์ควบคุม"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าระบบ"
#~ msgid "Add wallpaper"
#~ msgstr "เพิ่มภาพพื้นหลัง"
@@ -5229,9 +7847,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Remove wallpaper"
#~ msgstr "ลบภาพพื้นหลังออก"
-#~ msgid "Seco_ndary click:"
-#~ msgstr "คลิกที่สอ_ง:"
-
#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "ไล่ระดับสีแนวนอน"
@@ -5241,9 +7856,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "สีล้วน"
-#~ msgid "Pictures Folder"
-#~ msgstr "โฟลเดอร์รูปภาพ"
-
#~ msgid "Colors & Gradients"
#~ msgstr "สี & การไล่ระดับสี"
@@ -5274,9 +7886,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
#~ msgstr "เปิดใช้การคลิ_กเมาส์ด้วยทัชแพด"
-#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-#~ msgstr "เปิดใช้การเลื่อนหน้าจอแนว_นอน"
-
#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
@@ -5292,9 +7901,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "_Disabled"
#~ msgstr "ไ_ม่ใช้"
-#~ msgid "_Edge scrolling"
-#~ msgstr "เลื่อนหน้าจอที่_ขอบทัชแพด"
-
#~ msgid "_Left-handed"
#~ msgstr "เ_มาส์มือซ้าย"
@@ -5311,12 +7917,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "อื่นๆ..."
-#~ msgid "Hotspot"
-#~ msgstr "จุดแพร่สัญญาณ"
-
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"
-
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
#~ msgstr "จะสร้างจุดแพร่สัญญาณต่อไปหรือไม่?"
@@ -5326,9 +7926,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "This is your only connection to the internet."
#~ msgstr "นี่เป็นช่องทางเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเพียงช่องทางเดียวของคุณ"
-#~ msgid "Device Off"
-#~ msgstr "ปิดอุปกรณ์"
-
#~ msgid "Disable VPN"
#~ msgstr "ปิดใช้งาน VPN"
@@ -5362,9 +7959,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "แบตเตอรี่กำลังจ่ายไฟ"
-#~ msgid "UPS discharging"
-#~ msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ"
-
#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
#~ msgstr "อีก %s จะเต็ม (%.01f%%)"
@@ -5387,9 +7981,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ "FirewallD ไม่ได้ทำงานอยู่ การตรวจหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายต้องเปิดทางให้กับบริการ mdns, "
#~ "ipp, ipp-client และ samba-client ที่ไฟร์วอลล์ด้วย"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "อุปกรณ์"
-
#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "ต่อตรง"
@@ -5410,33 +8001,15 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
#~ msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ IPP"
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
-
-#~ msgid "Remove User"
-#~ msgstr "ลบผู้ใช้"
-
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_ย้อนกลับ"
-#~ msgid "Choose a Layout"
-#~ msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "ดูตัวอย่าง"
-
#~ msgid "Add Layout"
#~ msgstr "เพิ่มผังแป้นพิมพ์"
-#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
-#~ msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง"
-
#~ msgid "Layouts"
#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "เลื่อนขึ้น"
-
#~ msgid "New windows use the default layout"
#~ msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยาย"
@@ -5459,21 +8032,12 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Reset to De_faults"
#~ msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย"
-#~ msgid "Use the same layout for all windows"
-#~ msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์เดียวกันหมดทุกหน้าต่าง"
-
#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
#~ msgstr "แสดงและแก้ไขตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
-#~ msgid "Co_nnector:"
-#~ msgstr "_ช่องเชื่อมต่อ:"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "ฮาร์ดแวร์"
-
#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
#~ msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์ที่จะตั้งค่า:"
@@ -5489,9 +8053,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Type here to test settings"
#~ msgstr "ลองพิมพ์ที่นี่เพื่อทดสอบ"
-#~ msgid "Typing Assistant"
-#~ msgstr "เครื่องมือช่วยพิมพ์"
-
#~ msgid "_Text size:"
#~ msgstr "_ขนาดตัวอักษร:"
@@ -5545,9 +8106,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Toggle screen reader"
#~ msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ"
-#~ msgid "New shortcut..."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดใหม่..."
-
#~ msgid "Accelerator key"
#~ msgstr "ปุ่มลัด"
@@ -5731,9 +8289,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
#~ msgstr "แป้นพิมพ์;เมาส์;สิ่งอำนวยความสะดวก;"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "รหัสผ่าน"
-
#~ msgid "Current network location"
#~ msgstr "สถานที่เครือข่ายปัจจุบัน"
@@ -5949,12 +8504,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Preparing connection"
#~ msgstr "กำลังเตรียมการเชื่อมต่อ"
-#~ msgid "Configuring connection"
-#~ msgstr "กำลังตั้งค่าการเชื่อมต่อ"
-
-#~ msgid "Authenticating"
-#~ msgstr "กำลังยืนยันตัวบุคคล"
-
#~ msgid "Getting network address"
#~ msgstr "กำลังขอที่อยู่เครือข่าย"
@@ -5964,12 +8513,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "LowContrast"
#~ msgstr "สีไม่ตัดกัน"
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "เปิด"
-
-#~ msgid "Show Universal Access status"
-#~ msgstr "แสดงสถานะการเข้าถึงหลากหลาย"
-
#~ msgid "Use an alternative form of text input"
#~ msgstr "ใช้การป้อนข้อความแบบอื่น"
@@ -6050,36 +8593,21 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Web;Location;"
#~ msgstr "เว็บ;สถานที่;"
-#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-#~ msgstr "<b>ต่ออินเทอร์เน็ตโดย_ตรง</b>"
-
#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีเอ_ง</b>"
-#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>ใ_ช้การยืนยันตัวบุคคล</b>"
-
#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
#~ msgstr "_URL สำหรับตั้งค่าอัตโนมัติ:"
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_สร้าง"
-
#~ msgid "Create New Location"
#~ msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่"
#~ msgid "HTTP Proxy Details"
#~ msgstr "รายละเอียดพร็อกซี HTTP"
-#~ msgid "H_TTP proxy:"
-#~ msgstr "พร็อกซี H_TTP:"
-
#~ msgid "Ignore Host List"
#~ msgstr "รายชื่อโฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี"
-#~ msgid "Ignored Hosts"
-#~ msgstr "โฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี"
-
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย"
@@ -6092,12 +8620,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "U_sername:"
#~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
-#~ msgid "_Delete Location"
-#~ msgstr "_ลบสถานที่"
-
-#~ msgid "_FTP proxy:"
-#~ msgstr "พร็อกซี _FTP:"
-
#~ msgid "_Location name:"
#~ msgstr "_ชื่อสถานที่:"
@@ -6113,27 +8635,15 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "รูปภาพ"
-#~ msgid "Set time automatically"
-#~ msgstr "ตั้งเวลาโดยอัตโนมัติ"
-
#~ msgid "_Detect monitors"
#~ msgstr "_ตรวจหาจอภาพต่างๆ"
#~ msgid "_Mirror Screens"
#~ msgstr "หน้าจอแสดงเห_มือนกัน"
-#~ msgid "Mirror Screens"
-#~ msgstr "หน้าจอแสดงเหมือนกัน"
-
-#~ msgid "_Application font:"
-#~ msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:"
-
#~ msgid "Open with \"%s\""
#~ msgstr "เปิดด้วย \"%s\""
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_เปิด"
-
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "เส้นขอบรูป/ป้าย"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]