[gnome-control-center] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Assamese translation updated
- Date: Wed, 18 Sep 2013 12:09:07 +0000 (UTC)
commit 76b3f82f938a39d15a52f16e176b912f8ad49023
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Wed Sep 18 17:44:36 2013 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 3102 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1836 insertions(+), 1266 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 503cfd2..5952bb4 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-22 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-22 16:51+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 17:43+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -22,92 +22,133 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "দিনটোত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "টাইল"
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "জুম"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "কেন্দ্ৰ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "স্কেইল"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "পূৰ্ণ কৰক"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "বিস্তাৰ"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
msgid "Select Background"
msgstr "পটভূমি বাছক"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
msgid "Wallpapers"
msgstr "ৱালপেপাৰসমূহ"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
msgid "Pictures"
msgstr "ছবিসমূহ"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
msgid "Colors"
msgstr "ৰঙবোৰ"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
+#| msgid "No input sources found"
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "কোনো ছবি পোৱা নগল"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr "আপুনি আপোনাৰ %s ফোল্ডাৰলৈ ছবি যোগ কৰিব পাৰিব আৰু সিহত ইয়াত দেখা যাব"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1488
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
msgid "Select"
msgstr "বাছক"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
msgid "multiple sizes"
msgstr "একাধিক মাপ"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
msgid "No Desktop Background"
msgstr "কোনো ডেস্কটপ পটভূমি নাই"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
msgid "Current background"
msgstr "বৰ্তমান পটভূমী"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "পটভূমি"
-
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "আপোনাৰ পটভূমি ছবিক এটা ৱালপেপাৰ অথবা ফ'টোলে পৰিবৰ্তন কৰক"
@@ -147,15 +188,15 @@ msgstr "পৃষ্ঠা ২"
msgid "Paired"
msgstr "সংযুক্ত"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:812
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
msgid "Address"
msgstr "ঠিকনা"
@@ -164,7 +205,6 @@ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "মাউচ আৰু টাচপেড সংহতিসমূহ"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "শব্দ সংহতিসমূহ"
@@ -176,49 +216,54 @@ msgstr "কিবৰ্ড সংহতিসমূহ"
msgid "Send Files…"
msgstr "ফাইলসমূহ পঠাওক…"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "হয়"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "নহয়"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "ব্লুটুথ অসামৰ্থবান"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "ব্লু-টুথ হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "কোনো ব্লু-টুথ এডাপ্টাৰ পোৱা নগল"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
msgid "Visibility"
msgstr "দৃশ্যমানতা"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "“%s” ৰ দৃশ্যমানতা"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "'%s' ক ডিভাইচসমূহৰ তালিকাৰ পৰা আতৰাব নে?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"যদি আপুনি ডিভাইচ আতৰায়, আপুনি ইয়াক পৰৱৰ্তী ব্যৱহাৰৰ আগত আকৌ সংস্থাপন কৰিব "
"লাগিব।"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+msgid "_Remove"
+msgstr "আতৰাওক (_R)"
+
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "ব্লুটুথ"
@@ -360,85 +405,89 @@ msgstr "মানাংকিত নহয়"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
msgid "Default: "
msgstr "অবিকল্পিত: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
msgid "Colorspace: "
msgstr "ৰঙস্থান: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
msgid "Test profile: "
msgstr "আলেখ্য পৰিক্ষা কৰক: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC আলেখ্য ফাইল বাছক"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
msgid "_Import"
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_I)"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "সমৰ্থিত ICC আলেখ্যসমূহ"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "সৰ্বধৰণৰ ফাইল"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:587
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
msgid "Screen"
msgstr "পৰ্দা"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:913
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
#, c-format
-#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "ফাইল আপল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:927
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "আলেখ্যক চিহ্নিত স্থানলৈ আপল'ড কৰা হৈছে:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
msgid "Write down this URL."
msgstr "এই URL লিখি ৰাখক।"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
"এই কমপিউটাৰ পুনৰাম্ভ কৰক আৰু আপোনাৰ স্বাভাৱিক অপাৰেটিং চিস্টেম বুট কৰক।"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "আলেখ্যক ডাউনল'ড কৰি ইনস্টল কৰিবলে URL ক আপোনাৰ ব্ৰাউছাৰত টাইপ কৰক।"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
msgid "Save Profile"
msgstr "আলেখ্য সংৰক্ষণ কৰক"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
+
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1326
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "নিৰ্বাচিত ডিভাইচৰ বাবে এটা ৰঙ আলেখ্য সৃষ্টি কৰক"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1341 ../panels/color/cc-color-panel.c:1365
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -447,24 +496,24 @@ msgstr ""
"সঠিকভাৱে সংযুক্ত।"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "মাপ লোৱা ডিভাইচয় প্ৰিন্টাৰ আলেখ্যকৰণ সমৰ্থন নকৰে।"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1386
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "ডিভাইচ ধৰণ বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়।"
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
msgid "Standard Space"
msgstr "প্ৰামাণিক স্থান"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
msgid "Test Profile"
msgstr "পৰিক্ষামূলক আলেখ্য"
@@ -472,7 +521,7 @@ msgstr "পৰিক্ষামূলক আলেখ্য"
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "স্বচালিত"
@@ -480,13 +529,13 @@ msgstr "স্বচালিত"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "নিম্ন গুণ"
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "মধ্যম গুণ"
@@ -494,41 +543,41 @@ msgstr "মধ্যম গুণ"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "উচ্চ গুণ"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "অবিকল্পিত RGB"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "অবিকল্পিত CMYK"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "অবিকল্পিত ধূসৰ"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "বিক্ৰেতা দ্বাৰা প্ৰদান কৰা কলঘৰ মানাংকিত তথ্য"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "এই আলেখ্যৰ সৈতে সম্পূৰ্ণ-পৰ্দা প্ৰদৰ্শন শুদ্ধ কৰা সম্ভব নহয়"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "এই আলেখ্য আৰু সঠিক নহব পাৰে"
@@ -540,7 +589,7 @@ msgstr "মানাংকন প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
@@ -559,8 +608,11 @@ msgstr "অব্যাহত ৰাখক"
msgid "Done"
msgstr "কৰা হল"
+#. Timeout parameters
+#. 5000 = 5 sec
+#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
msgid "Screen Calibration"
msgstr "পৰ্দা মানাংকন"
@@ -664,7 +716,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
msgstr "আলেখ্য সফলভাৱে সৃষ্টি কৰা হৈছে!"
#: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "No profile"
msgid "Copy profile"
msgstr "আলেখ্য কপি কৰক"
@@ -673,12 +724,10 @@ msgid "Requires writable media"
msgstr "লিখিব পৰা মাধ্যমৰ প্ৰয়োজন"
#: ../panels/color/color.ui.h:24
-#| msgid "No profile"
msgid "Upload profile"
msgstr "আলেখ্য আপল'ড কৰক"
#: ../panels/color/color.ui.h:25
-#| msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "ইন্টাৰনেট সংযোগৰ প্ৰয়োজন"
@@ -693,7 +742,7 @@ msgstr ""
"\">Microsoft Windows</a> চিস্টেমসমূহত পাব।"
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
msgid "Summary"
msgstr "সাৰাংশ"
@@ -887,249 +936,203 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "ৰঙ;ICC;আলেখ্য;মানাংকন;প্ৰিন্টাৰ;প্ৰদৰ্শন;"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
msgid "United States"
msgstr "মাৰ্কিণ যুক্তৰাষ্ট্ৰ"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "Germany"
msgstr "জাৰ্মানী"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
msgid "France"
msgstr "ফ্ৰাঞ্চ"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
msgid "Spain"
msgstr "স্পেইন"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
msgid "China"
msgstr "চীন"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
msgid "Other…"
msgstr "অন্য…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
msgid "More…"
msgstr "অধিক…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "কোনো ভাষা পোৱা নগল"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্ৰীয়"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:29
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Left Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:30
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Left Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:31
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Left Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:32
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Right Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:33
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Right Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:34
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Right Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:35
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Left Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:36
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "Right Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:37
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "Left Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:38
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "Right Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:39
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "Left+Right Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Left+Right Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:41
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "Left+Right Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:42
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:43
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:44
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:45
-msgid "Caps"
-msgstr "Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:46
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Shift+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:47
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:48
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Ctrl+Caps"
-
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "কৰা হল (_D)"
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
+#| msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "_Region:"
-msgstr "অঞ্চল (_R):"
+msgid "January"
+msgstr "জানুৱাৰী"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "_City:"
-msgstr "চহৰ (_C):"
+msgid "February"
+msgstr "ফেব্ৰুৱাৰী"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "_Network Time"
-msgstr "নেটৱাৰ্ক সময় (_N)"
+msgid "March"
+msgstr "মাৰ্চ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "এপ্ৰিল"
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "May"
+msgstr "মে"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "সময়ক এক ঘন্টা আগত সংহতি কৰক।"
+msgid "June"
+msgstr "জুন"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "সময়ক এক ঘন্টা পিছত সংহতি কৰক।"
+msgid "July"
+msgstr "জুলাই"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "সময়ক এক মিনিট আগত সংহতি কৰক।"
+msgid "August"
+msgstr "আগষ্ট"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "সময়ক এক মিনিট পিছত সংহতি কৰক।"
+msgid "September"
+msgstr "চেপ্তেম্বৰ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "AM আৰু PM ৰ মাজত পৰিবৰ্তন কৰক।"
+msgid "October"
+msgstr "অক্টোবৰ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "Month"
-msgstr "মাহ"
+msgid "November"
+msgstr "নভেম্বৰ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "Day"
-msgstr "দিন"
+msgid "December"
+msgstr "ডিচেম্বৰ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "Year"
-msgstr "বছৰ"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "তাৰিখ &সময়"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "24-hour"
-msgstr "২৪-ঘন্টা"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
+msgid "Hour"
+msgstr "ঘন্টা"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "January"
-msgstr "জানুৱাৰী"
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "February"
-msgstr "ফেব্ৰুৱাৰী"
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Minute"
+msgstr "মিনিট"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "March"
-msgstr "মাৰ্চ"
+msgid "Day"
+msgstr "দিন"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "April"
-msgstr "এপ্ৰিল"
+msgid "Month"
+msgstr "মাহ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "May"
-msgstr "মে"
+msgid "Year"
+msgstr "বছৰ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "June"
-msgstr "জুন"
+#| msgid "Time"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "সময় অঞ্চল"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "July"
-msgstr "জুলাই"
+#| msgid "Search for the string"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "এটা শহৰৰ বাবে সন্ধান কৰক"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "August"
-msgstr "আগষ্ট"
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "স্বচালিত তাৰিখ আৰু সময় (_D)"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "September"
-msgstr "চেপ্তেম্বৰ"
+#| msgid "Requires Internet connection"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "ইন্টাৰনেট সংযোগৰ প্ৰয়োজন"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "October"
-msgstr "অক্টোবৰ"
+#| msgid "Automatic _Connect"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "স্বচালিত সময় অঞ্চল (_Z)"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "November"
-msgstr "নভেম্বৰ"
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "তাৰিখ আৰু সময় (_T)"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "December"
-msgstr "ডিচেম্বৰ"
+#| msgid "Firewall _Zone"
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "সময় অঞ্চল (_Z)"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "তাৰিখ &সময়"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#| msgid "Formats"
+msgid "Time _Format"
+msgstr "সময় বিন্যাস (_F)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "24-hour"
+msgstr "২৪-ঘন্টা"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the date and time, including time zone"
@@ -1148,106 +1151,150 @@ msgstr "চিস্টেম সময় আৰু তাৰিখ সংহত
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "সময় আৰু তাৰিখ সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে, আপুনি প্ৰমাণীত হব লাগিব।"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাৱিক"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ঘড়িৰউলোটাদিশত"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Clockwise"
-msgstr "ঘড়িৰ দিশত"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "১৮০ ডিগ্ৰিসমূহ"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
-#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
-#. * "Pantallas en Espejo".
-#.
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "আইনা কৰা প্ৰদৰ্শনসমূহ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466
+#| msgid "Close"
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "লিড বন্ধ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Monitor"
-msgstr "মনিটৰ"
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "মিৰৰড্"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "প্ৰাথমিক প্ৰদৰ্শন সলনি কৰিবলে টানি আনক।"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+#| msgid "Primary _button"
+msgid "Primary"
+msgstr "প্ৰাথমিক"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "অফ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"এটা মনিটৰৰ বৈশিষ্টসমূহ সলনি কৰিবলে তাক নিৰ্বাচন কৰক; তাৰ স্থাপনা পুনৰ সজাবলে "
-"টানক।"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#| msgid "Secondary color"
+msgid "Secondary"
+msgstr "দ্বিতীয়"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1484
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "সংযুক্ত প্ৰদৰ্শনসমূহ সঁজাওক"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1895
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
-#, c-format
-msgid "Failed to apply configuration: %s"
-msgstr "সংৰূপ প্ৰয়োগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনসমূহক পুনৰ সংঘঠিত কৰিবলৈ সিহতক সঁজাওক"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "মনিটৰ সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#. size
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1959
+#| msgid "Size:"
+msgid "Size"
+msgstr "আকাৰ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন চিনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1974
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "অনুপাত হাৰ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "পৰ্দা পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1995
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "বিভেদন"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "_Resolution"
-msgstr "বিভেদন (_R)"
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr "এই প্ৰদৰ্শনত ওপৰ বাৰ আৰু কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ দেখুৱাওক"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2032
+#| msgid "Secondary click delay"
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "দ্বিতীয় প্ৰদৰ্শন"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2033
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr "এটা অতিৰিক্ত কৰ্মস্থান সৃষ্টি কৰিবলৈ এই প্ৰদৰ্শনক অন্যৰ সৈতে লগ লগাওক"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation"
-msgstr "ঘূৰ্ণন (_o)"
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Presentation"
+msgstr "পৰিৱেশন"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "কেৱল স্লাইডশ্ব আৰু মাধ্যম দেখুৱাওক"
-#. Note that mirror is a verb in this string
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2046
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "আইনা প্ৰদৰ্শনসমূহ (_M)"
+#| msgid "Mirror Screens"
+msgid "Mirror"
+msgstr "মিৰৰ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2047
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr "দুয়োটা প্ৰদৰ্শনত আপোনাৰ স্থায়ী দৰ্শন দেখুৱাওক"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2257
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "পৰ্দা পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "সংযুক্ত প্ৰদৰ্শনসমূহ সঁজাওক (_A)"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "টোকা: বিভেদন বিকল্পসমূহ সীমিত কৰিব পাৰে"
+msgid "Show your primary display on this screen also"
+msgstr "আপোনাৰ প্ৰাথমিক প্ৰদৰ্শনক এই পৰ্দাত দেখুৱাওক"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "প্ৰদৰ্শনসমূহ চিনাক্ত কৰক (_D)"
+msgid "Combine"
+msgstr "সংমিশ্ৰণ কৰক"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "Join with the primary display to create an extra space"
+msgstr "এটা অতিৰিক্ত স্থান সৃষ্টি কৰিবলৈ প্ৰাথমিক প্ৰদৰ্শনৰ সৈতে সংযুক্ত কৰক"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+#| msgid "_Turn On"
+msgid "Turn Off"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+#| msgid "Could not detect displays"
+msgid "Don't use the display"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন ব্যৱহাৰ নকৰিব"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "আৰ্হি"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+#| msgid "Re_fresh rate:"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "সতেজ কৰাৰ হাৰ"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
@@ -1277,39 +1324,39 @@ msgstr "%s %d-bit"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
msgid "Ask what to do"
msgstr "কি কৰা হব সোধক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
msgid "Do nothing"
msgstr "একো নকৰিব"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1217
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
msgid "Open folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
msgid "Other Media"
msgstr "অন্য মাধ্যম"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "অডিঅ' CDসমূহৰ বাবে এটা এপ্লিকেচন বাছক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "ভিডিঅ' DVDসমূহৰ বাবে এটা এপ্লিকেচন বাছক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "যেতিয়া এটা সংগীত প্লেয়াৰ সংযুক্ত থাকে চলাবলে এটা এপ্লিকেচন বাছক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "যেতিয়া এটা কেমেৰা সংযুক্ত তেতিয়া চলিবলে এটা এপ্লিকেচন বাছক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "চফ্টৱেৰ CDসমূহৰ বাবে এটা এপ্লিকেচন বাছক"
@@ -1318,89 +1365,89 @@ msgstr "চফ্টৱেৰ CDসমূহৰ বাবে এটা এপ্
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
msgid "audio DVD"
msgstr "অডিঅ' DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "ৰিক্ত Blu-ray ডিস্ক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
msgid "blank CD disc"
msgstr "ৰিক্ত CD ডিস্ক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
msgid "blank DVD disc"
msgstr "ৰিক্ত DVD ডিস্ক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "ৰিক্ত HD DVD ডিস্ক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray ভিডিঅ' ডিস্ক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "e-book reader"
msgstr "e-book ৰিডাৰ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD ভিডিঅ' ডিস্ক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "Picture CD"
msgstr "ছবি CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "Super Video CD"
msgstr "চুপাৰ ভিডিঅ' CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "Video CD"
msgstr "ভিডিঅ' CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "Windows software"
msgstr "Windows চফ্টৱেৰ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Software"
msgstr "চফ্টৱেৰ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1490
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
msgid "Section"
msgstr "অংশ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "অভাৰভিউ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচনসমূহ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "আতৰাব পৰা মাধ্যম"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1535
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "সংস্কৰণ %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
msgid "Install Updates"
msgstr "আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰক"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "চিস্টেম বৰ্তমান-তাৰিখলে-উন্নত"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
msgid "Checking for Updates"
msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰা হৈ আছে"
@@ -1567,7 +1614,7 @@ msgstr "উলাওক"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "টাইপিং"
@@ -1639,6 +1686,10 @@ msgstr "এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বটক ক
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "এটা স্থানৰ স্ক্ৰিনশ্বটক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "এটা সৰু স্ক্ৰিনকাস্ট ৰেকৰ্ড কৰক"
+
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "চিস্টেম"
@@ -1688,15 +1739,35 @@ msgstr "লিখনী আকাৰ সৰু কৰক"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "উচ্চ কন্ট্ৰাস্ট অন বা অফ কৰক"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্ৰীয়"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "বৈকল্পিক আখৰসমূহ চাবি"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
msgid "Compose Key"
msgstr "কি' ৰচনা কৰক"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "পৰিবৰ্তক-কেৱল পৰৱৰ্তী উৎসলে যাওক"
@@ -1798,7 +1869,6 @@ msgid "Remove Shortcut"
msgstr "চৰ্টকাট আতৰাওক"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -1851,10 +1921,15 @@ msgstr "\"%s\" ত চৰ্টকাট স্থাপন কৰা হ'লে
msgid "_Reassign"
msgstr "পুনৰ ধাৰ্য্য (_R)"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "আপোনাৰ সংহতিসমূহ পৰিক্ষা কৰক (_S)"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
+#| msgid "Test Your _Settings"
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "আপোনাৰ সংহতিসমূহ পৰিক্ষা কৰক"
+
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "মাউছ & টাচপেড"
@@ -1867,8 +1942,9 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "ট্ৰেকপেড;পোইন্টাৰ;ক্লিক;টেপ;দুবাৰ;বুটাম;ট্ৰেকবল;"
+#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ট্ৰেকপেড;পোইন্টাৰ;ক্লিক;টেপ;দুবাৰ;বুটাম;ট্ৰেকবল;স্ক্ৰল;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1879,8 +1955,6 @@ msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
msgctxt "double click, speed"
msgid "Slow"
msgstr "লেহেম"
@@ -1890,8 +1964,6 @@ msgid "Double-click timeout"
msgstr "দুবাৰ-ক্লিক সময়অন্ত"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
msgctxt "double click, speed"
msgid "Fast"
msgstr "দ্ৰুত"
@@ -1923,15 +1995,11 @@ msgid "_Pointer speed"
msgstr "পোইন্টাৰৰ গতি (_P)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "লেহেম"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "দ্ৰুত"
@@ -1941,15 +2009,11 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "টাচ-প্যাড"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "লেহেম"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "দ্ৰুত"
@@ -1966,50 +2030,52 @@ msgstr "ক্লিক কৰিবলে টেপ কৰক (_c)"
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "দুটা আঙুলি বিশিষ্ট স্ক্রোলিং (_f)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr "আঙুলিলৈ সমল স্টিক (_o)"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#| msgid "_Edge scrolling"
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "স্বাভাৱিক স্ক্রোলিং (_N)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "ক্লিক, দুবাৰ ক্লিক, স্ক্ৰল কৰি চাওক"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "পাঁচবাৰ ক্লিক, GEGL সময়!"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Double click, primary button"
msgstr "দুবাৰ ক্লিক, প্ৰাথমিক বুটাম"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
msgid "Single click, primary button"
msgstr "এবাৰ ক্লিক, প্ৰাথমিক বুটাম"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Double click, middle button"
msgstr "দুবাৰ ক্লিক, মাজৰ বুটাম"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
msgid "Single click, middle button"
msgstr "এবাৰ ক্লিক, মাজৰ বুটাম"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "দুবাৰ ক্লিক, দ্বিতীয় বুটাম"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "এবাৰ ক্লিক, দ্বিতীয় বুটাম"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:364
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "বিমান অৱস্থা (_p)"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:927
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
msgid "Network proxy"
msgstr "নেটৱাৰ্ক প্ৰক্সি"
@@ -2017,14 +2083,14 @@ msgstr "নেটৱাৰ্ক প্ৰক্সি"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:284
-#: ../panels/network/net-vpn.c:419
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/net-vpn.c:438
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1241
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "চিস্টেম নেটৱাৰ্ক সেৱাসমূহ এই সংস্কৰণৰ সৈতে সংগত নহয়।"
@@ -2058,34 +2124,34 @@ msgstr "স্বচালিত"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
msgid "Enterprise"
msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
@@ -2096,18 +2162,18 @@ msgid "Never"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
msgid "Today"
msgstr "আজি"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
msgid "Yesterday"
msgstr "যোৱাকালি"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2116,38 +2182,38 @@ msgstr[1] "%i দিন আগত"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "দুৰ্বল"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "ঠিক আছে"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "ভাল"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "উত্তম"
@@ -2159,78 +2225,78 @@ msgstr "উত্তম"
msgid "Identity"
msgstr "পৰিচয়"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
msgid "Netmask"
msgstr "নেটমাস্ক"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "গেইটৱে"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
msgid "Delete Address"
msgstr "ঠিকনা মচি পেলাওক"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
msgid "Add"
msgstr "যোগ কৰক"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
msgid "Server"
msgstr "চাৰ্ভাৰ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "DNS চাৰ্ভাৰ মচি পেলাওক"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "মেট্ৰিক"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
msgid "Delete Route"
msgstr "পথ মচি পেলাওক"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "স্বচালিত (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "Manual"
msgstr "হস্তচালিত"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
msgid "Link-Local Only"
msgstr "কেৱল স্থানীয়-সংযোগ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
msgid "Prefix"
msgstr "উপসৰ্গ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2238,11 +2304,11 @@ msgstr "উপসৰ্গ"
msgid "Automatic"
msgstr "স্বচালিত"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "স্বচালিত, কেৱল DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2282,10 +2348,6 @@ msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ"
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-msgid "_Apply"
-msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)"
-
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "Signal Strength"
@@ -2297,15 +2359,15 @@ msgid "Link speed"
msgstr "সংযোগৰ গতী"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 ঠিকনা"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2313,14 +2375,14 @@ msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 ঠিকনা"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Hardware Address"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2330,7 +2392,7 @@ msgstr "অবিকল্পিত পথ"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2471,36 +2533,36 @@ msgstr "নতুন আলেখ্য"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
msgid "_Add"
msgstr "যোগ কৰক (_A)"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
msgid "Bond"
msgstr "বান্ধনী"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
msgid "Bridge"
msgstr "ব্ৰিজ"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "VPN প্লাগিনসমূহ ল'ড কৰিব পৰা নগল"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
msgid "Import from file…"
msgstr "ফাইলৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
msgid "Add Network Connection"
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ যোগ কৰক"
@@ -2510,7 +2572,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "পুনৰ সংহতি কৰক (_R)"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "পাহৰি যাওক (_F)"
@@ -2558,6 +2620,13 @@ msgstr ""
msgid "Select file to import"
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে ফাইল বাছক"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+msgid "_Open"
+msgstr "খোলক (_O)"
+
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
@@ -2626,14 +2695,13 @@ msgstr "ইন্টাৰনেটৰ সৈতে কেনেকৈ সংয
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"vlan;bridge;bond;"
msgstr ""
-"নেটৱাৰ্ক;বেতাঁৰ;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;প্ৰক্সি;WAN;ব্ৰডবেণ্ড;মডেম;ব্লুটুথ;vpn;"
-"vlan;bridge;বান্ধনী;"
+"নেটৱাৰ্ক;বেতাঁৰ;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;প্ৰক্সি;WAN;ব্ৰডবেণ্ড;মডেম;ব্লুটুথ;vpn;vlan;"
+"bridge;"
+"বান্ধনী;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
@@ -2643,29 +2711,29 @@ msgstr "বণ্ড স্লেইভসমূহ"
msgid "Bridge slaves"
msgstr "ব্ৰিজ স্লেইভসমূহ"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "আজি"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "যোৱাকালী"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP ঠিকনা"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Last used"
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত"
@@ -2675,22 +2743,22 @@ msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "তাঁৰযুক্ত"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
msgid "Options…"
msgstr "বিকল্পসমূহ…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "আলেখ্য %d"
@@ -2699,7 +2767,7 @@ msgstr "আলেখ্য %d"
msgid "Add new connection"
msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰক"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2708,12 +2776,12 @@ msgstr ""
"সৈতে "
"অংশীদাৰী কৰিবলে এটা বেতাঁৰ হটস্পট সংস্থাপন কৰিব পাৰে।"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "বেতাঁৰ হটস্পট আৰম্ভ কৰিলে আপুনি <b>%s</b> ৰ পৰা বিচ্ছিন্নিত হব।"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2721,23 +2789,23 @@ msgstr ""
"হটস্পট সক্ৰিয় থকা অৱস্থাত আপোনাৰ বেতাঁৰৰ সহায়ত ইন্টাৰনেট অভিগম কৰাটো সম্ভব "
"নহয়।"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "হটস্পট বন্ধ কৰি কোনো ব্যৱহাৰকাৰী বিচ্ছিন্ন কৰিব নে?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "হটস্পট বন্ধ কৰক (_S)"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "চিস্টেমৰ নীতিয়ে হটস্পট হিচাপে ব্যৱহাৰ নিষিদ্ধ কৰে"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "বেতাঁৰ ডিভাইচে হটস্পট অৱস্থা সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2745,13 +2813,19 @@ msgstr ""
"নিৰ্বাচিত নেটৱাৰ্কসমূহৰ বাবে নেটৱাৰ্ক বিৱৰণসমূহ, লগতে পাছৱাৰ্ডসমূহ আৰু কোনো "
"স্বনিৰ্বাচিত সংৰূপ হেৰাই যাব।"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "History"
msgstr "ইতিহাস"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
+
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "পাহৰি যাওক (_F)"
@@ -2770,7 +2844,7 @@ msgstr "যেতিয়া এটা সংৰূপ URL প্ৰদান ক
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "ই ভৰষাহিন ৰাজহুৱা নেটৱাৰ্কসমূহৰ বাবে উপদেশিত নহয়।"
-#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+#: ../panels/network/net-proxy.c:417
msgid "Proxy"
msgstr "প্ৰক্সি"
@@ -2899,13 +2973,12 @@ msgstr "বিৱৰণসমূহ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "_Password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
@@ -3401,7 +3474,7 @@ msgstr "দুয়ো"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Username"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম (_U)"
@@ -3600,20 +3673,16 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "পৰ্দা লক কৰাত বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
msgid "On"
msgstr "অন "
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
-msgid "Off"
-msgstr "অফ"
-
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Notifications"
msgstr "অধিসূচনাসমূহ"
@@ -3635,66 +3704,66 @@ msgstr "পপআপ বেনাৰসমূহ দেখুৱাওক"
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "পৰ্দা লক কৰাত দেখুৱাওক"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "অন্য"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "একাওন্ট যোগ কৰক"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
msgid "Mail"
msgstr "মেইল"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
msgid "Contacts"
msgstr "পৰিচয়সমূহ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
+msgid "Chat"
+msgstr "চেট"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
msgid "Resources"
msgstr "সম্পদসমূহ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:370
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
msgid "Error logging into the account"
msgstr "একাওন্টলে লগিন কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:442
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
msgid "Credentials have expired."
msgstr "তথ্যসমূহৰ অৱসান ঘটিছে।"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:446
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "এই একাওন্ট সামৰ্থবান কৰিবলে ছাইন ইন কৰক।"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:451
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
msgid "_Sign In"
msgstr "ছাইন ইন কৰক (_S)"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
msgid "Error creating account"
msgstr "একাওন্ট সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
msgid "Error removing account"
msgstr "একাওন্ট আতৰাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:772
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি একাওন্ট আতৰাব বিচাৰে?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:774
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "ই চাৰ্ভাৰত একাওন্টক আতৰাই নিদিয়ে।"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:775
-msgid "_Remove"
-msgstr "আতৰাওক (_R)"
-
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Online Accounts"
msgstr "অনলাইন একাওন্টসমূহ"
@@ -3707,11 +3776,15 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#| msgid ""
+#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#| "ownCloud;"
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -3733,18 +3806,18 @@ msgstr ""
"এটা একাওন্টে যোগ কৰিলে আপোনাৰ এপ্লিকেচনে ইয়াক দস্তাবেজসমূহ, মেইল, পৰিচয়সমূহ, "
"কেলেন্ডাৰ, চেট আৰু অধিকৰ বাবে অভিগম কৰিবলে অনুমতি প্ৰাপ্ত কৰে।"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
msgid "Unknown time"
msgstr "অজ্ঞাত সময়"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i মিনিট"
msgstr[1] "%i মিনিট"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3753,227 +3826,234 @@ msgstr[1] "%i ঘন্টা"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ঘন্টা"
msgstr[1] "ঘন্টা"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "মিনিট"
msgstr[1] "মিনিট"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "সম্পূৰ্ণ চাৰ্জ হবলে %s অৱশিষ্ট"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "সাৱধান: %s অৱশিষ্ট"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s অৱশিষ্ট"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "Fully charged"
msgstr "সম্পূৰ্ণ চাৰ্জ হৈছে"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283
msgid "Empty"
msgstr "ৰিক্ত"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "Charging"
msgstr "চাৰ্জ কৰা হৈ আছে"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Discharging"
msgstr "চাৰ্জ শেষ হৈ আছে"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
-#, c-format
-msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr "আনুমানিক বেটাৰি ক্ষমতা: %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "মূখ্য"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "অতিৰিক্ত"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
msgid "Wireless mouse"
msgstr "বেতাঁৰ মাউছ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "বেতাঁৰ কিবৰ্ড"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "ব্যাঘাতহিন শক্তিৰ যোগান"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "ব্যক্তিগত অঙ্কীয় সহায়ক"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
msgid "Cellphone"
msgstr "চেলফোন"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
msgid "Media player"
msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511
msgid "Tablet"
msgstr "টেবলেট"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
msgid "Computer"
msgstr "কমপিউটাৰ"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
msgid "Battery"
msgstr "বেটাৰি"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "চাৰ্জ কৰা হৈ আছে"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "সাৱধানী"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "নিম্ন"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "ভাল"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "সম্পূৰ্ণ চাৰ্জ হৈছে"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "ৰিক্ত"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727
msgid "Batteries"
msgstr "বেটাৰিসমূহ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133
msgid "When _idle"
msgstr "যেতিয়া অলস (_i)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
msgid "Power Saving"
msgstr "শক্তি সংৰক্ষণ কৰা"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-msgid "_Screen Brightness"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
+#| msgid "_Screen Brightness"
+msgid "_Screen brightness"
msgstr "পৰ্দাৰ উজ্জ্বলতা (_S)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
-msgid "_Dim Screen when Inactive"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536
+#| msgid "Keyboard Preferences"
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "কিবৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা (_K)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
+#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "যেতিয়া নিষ্ক্ৰিয় তেতিয়া পৰ্দা স্লান কৰিব (_D)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
+#| msgid "_Blank Screen"
+msgid "_Blank screen"
msgstr "ৰিক্ত পৰ্দা (_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi (_W)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "বেতাঁৰ ডিভাইচসমূহ বন্ধ কৰে"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638
+#| msgid "_Mobile Broadband"
+msgid "_Mobile broadband"
msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড (_M)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
-msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
+#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড (3G, 4G, WiMax, ইত্যাদি) ডিভাইচসমূহ বন্ধ কৰে"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678
msgid "_Bluetooth"
msgstr "ব্লুটুথ (_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
msgid "When on battery power"
msgstr "যেতিয়া বেটাৰি শক্তিত চলি থাকে"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
msgid "When plugged in"
msgstr "যেতিয়া প্লাগ ইন কৰা আছে"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "স্থগিত কৰি বন্ধ কৰক"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893
+#| msgid "_Automatic Suspend"
+msgid "_Automatic suspend"
msgstr "স্বচালিতভাৱে স্থগিত কৰা (_A)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-msgid "When Battery Power is _Critical"
-msgstr "যেতিয়া শক্তি মাৰাত্মকভাৱে কম (_C)"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917
+#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "যেতিয়া বেটাৰি শক্তি মাৰাত্মকভাৱে কম (_c)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974
msgid "Power Off"
msgstr "বন্ধ কৰক"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইচ"
@@ -4060,10 +4140,6 @@ msgstr "১২ মিনিট"
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "স্বচালিতভাৱে স্থগিত কৰা"
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-msgid "_Close"
-msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
-
#: ../panels/power/power.ui.h:22
msgid "_Plugged In"
msgstr "যেতিয়া প্লাগ ইন কৰা থাকে (_P)"
@@ -4081,7 +4157,8 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "প্ৰমাণীত কৰক"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড"
@@ -4226,7 +4303,7 @@ msgid "No printers available"
msgstr "কোনো প্ৰিন্টাৰ উপলব্ধ নাই"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4234,15 +4311,15 @@ msgstr[0] "%u সক্ৰিয়"
msgstr[1] "%u সক্ৰিয়"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "নতুন প্ৰিন্টাৰ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
msgid "Select PPD File"
msgstr "PPD ফাইল বাছক"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4250,30 +4327,30 @@ msgstr ""
"পস্টস্ক্ৰিপ্ট প্ৰিন্টাৰ বিৱৰণ ফাইলসমূহ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
"*.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
msgid "No suitable driver found"
msgstr "কোনো উপযুক্ত ড্ৰাইভাৰ পোৱা নগল"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "পছন্দৰ ড্ৰাইভাৰসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈছে…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
msgid "Select from database…"
msgstr "ডাটাবেইচৰ পৰা বাছক…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "PPD ফাইল প্ৰদান কৰক…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
msgid "Test page"
msgstr "পৰিক্ষা পৃষ্ঠা"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ui ল'ড কৰিব নোৱাৰি: %s"
@@ -4321,15 +4398,22 @@ msgstr "প্ৰিন্ট কাৰ্য্য বাতিল কৰক"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "এটা নতুন প্ৰিন্টাৰ যোগ কৰক"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Authenticate"
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "প্ৰমাণীত কৰক (_u)"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "নেটৱাৰ্ক প্ৰিন্টাৰৰ বাবে সন্ধান কৰক অথবা ফলাফল ফিল্টাৰ কৰক"
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Search for network printers or filter result"
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "ফলাফলসমূহ ফিল্টাৰ কৰিবলৈ এটা প্ৰিন্টাৰৰ ঠিকনা অথবা এটা লিখনী সুমুৱাওক"
+
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
msgstr "বিকল্পসমূহ ল'ড কৰা হৈছে…"
@@ -4442,8 +4526,14 @@ msgstr "সময়"
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s সক্ৰিয় কাৰ্য্যসমূহ"
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
+#| msgid "_Inner authentication"
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "চাৰ্ভাৰৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
+
#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
msgid "No printers detected."
msgstr "কোনো প্ৰিন্টাৰ চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই।"
@@ -4463,73 +4553,69 @@ msgstr "পাতৰ উৎস"
msgid "Output Tray"
msgstr "আউটপুট ট্ৰে"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-msgid "Resolution"
-msgstr "বিভেদন"
-
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript পূৰ্ব-পৰিস্ৰাৱন"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
msgid "Pages per side"
msgstr "প্ৰতি ফাল পৃষ্ঠাসমূহ"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
msgid "Two-sided"
msgstr "দুই -ফলিয়া"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
msgid "Orientation"
msgstr "দিশনিৰ্ণয়"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "ইনস্টল কৰিব পৰা বিকল্পসমূহ"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "কাৰ্য্য"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "ছবিৰ গুণ"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "ৰঙ"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "শেষ কৰা হৈছে"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত"
@@ -4581,7 +4667,7 @@ msgid "Driver"
msgstr "ড্ৰাইভাৰ"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
@@ -4619,10 +4705,6 @@ msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
msgid "Show _Jobs"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ দেখুৱাওক (_J)"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "আৰ্হি"
-
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
msgstr "লেবেল"
@@ -4659,27 +4741,40 @@ msgstr ""
"ক্ষমা কৰিব! চিস্টেম প্ৰিন্টিং সেৱা\n"
"উপলব্ধ নাই যেন লাগিছে।"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-msgid "Hidden"
-msgstr "গুপ্ত"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-msgid "Visible"
-msgstr "দৃশ্যমান"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Screen Lock"
msgstr "পৰ্দাৰ লক"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Name & Visibility"
-msgstr "নাম আৰু দৃশ্যমানতা"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid "Usage & History"
msgstr "ব্যৱহাৰ আৰু ইতিহাস"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ পৰা সকলো বস্তু আতৰাব নে?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "আবৰ্জনাৰ সকলো বস্তু স্থায়ীভাৱে মচি পেলোৱা হব।"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_E)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "সকলো অস্থায়ী ফাইল মচি পেলাব নে?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "সকলো অস্থায়ী ফাইল স্থায়ীভাৱে মচি পেলোৱা হব।"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইলসমূহ শোধন কৰক (_P)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "আবৰ্জনা শোধন আৰু অস্থায়ী ফাইলসমূহ"
@@ -4708,67 +4803,51 @@ msgstr "পৰ্দা বন্ধ হয়"
msgid "30 seconds"
msgstr "৩০ ছেকেণ্ড"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
-msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-msgstr "আপুনি কিধৰণে পৰ্দা আৰু নেটৱাৰ্কত উপস্থিত হয় নিয়ন্ত্ৰণ কৰক।"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
-msgid "Display _full name in top bar"
-msgstr "ওপৰৰ বাৰত সম্পূৰ্ণ নাম প্ৰদৰ্শন কৰক (_f)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
-msgid "Display full name in _lock screen"
-msgstr "পৰ্দা লক কৰাত সম্পূৰ্ণ নাম প্ৰদৰ্শন কৰক (_l)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "গোপন অৱস্থা (_S)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
msgid "Immediately"
msgstr "তৎক্ষনাত"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "1 day"
msgstr "১ দিন"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "2 days"
msgstr "২ দিন"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "3 days"
msgstr "৩ দিন"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "4 days"
msgstr "৪ দিন"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "5 days"
msgstr "৫ দিন"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "6 days"
msgstr "৬ দিন"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "7 days"
msgstr "৭ দিন"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "14 days"
msgstr "১৪ দিন"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "30 days"
msgstr "৩০ দিন"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Forever"
msgstr "চিৰকাল"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
@@ -4776,43 +4855,35 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ ইতিহাস মনত ৰাখিলে বস্তুবোৰ আকৌ বিচাৰোতে সহজ হয়। এই বস্তুবোৰ নেটৱাৰ্কৰে "
"কেতিয়াও অংশীদাৰী কৰা নহয়।"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "শেহতীয়া ইতিহাস পৰিষ্কাৰ কৰক (_e)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "_Recently Used"
msgstr "শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত (_R)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
msgid "Retain _History"
msgstr "ইতিহাস অব্যাহত ৰাখক (_H)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "যেতিয়া আপুনি আতৰ হয় পৰ্দা লকে আপোনাৰ গোপনীয়তা সুৰক্ষিত ৰাখে।"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "স্বচালিত পৰ্দা লক (_L)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "উল্লেখিত সময় খালি থকাৰ পিছত পৰ্দা লক কৰিব (_A)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid "Show _Notifications"
msgstr "অধিসূচনাসমূহ দেখুৱাওক (_N)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_E)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইলসমূহ শোধন কৰক (_P)"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
@@ -4821,29 +4892,29 @@ msgstr ""
"অস্থায়ী "
"ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে শোধন কৰক।"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "আবৰ্জনা স্বচালিতভাৱে খালি কৰক (_T)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "অস্থায়ী ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে শোধন কৰক (_F)"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid "Purge _After"
msgstr "উল্লেখিত সময়ৰ পিছত শোধন কৰক (_A)"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "ইম্পেৰিয়েল"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "মেট্ৰিক"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
msgid "No regions found"
msgstr "কোনো অঞ্চল পোৱা নগল"
@@ -4851,32 +4922,38 @@ msgstr "কোনো অঞ্চল পোৱা নগল"
msgid "No input sources found"
msgstr "কোনো ইনপুট উৎস পোৱা নগল"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "অন্য"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰভাৱশালী হবলে আপোনাৰ অধিবেশন পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
msgid "Restart Now"
msgstr "এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰক"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
msgctxt "Language"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
+msgid "No input source selected"
+msgstr "কোনো ইনপুট উৎস নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
msgid "Sorry"
msgstr "ক্ষমা কৰিব"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতিসমূহ লগিন পৰ্দাত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509
-msgid "No input source selected"
-msgstr "কোনো ইনপুট উৎস নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
msgid "Login Screen"
msgstr "লগিন পৰ্দা"
@@ -4967,6 +5044,10 @@ msgstr "আপুনি এই চৰ্টকাটসমূহ কিবৰ্
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "পৰৱৰ্তী উৎসলে বৈকল্পিক চুইচ"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Left+Right Alt"
+
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "ইংৰাজী (ইংলেণ্ড)"
@@ -4984,23 +5065,38 @@ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"চিস্টেমত লগিন কৰোতে লগিন সংহতিসমূহ সকলো ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা হয়"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
msgid "Home"
msgstr "গৃহ"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#| msgid "Places"
+msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "স্থানবোৰ"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+#| msgid "Bookmarks"
+msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "অন্য"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
msgid "Select Location"
msgstr "অবস্থান বাছক"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
+#| msgid "GOK"
+msgid "_OK"
+msgstr "ঠিক আছে (_O)"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
msgid "No applications found"
msgstr "কোনো এপ্লিকেচন পোৱা নগল"
@@ -5034,21 +5130,21 @@ msgstr "তললে স্থানান্তৰ কৰক"
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "অন"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "অফ"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
msgid "Choose a Folder"
msgstr "এটা ফোল্ডাৰ বাছক"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
msgid "Copy"
msgstr "কপি কৰক"
@@ -5111,47 +5207,51 @@ msgid "Computer Name"
msgstr "কমপিউটাৰৰ নাম"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-msgid "Remote Login"
-msgstr "দূৰৱৰ্তী লগিন"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফাইল অংশীদাৰী"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক অভিগম নথকা বাবে কিছুমান সেৱা অসামৰ্থবান কৰা আছে।"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "পৰ্দা অংশীদাৰী"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Media Sharing"
msgstr "মাধ্যমৰ অংশীদাৰী"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Remote Login"
+msgstr "দূৰৱৰ্তী লগিন"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক অভিগম নথকা বাবে কিছুমান সেৱা অসামৰ্থবান কৰা আছে।"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr ""
"বৰ্তমান নেটৱাৰ্কত অন্যৰ সৈতে সংগীত, ফ'টোসমূহ আৰু ভিডিঅ'সমূহ অংশীদাৰী কৰক।"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "Share Media On This Network"
msgstr "এই নেটৱাৰ্কত মাধ্যম অংশীদাৰী কৰক"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
msgid "Shared Folders"
msgstr "অংশীদাৰী কৰা ফোল্ডাৰসমূহ"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "column"
msgstr "স্তম্ভ"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
msgid "Add Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
msgid "Remove Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ আতৰাওক"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "ব্যক্তিগত ফাইল অংশীদাৰী"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5161,15 +5261,15 @@ msgstr ""
"\">dav://%s</a> ব্যৱহাৰ কৰি আপোনাৰ ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰক অন্যৰ সৈতে অংশীদাৰী কৰাৰ "
"অনুমতি দিয়ে"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr "এই নেটৱাৰ্কত ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰ অংশীদাৰী কৰক"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Require Password"
msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5180,10 +5280,6 @@ msgstr ""
"দিয়ক:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "পৰ্দা অংশীদাৰী"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
#, no-c-format
msgid ""
@@ -5299,8 +5395,8 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "অবৃদ্ধিত"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
msgid "_Profile:"
msgstr "আলেখ্য (_P):"
@@ -5326,73 +5422,73 @@ msgstr[1] "%u ইনপুটসমূহ"
msgid "System Sounds"
msgstr "চিস্টেমৰ শব্দসমূহ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
msgid "_Test Speakers"
msgstr "স্পিকাৰসমূহ পৰিক্ষা কৰক (_T)"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
msgid "Peak detect"
msgstr "শীৰ্ষ চিনাক্তকৰণ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইচ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে স্পিকাৰ পৰিক্ষা"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
msgid "_Output volume:"
msgstr "আউটপুট ভলিউম (_O):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "Output"
msgstr "আউটপুট"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "শব্দ আউটপুটৰ বাবে এটা ডিভাইচ বাছক (_h):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "নিৰ্বাচিত ডিভাইচৰ বাবে সংহতিসমূহ:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "_Input volume:"
msgstr "ইনপুট ভলিউম (_I):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
msgid "Input level:"
msgstr "ইনপুট স্তৰ:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "শব্দ ইনপুটৰ বাবে এটা ডিভাইচ বাছক (_h):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Sound Effects"
msgstr "শব্দ প্ৰভাৱসমূহ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "_Alert volume:"
msgstr "সতৰ্ক ভলিউম (_A):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "Applications"
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "কোনো এপ্লিকেচনে বৰ্তমানে অডিঅ' বজোৱা বা ৰেকৰ্ড কৰা নাই।"
@@ -5441,11 +5537,6 @@ msgstr "চাব্ওফাৰ"
msgid "Custom"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "কোনো চৰ্টকাট সংহতি নাই"
-
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "চোৱা, শুনা, টাইপ কৰা, পোইন্ট আৰু ক্লিক কৰাটো সহজ কৰক"
@@ -5461,304 +5552,295 @@ msgstr ""
"কিসমূহ;লেহেম কিসমূহ;বাউন্স কিসমূহ;মাউছ কিসমূহ;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "নিম্ন"
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "সাৰ্বভৈমক অভিগম মেনু সদায় দেখুৱাব (_A)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাবিক"
+msgid "Seeing"
+msgstr "দেখা"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "উচ্চ"
+#| msgid "High Contrast"
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "উচ্চ কন্ট্ৰাস্ট (_H)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "উচ্চ/উলোটা"
+#| msgid "Large Text"
+msgid "_Large Text"
+msgstr "ডাঙৰ লিখনী (_L)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "পৰ্দাত কিবৰ্ড"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#| msgid "Zoom"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "জুম (_Z)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "OnBoard"
-msgstr "পৰ্দাত"
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "পৰ্দা ৰিডাৰ (_R)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "শব্দ কি'সমূহ (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "শুনা"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "৭৫%"
+#| msgid "Visual Alerts"
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "চক্ষ সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ (_V)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "সৰু"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#| msgid "Screen keyboard"
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "পৰ্দা কিবৰ্ড (_K)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "১০০%"
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "টাইপিং সহায়ক (AccessX) (_T)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাৱিক"
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "পোইন্টিং আৰু ক্লিকিং"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "মাউছ কি'সমূহ (_M)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "১২৫%"
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "সহায়ত ক্লিক কৰক (_C)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "ডাঙৰ"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "পৰ্দা ৰিডাৰ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "স্ক্ৰিন ৰিডাৰে প্ৰদৰ্শিত লিখনী পঢ়ে যেতিয়া আপুনি ফকাচ আতৰায়।"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "১৫০%"
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "পৰ্দা ৰিডাৰ (_S)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "ডাঙৰ"
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "শব্দ কি'সমূহ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "High Contrast"
-msgstr "উচ্চ কন্ট্ৰাস্ট"
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr "Num Lock অথবা Caps Lock অন থকা অৱস্থাত বিপ কৰিব।"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-msgstr "Caps আৰু Num Lock ত বিপ কৰিব"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "চক্ষ সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "এটা সতৰ্ক শব্দ হওতে এটা চক্ষ ইংগিত ব্যৱহাৰ কৰিব।"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "পৰ্দা ৰিডাৰ"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "ফ্লেশ পৰিক্ষা কৰক (_T)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "অন বা অফ কৰক:"
+#| msgid "Flash the window title"
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "উইন্ডো শীৰ্ষক ফ্লেশ কৰক (_w)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, zoom"
-msgid "Zoom"
-msgstr "জুম"
+#| msgid "Flash the entire screen"
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা ফ্লেশ কৰক (_s)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "ডাঙৰ কৰি দেখুৱাওক:"
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "টাইপিং সহায়"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "সৰু কৰি দেখুৱাওক:"
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "স্টিকি কি'সমূহ (_S)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Large Text"
-msgstr "ডাঙৰ লিখনী"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Seeing"
-msgstr "দেখা"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "চক্ষ সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "এটা সতৰ্ক শব্দ হওতে এটা চক্ষ ইংগিত ব্যৱহাৰ কৰিব"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "উইন্ডো শীৰ্ষক ফ্লেশ কৰক"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা ফ্লেশ কৰক"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "বন্ধ শীৰোণামা"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "কথা আৰু শব্দৰ এটা লিখিত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "ফ্লেশ পৰিক্ষা কৰক (_T)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Hearing"
-msgstr "শুনা"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "On Screen Keyboard"
-msgstr "পৰ্দাৰ কিবৰ্ড"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "স্টিকি-কিসমূহ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "পৰিৱৰ্তক কিসমূহৰ এটা ক্ৰমক এটা কি সংযুক্তি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰে"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "অসামৰ্থবান কৰিব যদি দুটা কি একেলগে টিপা হয় (_D)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "এটা পৰিৱৰ্তক কি টিপোতে বিপ কৰিব (_m)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ধীৰ গতিৰ-কি"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "ধীৰ গতিৰ কি'সমূহ (_l)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "এটা বিলম্ব দিয়ে যেতিয়া এটা কি টিপা হয় আৰু গ্ৰহণ কৰা হয়"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "গ্ৰহণ বিলম্ব (_c):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgctxt "universal access, delay"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "সৰু"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "লেহেম কিসমূহৰ টাইপিং বিলম্ব"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgctxt "universal access, delay"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "দীঘল"
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "বিপ কৰিব যেতিয়া এটা কি"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "pressed"
-msgstr "টিপা হল"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#| msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "এটা কি' টিপোতে বিপ কৰিব (_e)"
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "accepted"
-msgstr "গ্ৰহণ কৰা হল"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#| msgid "Beep when key is _accepted"
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "এটা কি' গ্ৰহণ কৰিলে বিপ কৰিব (_a)"
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "rejected"
-msgstr "নাকচ কৰা হল"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "এটা কি নাকচ হওতে বিপ কৰিব (_r)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "বাউন্স-কি"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "বাউন্স কি'সমূহ (_B)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "দ্ৰুত প্ৰতিলিপিত কিটিপা উপেক্ষা কৰে"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "গ্ৰহণ বিলম্ব (_e):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "সৰু"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "বাউন্স কিসমূহ টাইপিং বিলম্ব"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "এটা কি নাকচ হওতে বিপ কৰিব (_r)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "দীঘল"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "কিবৰ্ড দ্বাৰা সামৰ্থবান কৰক"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#| msgid "Enable by Keyboard"
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "কিবৰ্ড দ্বাৰা সামৰ্থবান কৰা (_E)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি অভিগম্যতা বৈশিষ্টসমূহ অন অথবা অফ কৰক"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "মাউছ কি"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "কিপেড ব্যৱহাৰ কৰি পোইন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "ভিডিঅ' মাউছ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "ভিডিঅ' কেমেৰা ব্যৱহাৰ কৰি পোইন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰক।"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
+msgstr "সহায় ক্লিক কৰক"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকৰ অনুকৰণ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "কৃত্ৰিম দ্বিতীয় ক্লিক (_S)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "প্ৰাথমিক বুটাম টিপি ৰাখি এটা দ্বিতীয় ক্লিক কৰক"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "সৰু"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Secondary click delay"
msgstr "দ্বিতীয় ক্লিক বিলম্ব"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "Hover Click"
-msgstr "হভাৰ ক্লিক"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "দীঘল"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#| msgid "Hover Click"
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "হভাৰ ক্লিক (_H)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "পোইন্টাৰ হভাৰ হওতে এটা ক্লিক কৰক"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "D_elay:"
msgstr "বিলম্ব (_e):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "সৰু"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "দীঘল"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "চলন ডেউৰী (_t):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgctxt "universal access, threshold"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#| msgctxt "universal access, text size"
+#| msgid "Small"
+msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "সৰু"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgctxt "universal access, threshold"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#| msgctxt "universal access, text size"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "ডাঙৰ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "মাউছ সংহতিসমূহ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "পোইন্টিং আৰু ক্লিকিং"
-
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
@@ -5921,6 +6003,16 @@ msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "উচ্চ"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "নিম্ন"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "উচ্চ"
+
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
msgid "Color Effects:"
msgstr "ৰঙৰ প্ৰভাৱসমূহ:"
@@ -5943,48 +6035,62 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "প্ৰশাসক"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Add account"
-msgstr "একাওন্ট যোগ কৰক"
-
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "_Local Account"
-msgstr "স্থানীয় একাওন্ট (_L)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিন (_E)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name"
+#| msgid "_Full name"
+msgid "_Full Name"
msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Account _Type"
msgstr "একাওন্টৰ ধৰণ (_T)"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-msgid "_Domain"
-msgstr "ডমেইন (_D)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Choose password at next login"
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক পৰৱৰ্তী লগিনত এটা পাছৱাৰ্ড সংহতি কৰাৰ অনুমতি দিয়ক"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Set a password now"
+msgstr "এটা নতুন পাছৱাৰ্ড এতিয়া সংহতি কৰক"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Login Name"
-msgstr "লগিন নাম (_L)"
+msgid "_Verify"
+msgstr "সতা সত্য নিৰূপণ কৰক (_V)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিনে এটা স্থায়ী কেন্দ্ৰীয়ভাৱে ব্যৱস্থিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্টক এই "
+"ডিভাইচত ব্যৱহাৰ "
+"কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr "সহায়: এন্টাৰপ্ৰাইজ ডমেইন অথবা ৰাজত্বৰ নাম"
+msgid "_Domain"
+msgstr "ডমেইন (_D)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "চলাই থাকক (_o)"
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিন একাউন্টসমূহ\n"
+"যোগ কৰিবলৈ অনলাইন যাওক।"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+msgid "_Enroll"
+msgstr "এনৰল কৰক (_E)"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "ডমেইন প্ৰশাসকৰ লগিন"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -5994,11 +6100,11 @@ msgstr ""
"এনৰোল কৰিব লাগিব। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক প্ৰশাসকসমূহক\n"
"তেওলোকৰ ডমেইন পাছৱাৰ্ড ইয়াত টাইপ কৰিব দিব।"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
msgid "Administrator _Name"
msgstr "প্ৰশাসকৰ নাম (_N)"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
msgid "Administrator Password"
msgstr "প্ৰশাসকৰ পাছৱাৰ্ড"
@@ -6035,7 +6141,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "সোঁহাতৰ কনিষ্ঠা"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ লগিন সক্ৰিয় কৰক"
@@ -6077,71 +6183,22 @@ msgstr "লগিন;নাম;আঙ্গুলিৰ ছাপ;অৱতা
msgid "Login History"
msgstr "লগিনৰ ইতিহাস"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-msgid "Previous Week"
-msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী সপ্তাহ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-msgid "Next Week"
-msgstr "অহা সপ্তাহ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-msgid "Next week"
-msgstr "অহা সপ্তাহ"
-
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "Set a password now"
-msgstr "এটা নতুন পাছৱাৰ্ড এতিয়া সংহতি কৰক"
+#| msgid "_New password"
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড সতা সত্য নিৰূপণ কৰক (_V)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "পৰৱৰ্তী লগিনত এটা পাছৱাৰ্ড বাছক"
+#| msgid "_New password"
+msgid "_New Password"
+msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড (_N)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "এটা পাছৱাৰ্ড নহোৱাকৈ লগিন কৰক"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Disable this account"
-msgstr "এই একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Enable this account"
-msgstr "এই একাওন্ট সামৰ্থবান কৰক"
+#| msgid "Current _password"
+msgid "Current _Password"
+msgstr "বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড (_P)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড সুনিশ্চিত কৰক (_o)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "_New password"
-msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড (_N)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Generate a password"
-msgstr "এটা পাছৱাৰ্ড সৃজন কৰক"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Current _password"
-msgstr "বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড (_p)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "_Action"
-msgstr "কাৰ্য্য (_A)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Changing password for"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা হৈ আছে"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "_Show password"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড দেখুৱাওক (_S)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "এটা শক্তিশালী পাছৱাৰ্ড কেনেধৰণে নিৰ্বাচন কৰা হব"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "Ch_ange"
msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক (_a)"
@@ -6219,40 +6276,142 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্টসমূহ ব
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী তথ্য পৰিবৰ্তন কৰিবলে প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "অতি সৰু"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
+#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড পুৰনি পাছৱাৰ্ডৰ পৰা ভিন্ন হব লাগিব।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "কিছুমান আখৰ আৰু সংখ্যা পৰিবৰ্তন কৰি চাওক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#| msgid "Changing password for"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "পাছৱাৰ্ডটো আৰু অলপ পৰিবৰ্তন কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী নাম নথকা এটা পাছৱাৰ্ড অধিক শক্তিশালী হব।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "পাছৱাৰ্ডত আপোনাৰ নাম ব্যৱহাৰ নকৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "পাছৱাৰ্ডত ব্যৱহৃত কিছুমান শব্দ ব্যৱহাৰ নকৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "সাধাৰণ শব্দবোৰ বাদ দিয়াৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "স্থায়ী শব্দবোৰ পুনৰ ব্যৱস্থিত নকৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "অধিক সংখ্যা ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "অধিক ওপৰফলা আখৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "অধিক তলৰফলা আখৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "অধিক বিশেষ আখৰ, যেনে বিৰাম চিহ্ন ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "আখৰ, সংখ্যা আৰু বিৰাম চিহ্নৰ এটা সংমিশ্ৰণ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "একেটা আখৰ পুনৰাবৃত্তি নকৰাৰ চেষ্টা কৰিব।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"একেধৰণ আখৰ পুনৰাবৃত্তি নকৰাৰ চেষ্টা কৰিব: আপুনি আখৰ, সংখ্যা আৰু বিৰাম চিহ্ন "
+"সংমিশ্ৰণ "
+"কৰিব লাগিব।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "ক্ৰম যেনে 1234 অথবা abcd বাদ দিয়াৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "অধিক আখৰ, সংখ্যা আৰু চিহ্ন যোগ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr "ওপৰফলা আৰু তলৰফলা সংমিশ্ৰণ কৰক আৰু এটা বা দুটা সংখ্যা ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"ভাল পাছৱাৰ্ড! অধিক আখৰ, সংখ্যা আৰু বিৰাম চিহ্ন যোগ কৰিলে ই আৰু অধিক শক্তিশালী "
+"হব।"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "পৰ্যাপ্ত ভাল নহয়"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "শক্তি: দূৰ্বল"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#| msgid "Length:"
msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "দুৰ্বল"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "শক্তি: কম"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "নিৰপেক্ষ"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "শক্তি: মধ্যম"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "ভাল"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "শক্তি: ভাল"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176
msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "শক্তিশালী"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "শক্তি: প্ৰবল"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
msgid "Authentication failed"
@@ -6303,27 +6462,72 @@ msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ডে পৰ্যাপ্ত ভি
msgid "Unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr "আপোনাৰ একাওন্ট প্ৰদানকাৰীৰ ৱেব ঠিকনাৰ সৈতে মিল খাব লাগিব।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
msgid "Failed to add account"
msgstr "একাওন্ট যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"ইয়াক আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰ নামকৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হব আৰু ইয়াক পৰিবৰ্তন কৰিব "
+"নোৱাৰি।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
+#| msgid "Passwords do not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ মিল নাখায়।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
msgid "Failed to register account"
msgstr "একাওন্ট ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "এই ডমেইনৰ সৈতে প্ৰমাণীত কৰিবলে কোনো সমৰ্থিত পদ্ধতি নাই"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
msgid "Failed to join domain"
msgstr "ডমেইনত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"সেই লগিন নাম কাম নকৰিলে।\n"
+"অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
+#| msgid "Invalid password, please try again"
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"সেই লগিন পাছৱাৰ্ড কাম নকৰিলে।\n"
+"অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "ডমেইনত লগিন কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "ডমেইন সন্ধান কৰিবলৈ অক্ষম। হয়তো আপুনি ইয়াক ভুলকৈ বানান কৰিছে?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
+msgid "Add User"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক"
+
+#. Create enterprise toggle button.
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিন (_E)"
+
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -6353,7 +6557,7 @@ msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰ
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰাওক (_D)"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6362,15 +6566,15 @@ msgstr ""
"আঁতৰুৱা হ'ব "
"নেকি ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454
msgid "Done!"
msgstr "সমাপ্ত!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "'%s' ডিভাইচ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
@@ -6378,16 +6582,16 @@ msgstr "'%s' ডিভাইচ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ ব্
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' ডিভাইচত আঙ্গুলিৰ ছাপ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "কোনো আঙ্গুলিৰ ছাপ ৰিডাৰ অভিগম কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তাৰ বাবে আপোনাৰ চিস্টেম প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
@@ -6396,7 +6600,7 @@ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তাৰ বাবে আ
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6406,11 +6610,11 @@ msgstr ""
"আঙ্গুলিৰ ছাপ "
"সংৰক্ষণ কৰা আবশ্যক।"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
msgid "Selecting finger"
msgstr "আঙুলি নিৰ্বাচন কৰা"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপসমূহ এনৰোল কৰা"
@@ -6422,53 +6626,74 @@ msgstr "এই সপ্তাহ"
msgid "Last Week"
msgstr "যোৱা সপ্তাহ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
-msgid "_Generate a password"
-msgstr "এটা পাছৱাৰ্ড সৃজন কৰক (_G)"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
+msgid "Session Ended"
+msgstr "অধিবেশন সমাপ্ত হল"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
+msgid "Session Started"
+msgstr "অধিবেশন আৰম্ভ হল"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
msgid "Please choose another password."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অন্য পাছৱাৰ্ড বাছক।"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
msgid "Please type your current password again."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড পুনৰ টাইপ কৰক।"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
msgid "Password could not be changed"
msgstr "পাছৱাৰ্ড সলনি কৰিব পৰা নগল"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "আপুনি এটা পাছৱাৰ্ড সুমুৱাব লাগিব"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-msgid "The new password is not strong enough"
-msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড পৰ্যাপ্তভাৱে শক্তিশালী নহয়"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "আপুনি পাছৱাৰ্ড সুনিশ্চিত কৰিব লাগিব"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ মিল নাখায়"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "আপুনি আপোনাৰ বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড সুমুৱাব লাগিব"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড সঠিক নহয়"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ মিল নাখায়"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
-msgid "Wrong password"
-msgstr "ভুল পাছৱাৰ্ড"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
+#| msgid "The passwords do not match"
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ মিল নাখায়।"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
msgid "Disable image"
@@ -6496,46 +6721,51 @@ msgstr "এই ধৰণৰ ডমেইনত স্বচালিতভাৱ
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "এনেধৰণৰ কোনো ডমেইন অথবা ৰাজত্ব পোৱা নগল"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "%s ডমেইনত %s হিচাপে লগিন কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "অবৈধ পাছৱাৰ্ড, অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:826
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "%s ডমেইনলে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "অন্য একাওন্টসমূহ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
msgid "Failed to delete user"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী মচি পেলাবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "আপুনি আপোনাৰ একাওন্ট মচিব নোৱাৰিব।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s এতিয়াও লগিন অৱস্থাত আছে"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"এজন ব্যৱহাৰকাৰীক লগিন অৱস্থাত মচি পেলালে চিস্টেম এটা অস্থিৰ অৱস্থাত যাব পাৰে।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "আপুনি %s ৰ ফাইলসমূহ ৰাখিব বিচাৰে নে?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -6544,43 +6774,43 @@ msgstr ""
"ৰখাটো "
"সম্ভব।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
msgid "_Delete Files"
msgstr "ফাইলসমূহ মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
msgid "_Keep Files"
msgstr "ফাইলসমূহ ৰাখক (_K)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "একাওন্ট অসামৰ্থবান"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "পৰৱৰ্তী লগিনত সংহতি কৰিব লগিয়া"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
msgid "Logged in"
msgstr "লগিন ইন কৰা আছে"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "একাওন্ট সেৱাৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি AccountService ইনস্টল আৰু সামৰ্থবান আছে বুলি সুনিশ্চিত কৰক।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6588,12 +6818,12 @@ msgstr ""
"পৰিবৰ্তনসমূহ কৰিবলে,\n"
"* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
msgid "Create a user account"
msgstr "এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ একাওন্ট সৃষ্টি কৰক"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6601,12 +6831,12 @@ msgstr ""
"এজন ব্যৱহাৰকাৰী সৃষ্টি কৰিবলে,\n"
"* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "নিৰ্বাচিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট মচি পেলাওক"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6614,39 +6844,49 @@ msgstr ""
"নিৰ্বাচিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট মচিবলে,\n"
"* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
msgid "My Account"
msgstr "মোৰ একাওন্ট"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "অন্য একাওন্টসমূহ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "'%s' ব্যৱহাৰকাৰীনামৰ সৈতে এজন ব্যৱহাৰকাৰী ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম অতি দীঘল"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম '-' ৰ সৈতে আৰম্ভ হব নোৱাৰে"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
+#| msgid ""
+#| "The username must only consist of:\n"
+#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
+#| " ➣ digits\n"
+#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
-"ব্যৱহাৰকাৰীনামত অন্তৰ্ভুক্ত থাকিব লাগিব:\n"
-" ➣ ইংৰাজী বৰ্ণমালাৰ পৰা আখৰ\n"
-" ➣ ডিজিটসমূহ\n"
-" ➣ যিকোনো আখৰ '.', '-' আৰু '_'"
+"ব্যৱহাৰকাৰীনামত কেৱল a-z ডিজিটৰ পৰা তলৰ আৰু ওপৰ ফলা আখৰ আৰু আখৰসমূহ '.', '-' "
+"আৰু '_' ৰ "
+"পৰা যিকোনো আখৰ থাকিব পাৰিব"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
@@ -6656,7 +6896,19 @@ msgstr "বুটামসমূহ মেপ কৰক"
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "বুটামসমূহক ফলনসমূহলে মেপ কৰক"
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#| "Backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"এটা চৰ্টকাট সম্পাদন কৰিবলে, \"কিস্ট্ৰৌক পঠাওক\" বুটাম বাছক, কিবৰ্ড চৰ্টকাট "
+"বুটাম টিপক আৰু নতুন "
+"কি'সমূহ টিপি ধৰক অথবা পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ Backspace টিপক।"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
@@ -6664,76 +6916,67 @@ msgstr ""
"টেবলেট মানাংকন কৰিবলে লক্ষ্য চিহ্নকসমূহক সিহত পৰ্দাত উপস্থিত হোৱা নিচিনা টেপ "
"কৰক।"
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "ভুল-ক্লিক চিনাক্ত কৰা হৈছে, পুনৰাম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-msgid "Output:"
-msgstr "আউটপুট:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "এস্পেক্ট অনুপাত ৰাখক (লেটাৰবাকচ):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "এটা মনিটৰলে মেপ কৰক"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "ওপৰ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d ৰ %d"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "তল"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:122 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:407
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "কি'স্ট্ৰৌক পঠাওক"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "চুইচ পৰ্যবেক্ষক"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "অন-স্ক্ৰিন সহায় দেখুৱাওক"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "ওপৰ"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "তল"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+msgid "Output:"
+msgstr "আউটপুট:"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:685
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "চুইচ অৱস্থাসমূহ"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "এস্পেক্ট অনুপাত ৰাখক (লেটাৰবাকচ):"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
-msgid "Button"
-msgstr "বুটাম"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "এটা মনিটৰলে মেপ কৰক"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833
-msgid "Action"
-msgstr "কাৰ্য্য"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d ৰ %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:943
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
msgid "Display Mapping"
msgstr "প্ৰদৰ্শন মেপিং"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "বুটাম"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Wacom Tablet"
@@ -6787,7 +7030,6 @@ msgid "Adjust display resolution"
msgstr "প্ৰদৰ্শন বিভেদন সজাওক"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#| msgid "Mouse Settings"
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "মাউছ সংহতিসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
@@ -6800,66 +7042,66 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "বাঁও-হাতৰ দিশ"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
msgid "Left Ring"
msgstr "বাঁও ৰিং"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "বাঁও ৰিং অৱস্থা #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
msgid "Right Ring"
msgstr "সোঁ ৰিং"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "সোঁ ৰিং অৱস্থা #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "বাঁও Touchstrip"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "বাঁও Touchstrip অৱস্থা #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "সোঁ Touchstrip"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "সোঁ Touchstrip অৱস্থা #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "বাঁও Touchring অৱস্থা চুইচ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "সোঁ Touchring অৱস্থা চুইচ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "বাঁও Touchstrip অৱস্থা চুইচ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "সোঁ Touchstrip অৱস্থা চুইচ"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "অৱস্থা চুইচ #%d"
@@ -6884,6 +7126,11 @@ msgstr "উপৰ বুটাম #%d"
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "তলৰ বুটাম #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#| msgid "No shortcut set"
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "নতুন চৰ্টকাট…"
+
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "No Action"
msgstr "কোনো কাৰ্য্য নহয়"
@@ -6952,40 +7199,40 @@ msgstr "তলৰ বুটাম"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "আগ চাপ অনুভৱ"
-#: ../shell/cc-application.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "ভাৰবৌচ অৱস্থা সামৰ্থবান কৰক"
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "Show the overview"
msgstr "অভাৰভিউ দেখুৱাওক"
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:71
msgid "Search for the string"
msgstr "স্ট্ৰিংৰ বাবে সন্ধান কৰক"
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:72
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "সম্ভাব্য পেনেল নামসমূহ তালিকাভুক্ত কৰি প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71
-#: ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
msgid "Show help options"
msgstr "সহায়তা বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "Panel to display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে পেনেল"
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-#: ../shell/cc-application.c:139
+#: ../shell/cc-application.c:142
msgid "- Settings"
msgstr "- সংহতিসমূহ"
-#: ../shell/cc-application.c:148
+#: ../shell/cc-application.c:160
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6994,46 +7241,417 @@ msgstr ""
"%s\n"
"উপলব্ধ কমান্ড শাৰী বিকল্পসমূহৰ এটা সম্পূৰ্ণ তালিকা চাবলে '%s --help' চাওক।\n"
-#: ../shell/cc-application.c:178
+#: ../shell/cc-application.c:190
msgid "Available panels:"
msgstr "উপলব্ধ পেনেলসমূহ:"
-#: ../shell/cc-application.c:313
+#: ../shell/cc-application.c:325
msgid "Help"
msgstr "সহায়"
-#: ../shell/cc-application.c:314
+#: ../shell/cc-application.c:326
msgid "Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "সংহতিসমূহ"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
+msgid "All Settings"
+msgstr "সকলো সংহতি"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
+#: ../shell/cc-window.c:866
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../shell/cc-window.c:858
+#: ../shell/cc-window.c:867
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ"
-#: ../shell/cc-window.c:859
+#: ../shell/cc-window.c:868
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "চিস্টেম"
-#: ../shell/cc-window.c:1421
-msgid "All Settings"
-msgstr "সকলো সংহতি"
+#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "সংহতিসমূহ"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "পছন্দসমূহ;সংহতিসমূহ;"
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Left Shift"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Left Alt"
+
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "Left Ctrl"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Right Shift"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Right Alt"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Right Ctrl"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Left Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Right Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Left Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Right Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Left+Right Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Left+Right Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Caps"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Shift+Caps"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Caps"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "অঞ্চল (_R):"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "চহৰ (_C):"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক সময় (_N)"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "সময়ক এক ঘন্টা আগত সংহতি কৰক।"
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "সময়ক এক ঘন্টা পিছত সংহতি কৰক।"
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "সময়ক এক মিনিট আগত সংহতি কৰক।"
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "সময়ক এক মিনিট পিছত সংহতি কৰক।"
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "AM আৰু PM ৰ মাজত পৰিবৰ্তন কৰক।"
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "স্বাভাৱিক"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "ঘড়িৰউলোটাদিশত"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "ঘড়িৰ দিশত"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "১৮০ ডিগ্ৰিসমূহ"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "মনিটৰ"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "প্ৰাথমিক প্ৰদৰ্শন সলনি কৰিবলে টানি আনক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটা মনিটৰৰ বৈশিষ্টসমূহ সলনি কৰিবলে তাক নিৰ্বাচন কৰক; তাৰ স্থাপনা পুনৰ সজাবলে "
+#~ "টানক।"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Failed to apply configuration: %s"
+#~ msgstr "সংৰূপ প্ৰয়োগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "মনিটৰ সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "বিভেদন (_R)"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "ঘূৰ্ণন (_o)"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "আইনা প্ৰদৰ্শনসমূহ (_M)"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "টোকা: বিভেদন বিকল্পসমূহ সীমিত কৰিব পাৰে"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনসমূহ চিনাক্ত কৰক (_D)"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "আঙুলিলৈ সমল স্টিক (_o)"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "আনুমানিক বেটাৰি ক্ষমতা: %s"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "গুপ্ত"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "নাম আৰু দৃশ্যমানতা"
+
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "আপুনি কিধৰণে পৰ্দা আৰু নেটৱাৰ্কত উপস্থিত হয় নিয়ন্ত্ৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "ওপৰৰ বাৰত সম্পূৰ্ণ নাম প্ৰদৰ্শন কৰক (_f)"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "পৰ্দা লক কৰাত সম্পূৰ্ণ নাম প্ৰদৰ্শন কৰক (_l)"
+
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "গোপন অৱস্থা (_S)"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "উচ্চ/উলোটা"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "পৰ্দাত কিবৰ্ড"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "পৰ্দাত"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "৭৫%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "১০০%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "স্বাভাৱিক"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "১২৫%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "১৫০%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "ডাঙৰ"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "Caps আৰু Num Lock ত বিপ কৰিব"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "অন বা অফ কৰক:"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "জুম"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "ডাঙৰ কৰি দেখুৱাওক:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "সৰু কৰি দেখুৱাওক:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "বন্ধ শীৰোণামা"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "কথা আৰু শব্দৰ এটা লিখিত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#~ msgid "On Screen Keyboard"
+#~ msgstr "পৰ্দাৰ কিবৰ্ড"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "সৰু"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "দীঘল"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "বিপ কৰিব যেতিয়া এটা কি"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "টিপা হল"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "গ্ৰহণ কৰা হল"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "নাকচ কৰা হল"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "গ্ৰহণ বিলম্ব (_e):"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "কিপেড ব্যৱহাৰ কৰি পোইন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "ভিডিঅ' মাউছ"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "ভিডিঅ' কেমেৰা ব্যৱহাৰ কৰি পোইন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰক।"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "সৰু"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ডাঙৰ"
+
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "মাউছ সংহতিসমূহ"
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "একাওন্ট যোগ কৰক"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "স্থানীয় একাওন্ট (_L)"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "লগিন নাম (_L)"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "সহায়: এন্টাৰপ্ৰাইজ ডমেইন অথবা ৰাজত্বৰ নাম"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "চলাই থাকক (_o)"
+
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী সপ্তাহ"
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "অহা সপ্তাহ"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "অহা সপ্তাহ"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "এটা পাছৱাৰ্ড নহোৱাকৈ লগিন কৰক"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "এই একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "এই একাওন্ট সামৰ্থবান কৰক"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড সুনিশ্চিত কৰক (_o)"
+
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "এটা পাছৱাৰ্ড সৃজন কৰক"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "কাৰ্য্য (_A)"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড দেখুৱাওক (_S)"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "এটা শক্তিশালী পাছৱাৰ্ড কেনেধৰণে নিৰ্বাচন কৰা হব"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "অতি সৰু"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত ভাল নহয়"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "দুৰ্বল"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "নিৰপেক্ষ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "ভাল"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "শক্তিশালী"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "এটা পাছৱাৰ্ড সৃজন কৰক (_G)"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "আপুনি এটা পাছৱাৰ্ড সুমুৱাব লাগিব"
+
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড পৰ্যাপ্তভাৱে শক্তিশালী নহয়"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "আপুনি পাছৱাৰ্ড সুনিশ্চিত কৰিব লাগিব"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "আপুনি আপোনাৰ বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড সুমুৱাব লাগিব"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড সঠিক নহয়"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "ভুল পাছৱাৰ্ড"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "চুইচ অৱস্থাসমূহ"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "কাৰ্য্য"
+
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক"
@@ -7690,9 +8308,6 @@ msgstr "পছন্দসমূহ;সংহতিসমূহ;"
#~ msgid "Swap colors"
#~ msgstr "ৰঙ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "দ্বিতীয় ৰঙ"
-
#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "আনুভূমিক গ্ৰেডিয়েন্ট"
@@ -7758,9 +8373,6 @@ msgstr "পছন্দসমূহ;সংহতিসমূহ;"
#~ msgid "_Disabled"
#~ msgstr "নিষ্ক্ৰিয় (_D)"
-#~ msgid "_Edge scrolling"
-#~ msgstr "প্ৰান্তিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থা (_E)"
-
#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
#~ msgstr "সংৰূপণ কৰিবলে এটা ডিভাইচ বাছক (_h):"
@@ -7773,9 +8385,6 @@ msgstr "পছন্দসমূহ;সংহতিসমূহ;"
#~ msgid "Printer Options"
#~ msgstr "প্ৰিন্টাৰ বিকল্পসমূহ"
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক"
-
#~ msgid "Allowed users"
#~ msgstr "অনুমোদিত ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ"
@@ -7888,12 +8497,6 @@ msgstr "পছন্দসমূহ;সংহতিসমূহ;"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "জুম"
-#~ msgid "Screen keyboard"
-#~ msgstr "পৰ্দা কিবৰ্ড"
-
-#~ msgid "Typing Assistant"
-#~ msgstr "টাইপিং সহায়ক"
-
#~ msgid "Type here to test settings"
#~ msgstr "সংহতিসমূহ পৰিক্ষা কৰিবলে ইয়াত লিখক"
@@ -8990,9 +9593,6 @@ msgstr "পছন্দসমূহ;সংহতিসমূহ;"
#~ msgid "Panel icon"
#~ msgstr "প্যানেলেৰ আইকন"
-#~ msgid "Re_fresh rate:"
-#~ msgstr "সগেজ কৰা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা:(_f)"
-
#~| msgid "Upside Down"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "উলটো"
@@ -9013,9 +9613,6 @@ msgstr "পছন্দসমূহ;সংহতিসমূহ;"
#~ msgid "Monitor: %s"
#~ msgstr "মনিটৰ: %s"
-#~ msgid "Mirror Screens"
-#~ msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব"
-
#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন সংৰূপ প্ৰয়োগ কৰাৰ সময় সেশান বাস পাওয়া নাযায়"
@@ -9064,12 +9661,6 @@ msgstr "পছন্দসমূহ;সংহতিসমূহ;"
#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
#~ msgstr "অভিগমৰ গুণ আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)"
-#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-#~ msgstr "টগল কি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_t)"
-
-#~ msgid "Beep when key is _accepted"
-#~ msgstr "কি গ্ৰহণ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)"
-
#~ msgid "Beep when key is _rejected"
#~ msgstr "কি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_r)"
@@ -9098,9 +9689,6 @@ msgstr "পছন্দসমূহ;সংহতিসমূহ;"
#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
#~ msgstr "যি সময় কাৰ্য্য কৰাৰ পিছত বিৰতি দিয়া হ'ব"
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "কিবৰ্ড সম্পৰ্কিত পছন্দ"
-
#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "কি ফলকৰ মডেল (_):"
@@ -9458,9 +10046,6 @@ msgstr "পছন্দসমূহ;সংহতিসমূহ;"
#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "মাপ:"
-
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ:"
@@ -9546,21 +10131,12 @@ msgstr "পছন্দসমূহ;সংহতিসমূহ;"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
#~ msgid "Today %l:%M %p"
#~ msgstr "আজি %l:%M %p"
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "যোৱাকালি %l:%M %p"
-#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
-#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#~ msgid "%b %d %Y"
-#~ msgstr "%b %d %Y"
-
#~ msgid "Find Now"
#~ msgstr "এতিয়া বিচাৰক"
@@ -9658,12 +10234,6 @@ msgstr "পছন্দসমূহ;সংহতিসমূহ;"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "নতুন (_N)"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "খোলক (_O)"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
-
#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b> ভিছুৱেল</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]