[evince] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 18 Sep 2013 12:10:44 +0000 (UTC)
commit a34874a2fe26782528cb090982ba2ac2d5b4f308
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Sep 18 14:10:34 2013 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6de90ad..82a6778 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-07 18:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-07 18:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-18 14:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "/ %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
-#: ../shell/ev-window.c:4759
+#: ../shell/ev-window.c:4762
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Oldal: %s"
@@ -641,55 +641,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
msgid "_Previous Page"
msgstr "Elő_ző oldal"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6066
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
msgid "_Next Page"
msgstr "_Következő oldal"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Enlarge the document"
msgstr "A dokumentum megnövelése"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Shrink the document"
msgstr "A dokumentum zsugorítása"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6030
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
msgid "Print this document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "_Teljes oldal"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Fit _Width"
msgstr "Teljes _szélesség"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6213
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
msgid "Select Page"
msgstr "Oldal kiválasztása"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr[1] "%d feladat a sorban"
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "„%s” feladat nyomtatása"
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3645
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, "
"akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:3649
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1170,20 +1170,20 @@ msgstr ""
"A dokumentum új vagy módosított jegyzeteket tartalmaz. Ha nem ment egy "
"példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3656
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?"
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Másolat mentése"
-#: ../shell/ev-window.c:3750
+#: ../shell/ev-window.c:3753
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződ
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3759
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1203,24 +1203,24 @@ msgstr[1] ""
"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
"előtt?"
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3774
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak."
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3778
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás"
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Bezárás nyomtatás _után"
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Bemutató mód"
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:5018
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"Dokumentummegjelenítő\n"
"%s (%s) használatával"
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5051
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1262,42 +1262,46 @@ msgstr ""
"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Az Evince szerzői"
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5093
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5364
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon"
msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon"
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5369
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
-#: ../shell/ev-window.c:5372
+#: ../shell/ev-window.c:5375
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% van hátra a keresésből"
-#: ../shell/ev-window.c:5695
+#: ../shell/ev-window.c:5698
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Engedélyezi a kurzoros navigációt?"
#: ../shell/ev-window.c:5700
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Engedélyezés"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5703
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1308,326 +1312,326 @@ msgstr ""
"téve a billentyűzettel való mozgást és szöveg kijelölését. Be szeretné "
"kapcsolni a kurzoros navigációt?"
-#: ../shell/ev-window.c:5705
+#: ../shell/ev-window.c:5708
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../shell/ev-window.c:6013
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Könyvjelzők"
-#: ../shell/ev-window.c:6011
+#: ../shell/ev-window.c:6014
msgid "_Recent"
msgstr "Leg_utóbbi"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6014 ../shell/ev-window.c:6360
+#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
msgid "_Open…"
msgstr "_Megnyitás…"
-#: ../shell/ev-window.c:6015 ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
msgid "Open an existing document"
msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
-#: ../shell/ev-window.c:6017
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Másolat megn_yitása"
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6021
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Aktuális dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban"
-#: ../shell/ev-window.c:6020
+#: ../shell/ev-window.c:6023
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Más_olat mentése…"
-#: ../shell/ev-window.c:6021
+#: ../shell/ev-window.c:6024
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Aktuális dokumentum egy másolatának mentése"
-#: ../shell/ev-window.c:6023
+#: ../shell/ev-window.c:6026
msgid "Send _To…"
msgstr "Kül_dés…"
-#: ../shell/ev-window.c:6024
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "Aktuális dokumentum küldése levélben, azonnali üzenetként…"
-#: ../shell/ev-window.c:6026
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "_Tartalmazó mappa megnyitása"
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6030
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "A fájlt tartalmazó mappa megjelenítése a fájlkezelőben"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6032
msgid "_Print…"
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../shell/ev-window.c:6032
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "P_roperties"
msgstr "_Tulajdonságok"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-#: ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás _balra"
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás _jobbra"
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6060
msgid "_Reload"
msgstr "_Frissítés"
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Reload the document"
msgstr "A dokumentum újratöltése"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6064
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Aut_omatikus görgetés"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "_First Page"
msgstr "_Első oldal"
-#: ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ugrás az első oldalra"
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6077
msgid "_Last Page"
msgstr "_Utolsó oldal"
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:6078
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
-#: ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../shell/ev-window.c:6078
+#: ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Go to Page"
msgstr "Ugrás"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi oldalhoz"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6089
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
-#: ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Start Presentation"
msgstr "Bemutató indítása"
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:6097
msgid "Start a presentation"
msgstr "Egy bemutató elindítása"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "Side _Pane"
msgstr "Oldalsá_v"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "_Continuous"
msgstr "Fol_ytonos"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "Show the entire document"
msgstr "A teljes dokumentum mutatása"
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Dual"
msgstr "Két os_zlop"
-#: ../shell/ev-window.c:6162
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Két oldal egyszerre"
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6167
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "Páratlan oldalak _balra"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6168
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "A kétoszlopos módban a páratlan oldalak megjelenítése a bal oldalon"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6170
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../shell/ev-window.c:6168
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt"
-#: ../shell/ev-window.c:6170
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Bemutató"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként"
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "S_zínek invertálása"
-#: ../shell/ev-window.c:6174
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Az oldal tartalmának megjelenítése invertált színekkel"
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6180
msgid "_Find…"
msgstr "_Keresés…"
-#: ../shell/ev-window.c:6178
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "_Go To"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Ké_p mentése másként…"
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "Copy _Image"
msgstr "Ké_p másolása"
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Jegyzetek tulajdonságai…"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Melléklet megnyitása"
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Melléklet m_entése másként…"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikus"
-#: ../shell/ev-window.c:6336
+#: ../shell/ev-window.c:6339
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../shell/ev-window.c:6338
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "A nagyítás szintjének beállítása"
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6354
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Open Folder"
msgstr "Mappa megnyitása"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6384
+#: ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Send To"
msgstr "Küldés"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6395
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6399
+#: ../shell/ev-window.c:6402
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../shell/ev-window.c:6535 ../shell/ev-window.c:6551
+#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "A külső alkalmazás nem indítható."
-#: ../shell/ev-window.c:6608
+#: ../shell/ev-window.c:6611
msgid "Unable to open external link"
msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg"
-#: ../shell/ev-window.c:6801
+#: ../shell/ev-window.c:6804
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez"
-#: ../shell/ev-window.c:6833
+#: ../shell/ev-window.c:6836
msgid "The image could not be saved."
msgstr "A kép nem menthető."
-#: ../shell/ev-window.c:6865
+#: ../shell/ev-window.c:6868
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../shell/ev-window.c:6996
+#: ../shell/ev-window.c:6999
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "A melléklet nem nyitható meg"
-#: ../shell/ev-window.c:7052
+#: ../shell/ev-window.c:7055
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "A melléklet nem menthető."
-#: ../shell/ev-window.c:7097
+#: ../shell/ev-window.c:7100
msgid "Save Attachment"
msgstr "Melléklet mentése"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]