[evince] Updated Hungarian translation



commit a34874a2fe26782528cb090982ba2ac2d5b4f308
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Sep 18 14:10:34 2013 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  238 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6de90ad..82a6778 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-07 18:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-07 18:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-18 14:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 14:04+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "/ %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
-#: ../shell/ev-window.c:4759
+#: ../shell/ev-window.c:4762
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Oldal: %s"
@@ -641,55 +641,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Elő_ző oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6066
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Következő oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "A dokumentum megnövelése"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "A dokumentum zsugorítása"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6030
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
 msgid "Print this document"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "_Teljes oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Teljes _szélesség"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6213
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
 msgid "Select Page"
 msgstr "Oldal kiválasztása"
 
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr[1] "%d feladat a sorban"
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "„%s” feladat nyomtatása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3645
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 "A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, "
 "akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:3649
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1170,20 +1170,20 @@ msgstr ""
 "A dokumentum új vagy módosított jegyzeteket tartalmaz. Ha nem ment egy "
 "példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3656
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_Másolat mentése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3750
+#: ../shell/ev-window.c:3753
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződ
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3759
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1203,24 +1203,24 @@ msgstr[1] ""
 "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
 "előtt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3774
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3778
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:3782
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Bezárás nyomtatás _után"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4315
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Bemutató mód"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentummegjelenítő\n"
 "%s (%s) használatával"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
 "későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
 "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1262,42 +1262,46 @@ msgstr ""
 "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2012 Az Evince szerzői"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5093
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5364
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon"
 msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5369
 msgid "Not found"
 msgstr "Nem található"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5372
+#: ../shell/ev-window.c:5375
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% van hátra a keresésből"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5695
+#: ../shell/ev-window.c:5698
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Engedélyezi a kurzoros navigációt?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5700
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Engedélyezés"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5703
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1308,326 +1312,326 @@ msgstr ""
 "téve a billentyűzettel való mozgást és szöveg kijelölését. Be szeretné "
 "kapcsolni a kurzoros navigációt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5705
+#: ../shell/ev-window.c:5708
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../shell/ev-window.c:6013
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Könyvjelzők"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6011
+#: ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "_Recent"
 msgstr "Leg_utóbbi"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6014 ../shell/ev-window.c:6360
+#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Megnyitás…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6015 ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6017
+#: ../shell/ev-window.c:6020
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Másolat megn_yitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6021
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Aktuális dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6020
+#: ../shell/ev-window.c:6023
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Más_olat mentése…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6021
+#: ../shell/ev-window.c:6024
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Aktuális dokumentum egy másolatának mentése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6023
+#: ../shell/ev-window.c:6026
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Kül_dés…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6024
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "Send current document by mail, instant message…"
 msgstr "Aktuális dokumentum küldése levélben, azonnali üzenetként…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6026
+#: ../shell/ev-window.c:6029
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "_Tartalmazó mappa megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "A fájlt tartalmazó mappa megjelenítése a fájlkezelőben"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6032
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Nyomtatás…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6032
+#: ../shell/ev-window.c:6035
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Tulajdonságok"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6043
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ö_sszes kijelölése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Forgatás _balra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6047
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Forgatás _jobbra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6060
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Frissítés"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6061
 msgid "Reload the document"
 msgstr "A dokumentum újratöltése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6064
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Aut_omatikus görgetés"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6074
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Első oldal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ugrás az első oldalra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6077
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Utolsó oldal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:6078
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../shell/ev-window.c:6080
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6078
+#: ../shell/ev-window.c:6081
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Ugrás"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6085
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi oldalhoz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6089
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Bemutató indítása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:6097
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Egy bemutató elindítása"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6158
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Oldalsá_v"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6159
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6161
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Fol_ytonos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6162
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "A teljes dokumentum mutatása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:6164
 msgid "_Dual"
 msgstr "Két os_zlop"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6162
+#: ../shell/ev-window.c:6165
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Két oldal egyszerre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6167
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "Páratlan oldalak _balra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6168
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "A kétoszlopos módban a páratlan oldalak megjelenítése a bal oldalon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6170
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6168
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6170
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Bemutató"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6176
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "S_zínek invertálása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6174
+#: ../shell/ev-window.c:6177
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Az oldal tartalmának megjelenítése invertált színekkel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6180
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Keresés…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6178
+#: ../shell/ev-window.c:6181
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6190
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6192
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Megnyitás új _ablakban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6196
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Ké_p mentése másként…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6198
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Ké_p másolása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Jegyzetek tulajdonságai…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Melléklet megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6207
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Melléklet m_entése másként…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6218
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6336
+#: ../shell/ev-window.c:6339
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6338
+#: ../shell/ev-window.c:6341
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "A nagyítás szintjének beállítása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6354
 msgid "History"
 msgstr "Előzmények"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6383
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6384
+#: ../shell/ev-window.c:6387
 msgid "Send To"
 msgstr "Küldés"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6393
 msgid "Previous"
 msgstr "Előző"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6395
+#: ../shell/ev-window.c:6398
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6399
+#: ../shell/ev-window.c:6402
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../shell/ev-window.c:6406
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6535 ../shell/ev-window.c:6551
+#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "A külső alkalmazás nem indítható."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6608
+#: ../shell/ev-window.c:6611
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6801
+#: ../shell/ev-window.c:6804
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6833
+#: ../shell/ev-window.c:6836
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "A kép nem menthető."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6865
+#: ../shell/ev-window.c:6868
 msgid "Save Image"
 msgstr "Kép mentése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6996
+#: ../shell/ev-window.c:6999
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "A melléklet nem nyitható meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7052
+#: ../shell/ev-window.c:7055
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "A melléklet nem menthető."
 
-#: ../shell/ev-window.c:7097
+#: ../shell/ev-window.c:7100
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Melléklet mentése"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]