[empathy] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Mon, 30 Sep 2013 11:20:47 +0000 (UTC)
commit e74e60626bbe30607234b92f825ccc0349fb503b
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Mon Sep 30 19:20:34 2013 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/zh_TW.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 80 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index fffbb5f..f29c85b 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:48+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:48+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-30 19:20+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-30 19:20+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "與 %s 聊天中"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%Y %B %d %A"
+msgstr "%Y年%b%e日%A"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "昨日"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743
msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%Y年%B%e日"
+msgstr "%Y年%b%e日"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470
@@ -1872,12 +1872,12 @@ msgstr "拒絕(_D)"
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "訊息編輯於 %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
msgid "Normal"
msgstr "一般"
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "你被邀請參加 %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213
+#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:214
msgid "Password required"
msgstr "需要密碼"
@@ -3145,51 +3145,51 @@ msgstr "帳號已連線"
msgid "Account disconnected"
msgstr "帳號已斷線"
-#: ../src/empathy-preferences.c:374
+#: ../src/empathy-preferences.c:368
msgid "Language"
msgstr "語言"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:625
+#: ../src/empathy-preferences.c:619
msgid "Juliet"
msgstr "祝英台"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:632
+#: ../src/empathy-preferences.c:626
msgid "Romeo"
msgstr "梁山伯"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:638
+#: ../src/empathy-preferences.c:632
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "白玉環與蝴蝶墜,為何不能夫妻配?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:642
+#: ../src/empathy-preferences.c:636
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "豈知你我自作主,無人當它是聘媒。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:645
+#: ../src/empathy-preferences.c:639
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "豈知好事成虛話,棒打鴛鴦兩離分。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:648
+#: ../src/empathy-preferences.c:642
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "爹爹許了馬家婚,心已碎,意難伸。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:651
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "將來有命終相見,無命今生不相逄。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "祝英台已斷線"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1020
+#: ../src/empathy-preferences.c:1014
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "顯示羣組"
msgid "Show account balances"
msgstr "顯示帳號餘額"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302
msgid "Contact List"
msgstr "聯絡人清單"
@@ -3343,88 +3343,88 @@ msgstr "樣式:"
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:230
+#: ../src/empathy-roster-window.c:231
msgid "Provide Password"
msgstr "提供密碼"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:236
+#: ../src/empathy-roster-window.c:237
msgid "Disconnect"
msgstr "斷線"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:493
+#: ../src/empathy-roster-window.c:494
msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr "你需要設置一個帳號才能在這裏查看聯絡人。"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:569
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "很抱歉,%s 帳號無法使用,除非你的 %s 軟件已更新。"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+#: ../src/empathy-roster-window.c:671
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:672
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:689
+#: ../src/empathy-roster-window.c:690
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "%s 帳號需要批准授權"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#: ../src/empathy-roster-window.c:701
msgid "Online Accounts"
msgstr "網上帳號"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
msgid "Update software…"
msgstr "更新軟件..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:753
+#: ../src/empathy-roster-window.c:754
msgid "Reconnect"
msgstr "重新連接"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:757
+#: ../src/empathy-roster-window.c:758
msgid "Edit Account"
msgstr "編輯帳號"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:762
+#: ../src/empathy-roster-window.c:763
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:904
+#: ../src/empathy-roster-window.c:905
msgid "Top up account"
msgstr "加值帳號存額"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1627
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "你需要啟用你其中之一的帳號之才能在這裏查看聯絡人。"
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1635
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "你需要啟用 %s 才能在這裏查看聯絡人。"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1713
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "請更改你的上線狀態才能在這裏查看聯絡人"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1722
msgid "No match found"
msgstr "找不到符合項目"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1729
msgid "You haven't added any contact yet"
msgstr "你尚未加入任何聯絡人"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1732
msgid "No online contacts"
msgstr "無上線聯絡人"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6840e26..73729b8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:48+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 22:28+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-30 19:20+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 02:35+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "與 %s 聊天中"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%Y %B %d %A"
+msgstr "%Y年%b%e日%A"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "昨日"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743
msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%Y年%B%e日"
+msgstr "%Y年%b%e日"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470
@@ -1888,12 +1888,12 @@ msgstr "拒絕(_D)"
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "訊息編輯於 %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
msgid "Normal"
msgstr "一般"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "您被邀請參加 %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213
+#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:214
msgid "Password required"
msgstr "需要密碼"
@@ -3179,51 +3179,51 @@ msgstr "帳號已連線"
msgid "Account disconnected"
msgstr "帳號已斷線"
-#: ../src/empathy-preferences.c:374
+#: ../src/empathy-preferences.c:368
msgid "Language"
msgstr "語言"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:625
+#: ../src/empathy-preferences.c:619
msgid "Juliet"
msgstr "祝英台"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:632
+#: ../src/empathy-preferences.c:626
msgid "Romeo"
msgstr "梁山伯"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:638
+#: ../src/empathy-preferences.c:632
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "白玉環與蝴蝶墜,為何不能夫妻配?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:642
+#: ../src/empathy-preferences.c:636
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "豈知你我自作主,無人當它是聘媒。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:645
+#: ../src/empathy-preferences.c:639
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "豈知好事成虛話,棒打鴛鴦兩離分。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:648
+#: ../src/empathy-preferences.c:642
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "爹爹許了馬家婚,心已碎,意難伸。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:651
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "將來有命終相見,無命今生不相逄。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "祝英台已斷線"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1020
+#: ../src/empathy-preferences.c:1014
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "顯示群組"
msgid "Show account balances"
msgstr "顯示帳號餘額"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302
msgid "Contact List"
msgstr "連絡人清單"
@@ -3382,88 +3382,88 @@ msgstr "樣式:"
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:230
+#: ../src/empathy-roster-window.c:231
msgid "Provide Password"
msgstr "提供密碼"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:236
+#: ../src/empathy-roster-window.c:237
msgid "Disconnect"
msgstr "斷線"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:493
+#: ../src/empathy-roster-window.c:494
msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr "您需要設置一個帳號才能在這裡查看聯絡人。"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:569
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "很抱歉,%s 帳號無法使用,除非您的 %s 軟體已更新。"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+#: ../src/empathy-roster-window.c:671
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:672
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:689
+#: ../src/empathy-roster-window.c:690
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "%s 帳號需要批准授權"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#: ../src/empathy-roster-window.c:701
msgid "Online Accounts"
msgstr "線上帳號"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
msgid "Update software…"
msgstr "更新軟體..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:753
+#: ../src/empathy-roster-window.c:754
msgid "Reconnect"
msgstr "重新連接"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:757
+#: ../src/empathy-roster-window.c:758
msgid "Edit Account"
msgstr "編輯帳號"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:762
+#: ../src/empathy-roster-window.c:763
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:904
+#: ../src/empathy-roster-window.c:905
msgid "Top up account"
msgstr "加值帳號存額"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1627
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "您需要啟用您其中之一的帳號之才能在這裡查看聯絡人。"
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1635
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "您需要啟用 %s 才能在這裡查看聯絡人。"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1713
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "請變更您的上線狀態才能在這裡查看聯絡人"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1722
msgid "No match found"
msgstr "找不到符合項目"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1729
msgid "You haven't added any contact yet"
msgstr "您尚未加入任何聯絡人"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1732
msgid "No online contacts"
msgstr "無上線連絡人"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]