[gnome-maps] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Galician translations
- Date: Sat, 28 Sep 2013 14:21:05 +0000 (UTC)
commit 1ab3bda9b9ceb756d3439eac6e3e72c178e0c14b
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Sep 28 16:20:55 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 26 +++++++++++++-------------
1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c9fd53d..8dae4da 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-07 18:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-07 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 16:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-28 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
"or locate a place to meet a friend."
msgstr ""
"Mapas dálle acceso a mapas de todo o mundo. Permítelle buscar de forma "
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
-"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
+"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
+"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
msgstr ""
"<li>Busque por país, rexión, cidade ou rúa.</li><li>Buscar por tipos "
"específicos de localizacións, como «Bares cerca de Rúa Nova, Compostela» ou "
@@ -73,16 +73,16 @@ msgid "Window position"
msgstr "Posición da xanela"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Posición da xanela (x e y)."
+msgid "Window position (X and Y)."
+msgstr "Posición da xanela (X e Y)."
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Xanela maximizada"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Estado da xanela maximizada"
+msgid "Window maximization state"
+msgstr "Estado de maximizado de xanela"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
msgid "Last known location and accuracy"
@@ -117,9 +117,9 @@ msgid "User set last known location"
msgstr "O usuario estabeleceu a última localización coñecida"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Last known location was set manually by user."
+msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
msgstr ""
-"A última localización coñecida foi estabelecida manualmente polo usuario."
+"Se a última localización coñecida foi estabelecida manualmente polo usuario."
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "About"
@@ -130,11 +130,11 @@ msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: ../src/context-menu.ui.h:1
-msgid "What's here?"
+msgid "What’s here?"
msgstr "Que hai aquí?"
#: ../src/context-menu.ui.h:2
-msgid "I'm here!"
+msgid "I’m here!"
msgstr "Estou aquí!"
#: ../src/mainWindow.js:339
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]