[zenity] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 25 Sep 2013 13:00:39 +0000 (UTC)
commit 3a2034d02c7661a2e11f81b87cffde03f3c9fde9
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Sep 25 10:00:25 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 324 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fa2403f..b81301f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-31 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-31 17:59-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-25 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-25 09:57-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -223,237 +223,237 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo."
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:160
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Definir o título do diálogo"
-#: ../src/option.c:160
+#: ../src/option.c:161
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: ../src/option.c:168
+#: ../src/option.c:169
msgid "Set the window icon"
msgstr "Definir o ícone da janela"
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:170
msgid "ICONPATH"
msgstr "CAMINHODOÍCONE"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:178
msgid "Set the width"
msgstr "Definir a largura"
-#: ../src/option.c:178
+#: ../src/option.c:179
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGURA"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:187
msgid "Set the height"
msgstr "Definir a altura"
-#: ../src/option.c:187
+#: ../src/option.c:188
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:196
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:197
+#: ../src/option.c:198
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TEMPO"
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:206
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Definir o rótulo do botão OK"
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655
-#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771
-#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892
-#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093
+#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258
+#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656
+#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772
+#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893
+#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112
msgid "TEXT"
msgstr "TEXTO"
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:215
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar"
-#: ../src/option.c:223
+#: ../src/option.c:224
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Definir a dica do modal"
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:233
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "fDefine a janela principal a anexar"
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:234
msgid "WINDOW"
msgstr "JANELA"
-#: ../src/option.c:247
+#: ../src/option.c:248
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Exibir diálogo de calendário"
-#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359
-#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698
-#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941
-#: ../src/option.c:1092
+#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699
+#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942
+#: ../src/option.c:1111
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Definir o texto do diálogo"
-#: ../src/option.c:265
+#: ../src/option.c:266
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Definir o dia do calendário"
-#: ../src/option.c:266
+#: ../src/option.c:267
msgid "DAY"
msgstr "DIA"
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:275
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Definir o mês do calendário"
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:276
msgid "MONTH"
msgstr "MÊS"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:284
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Definir o ano do calendário"
-#: ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:285
msgid "YEAR"
msgstr "ANO"
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110
+#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Definir o formato para a data devolvida"
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111
+#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130
msgid "PATTERN"
msgstr "MODELO"
-#: ../src/option.c:307
+#: ../src/option.c:308
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto"
-#: ../src/option.c:325
+#: ../src/option.c:326
msgid "Set the entry text"
msgstr "Definir o texto introduzido"
-#: ../src/option.c:334
+#: ../src/option.c:335
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ocultar o texto introduzido"
-#: ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:351
msgid "Display error dialog"
msgstr "Exibir diálogo de erro"
-#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779
-#: ../src/option.c:900
+#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
+#: ../src/option.c:901
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Definir o ícone do diálogo"
-#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
-#: ../src/option.c:901
+#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781
+#: ../src/option.c:902
msgid "ICON-NAME"
msgstr "NOME-DO-ICONE"
-#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788
-#: ../src/option.c:909
+#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789
+#: ../src/option.c:910
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto"
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797
-#: ../src/option.c:918
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798
+#: ../src/option.c:919
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Não habilitar marcação pango"
-#: ../src/option.c:400
+#: ../src/option.c:401
msgid "Display info dialog"
msgstr "Exibir diálogo de informações"
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:451
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo"
-#: ../src/option.c:459
+#: ../src/option.c:460
msgid "Set the filename"
msgstr "Definir o nome do arquivo"
-#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEDOARQUIVO"
-#: ../src/option.c:468
+#: ../src/option.c:469
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos"
-#: ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:478
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios"
-#: ../src/option.c:486
+#: ../src/option.c:487
msgid "Activate save mode"
msgstr "Ativar modo salvar"
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101
+#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120
msgid "Set output separator character"
msgstr "Definir caractere separador de saída"
-#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102
+#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
-#: ../src/option.c:504
+#: ../src/option.c:505
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe"
-#: ../src/option.c:513
+#: ../src/option.c:514
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:515
+#: ../src/option.c:516
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..."
-#: ../src/option.c:529
+#: ../src/option.c:530
msgid "Display list dialog"
msgstr "Exibir diálogo de lista"
-#: ../src/option.c:547
+#: ../src/option.c:548
msgid "Set the column header"
msgstr "Definir o cabeçalho da coluna"
-#: ../src/option.c:548
+#: ../src/option.c:549
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUNA"
-#: ../src/option.c:556
+#: ../src/option.c:557
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna"
-#: ../src/option.c:565
+#: ../src/option.c:566
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna"
-#: ../src/option.c:574
+#: ../src/option.c:575
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna"
-#: ../src/option.c:592
+#: ../src/option.c:593
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas"
-#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829
+#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permitir alterações no texto"
-#: ../src/option.c:610
+#: ../src/option.c:611
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -462,348 +462,360 @@ msgstr ""
"imprimir todas as colunas)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621
+#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
-#: ../src/option.c:620
+#: ../src/option.c:621
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ocultar uma coluna específica"
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:630
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna"
-#: ../src/option.c:645
+#: ../src/option.c:646
msgid "Display notification"
msgstr "Exibir notificação"
-#: ../src/option.c:654
+#: ../src/option.c:655
msgid "Set the notification text"
msgstr "Definir o texto da notificação"
-#: ../src/option.c:663
+#: ../src/option.c:664
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Esperar por comandos em stdin"
-#: ../src/option.c:672
+#: ../src/option.c:673
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Definir as dicas da notificação"
-#: ../src/option.c:689
+#: ../src/option.c:690
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso"
-#: ../src/option.c:707
+#: ../src/option.c:708
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Definir percentagem inicial"
-#: ../src/option.c:708
+#: ../src/option.c:709
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PORCENTAGEM"
-#: ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:717
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsar a barra de progresso"
-#: ../src/option.c:726
+#: ../src/option.c:727
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%"
-#: ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:737
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada"
-#: ../src/option.c:746
+#: ../src/option.c:747
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Ocultar o botão cancelar"
-#: ../src/option.c:761
+#: ../src/option.c:762
msgid "Display question dialog"
msgstr "Exibir diálogo de pergunta"
-#: ../src/option.c:811
+#: ../src/option.c:812
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Exibir diálogo de texto informativo"
-#: ../src/option.c:820
+#: ../src/option.c:821
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: ../src/option.c:838
+#: ../src/option.c:839
msgid "Set the text font"
msgstr "Definir a fonte do texto"
-#: ../src/option.c:847
+#: ../src/option.c:848
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo"
-#: ../src/option.c:857
+#: ../src/option.c:858
msgid "Enable html support"
msgstr "Habilitar suporte a html"
-#: ../src/option.c:866
+#: ../src/option.c:867
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html"
-#: ../src/option.c:867
+#: ../src/option.c:868
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:882
+#: ../src/option.c:883
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Exibir diálogo de aviso"
-#: ../src/option.c:932
+#: ../src/option.c:933
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Exibir diálogo de escala"
-#: ../src/option.c:950
+#: ../src/option.c:951
msgid "Set initial value"
msgstr "Definir o valor inicial"
-#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969
-#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159
+#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970
+#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: ../src/option.c:959
+#: ../src/option.c:960
msgid "Set minimum value"
msgstr "Definir o valor mínimo"
-#: ../src/option.c:968
+#: ../src/option.c:969
msgid "Set maximum value"
msgstr "Definir o valor máximo"
-#: ../src/option.c:977
+#: ../src/option.c:978
msgid "Set step size"
msgstr "Definir o tamanho de cada passo"
-#: ../src/option.c:986
+#: ../src/option.c:987
msgid "Print partial values"
msgstr "Imprimir valores parciais"
-#: ../src/option.c:995
+#: ../src/option.c:996
msgid "Hide value"
msgstr "Ocultar o valor"
-#: ../src/option.c:1010
+#: ../src/option.c:1011
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Exibir diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:1019
+#: ../src/option.c:1020
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029
+#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
-#: ../src/option.c:1028
+#: ../src/option.c:1029
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:1037
+#: ../src/option.c:1038
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:1038
+#: ../src/option.c:1039
msgid "Calendar field name"
msgstr "Nome do campo calendário"
-#: ../src/option.c:1046
+#: ../src/option.c:1047
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:1047
+#: ../src/option.c:1048
msgid "List field and header name"
msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho"
-#: ../src/option.c:1055
+#: ../src/option.c:1056
msgid "List of values for List"
msgstr "Lista de valores para lista"
-#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065
+#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Lista de valores separado por |"
-#: ../src/option.c:1064
+#: ../src/option.c:1065
msgid "List of values for columns"
msgstr "Lista de valores para colunas"
+#: ../src/option.c:1074
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários"
+
+#: ../src/option.c:1075
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Nome do campo da caixa de combinação"
+
#: ../src/option.c:1083
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação"
+
+#: ../src/option.c:1102
msgid "Show the columns header"
msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas"
-#: ../src/option.c:1125
+#: ../src/option.c:1144
msgid "Display password dialog"
msgstr "Exibir diálogo de senha"
-#: ../src/option.c:1134
+#: ../src/option.c:1153
msgid "Display the username option"
msgstr "Exibir opção de nome de usuário"
-#: ../src/option.c:1149
+#: ../src/option.c:1168
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor"
-#: ../src/option.c:1158
+#: ../src/option.c:1177
msgid "Set the color"
msgstr "Definir a cor"
-#: ../src/option.c:1167
+#: ../src/option.c:1186
msgid "Show the palette"
msgstr "Mostrar a paleta"
-#: ../src/option.c:1182
+#: ../src/option.c:1201
msgid "About zenity"
msgstr "Sobre o zenity"
-#: ../src/option.c:1191
+#: ../src/option.c:1210
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"
-#: ../src/option.c:2087
+#: ../src/option.c:2121
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
-#: ../src/option.c:2088
+#: ../src/option.c:2122
msgid "Show general options"
msgstr "Mostra as opções gerais"
-#: ../src/option.c:2098
+#: ../src/option.c:2132
msgid "Calendar options"
msgstr "Opções de calendário"
-#: ../src/option.c:2099
+#: ../src/option.c:2133
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostra as opções de calendário"
-#: ../src/option.c:2109
+#: ../src/option.c:2143
msgid "Text entry options"
msgstr "Opções de entrada texto"
-#: ../src/option.c:2110
+#: ../src/option.c:2144
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostra as opções de entrada texto"
-#: ../src/option.c:2120
+#: ../src/option.c:2154
msgid "Error options"
msgstr "Opções de erro"
-#: ../src/option.c:2121
+#: ../src/option.c:2155
msgid "Show error options"
msgstr "Mostra as opções de erro"
-#: ../src/option.c:2131
+#: ../src/option.c:2165
msgid "Info options"
msgstr "Opções de informação"
-#: ../src/option.c:2132
+#: ../src/option.c:2166
msgid "Show info options"
msgstr "Mostra as opções de informação"
-#: ../src/option.c:2142
+#: ../src/option.c:2176
msgid "File selection options"
msgstr "Opções de seleção de arquivo"
-#: ../src/option.c:2143
+#: ../src/option.c:2177
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo"
-#: ../src/option.c:2153
+#: ../src/option.c:2187
msgid "List options"
msgstr "Opções de lista"
-#: ../src/option.c:2154
+#: ../src/option.c:2188
msgid "Show list options"
msgstr "Mostra as opções de lista"
-#: ../src/option.c:2165
+#: ../src/option.c:2199
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opções do ícone de notificação"
-#: ../src/option.c:2166
+#: ../src/option.c:2200
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação"
-#: ../src/option.c:2177
+#: ../src/option.c:2211
msgid "Progress options"
msgstr "Opções de progresso"
-#: ../src/option.c:2178
+#: ../src/option.c:2212
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostra as opções de progresso"
-#: ../src/option.c:2188
+#: ../src/option.c:2222
msgid "Question options"
msgstr "Opções de pergunta"
-#: ../src/option.c:2189
+#: ../src/option.c:2223
msgid "Show question options"
msgstr "Mostra as opções de pergunta"
-#: ../src/option.c:2199
+#: ../src/option.c:2233
msgid "Warning options"
msgstr "Opções de aviso"
-#: ../src/option.c:2200
+#: ../src/option.c:2234
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostra as opções de aviso"
-#: ../src/option.c:2210
+#: ../src/option.c:2244
msgid "Scale options"
msgstr "Opções de escala"
-#: ../src/option.c:2211
+#: ../src/option.c:2245
msgid "Show scale options"
msgstr "Mostra as opções de escala"
-#: ../src/option.c:2221
+#: ../src/option.c:2255
msgid "Text information options"
msgstr "Opções das informações do texto"
-#: ../src/option.c:2222
+#: ../src/option.c:2256
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostra as opções das informações do texto"
-#: ../src/option.c:2232
+#: ../src/option.c:2266
msgid "Color selection options"
msgstr "Opções de seleção de cor"
-#: ../src/option.c:2233
+#: ../src/option.c:2267
msgid "Show color selection options"
msgstr "Mostra as opções de seleção de cor"
-#: ../src/option.c:2243
+#: ../src/option.c:2277
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opções de aviso de senha"
-#: ../src/option.c:2244
+#: ../src/option.c:2278
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Mostra as opções de aviso de senha"
-#: ../src/option.c:2254
+#: ../src/option.c:2288
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opções de diálogo de formulários"
-#: ../src/option.c:2255
+#: ../src/option.c:2289
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário"
-#: ../src/option.c:2265
+#: ../src/option.c:2299
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções adicionais"
-#: ../src/option.c:2266
+#: ../src/option.c:2300
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostra as opções adicionais"
-#: ../src/option.c:2291
+#: ../src/option.c:2325
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -811,12 +823,12 @@ msgstr ""
"Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções "
"disponíveis.\n"
-#: ../src/option.c:2295
+#: ../src/option.c:2329
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n"
-#: ../src/option.c:2299
+#: ../src/option.c:2333
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]