[release-notes/gnome-3-10] added Punjabi Translation for Release-note 3.10. Working on translation



commit 0422ef12277442fb04e6b7999d53412f2e7b6995
Author: A S Alam <apreet alam gmail com>
Date:   Wed Sep 25 07:59:30 2013 -0500

    added Punjabi Translation for Release-note 3.10. Working on translation

 help/pa/pa.po | 2605 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2605 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..f1c5dca
--- /dev/null
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,2605 @@
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-25 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-25 07:57-0500\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/status-menu.png' md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/status-menu.png' md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/header-bars.png' md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/header-bars.png' md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:61
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:67 C/more-apps.page:47
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-maps.png' md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-maps.png' md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੦ ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+#, fuzzy
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੮ ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more-apps.page:29 C/more-core-ux.page:19
+#: C/developers.page:19 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "ਕਰੀਏਟਿਵ ਕਾਮਨਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ ਅਲਾਇਕ ੩.੦"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Introducing GNOME 3.10"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੦ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"The GNOME project is proud to present GNOME 3.10. The release comes six "
+"months after 3.8, and contains 34786 changes by approximately 985 "
+"contributors. It contains major new features as well as a large collection "
+"of smaller enhancements. 3.10 provides an improved experience for users, as "
+"well as new capabilities for application developers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:31
+msgid "New features in GNOME 3.10 include:"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੦ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34 C/developers.page:28
+msgid "Wayland"
+msgstr "ਵੇਲੈਂਡ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input "
+"on Linux. It promises to deliver smoother graphics, with improved animations "
+"and transitions. <app>Wayland</app>'s modern architecture will provide "
+"greater flexibility for developers, and will enable more secure sandboxed "
+"applications. 3.10 introduces experimental <app>Wayland</app> support, which "
+"allows GNOME as well as GNOME applications to be run using <app>Wayland</"
+"app>. This is an important milestone on the road to full <app>Wayland</app> "
+"adoption, and will let developers test their software with <app>Wayland</"
+"app>. More details can be found in the <link type=\"topic\" xref="
+"\"developers#wayland\">developer notes</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Integrated System Status"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:42
+msgid ""
+"GNOME 3.10 features a new, redesigned system status area. In previous "
+"versions, the system status area was made up of a series of menus in the "
+"corner of the top bar. The new system status area replaces this with a "
+"single menu. This allows you to quickly get an overview of the state of your "
+"device, and provides a more focused top bar which only displays information "
+"that you care about. Among many improvements, the new menu provides easier "
+"mouse interaction, privacy enhancements, a new screen brightness slider, and "
+"a better airplane mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:47
+msgid "Header Bars"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਬਾਰ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"A new interface element has been introduced in 3.10: header bars. These "
+"merge titlebars and toolbars into a single element, giving more screen space "
+"to window content. Header bars also allow more dynamic application "
+"interfaces whose controls adjust to the current view, and they ensure that "
+"window close buttons are always present, irrespective of whether a window is "
+"maximized or unmaximized."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "New Applications"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"GNOME's mission to create a new set of core applications continues in GNOME "
+"3.10. There is a whole collection of new applications in this version, "
+"including <app>Music</app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app>, "
+"<app>Software</app> and <app>Maps</app>. For more details, see below as well "
+"as the section on <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:60
+msgid ""
+"GNOME 3.10 includes a brand new application for finding and installing "
+"applications, called <app>Software</app>. It provides an integrated place to "
+"do all your software related tasks, like browsing, installing and removing "
+"applications, and viewing and installing software updates. It contains "
+"sections for recommended applications and an easy to use interface for "
+"browsing available applications. We have lots of plans for the future of "
+"<app>Software</app>, including user ratings, comments and screenshots of "
+"applications that you might want to install."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:65 C/developers.page:82
+msgid "Geolocation"
+msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:66
+msgid ""
+"A new geolocation framework has been created for GNOME 3.10. This allows "
+"your location to be automatically determined using various data sources, "
+"including your internet connection and GPS. The new framework is being used "
+"in a number of places: a new <gui>Automatic Time Zone</gui> setting makes "
+"your device's clock update when you move to different time zones, and "
+"<app>Clocks</app> will automatically show a clock for your current location. "
+"GNOME 3.10 also introduces a <link type=\"topic\" xref=\"more-apps#maps"
+"\">new maps application</link>, which can detect where you are and show a "
+"map of your location."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:71
+msgid "And that's not all"
+msgstr "ਤੇ ਇੱਥੇ ਹੀ ਬੱਸ ਨਹੀਂ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:72
+msgid "There's much more to GNOME 3.10. Read on to find out..."
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਹੈ। ਲੱਭਣ ਲਈ ਪੜ੍ਹੋ..."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:77
+msgid "Getting GNOME 3.10"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:78
+msgid ""
+"GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.10 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:82
+msgid "About GNOME"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਬਾਰੇ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:83
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ</link> ਗੈਰ-ਫਾਇਦਾ "
+"ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ "
+"ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕਮਿਊਨਟੀ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ ਤਜਰਬੇ ਤੇ ਚੋਟੀ ਦੇ "
+"ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ ਤੇ "
+"ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦੇ ਹਨ। ਗਨੋਮ ਮੁਫ਼ਤ ਤੇ ਮੁਕਤ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹੈ: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ "
+"ਨਾਲ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>ਤੁਸੀਂ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ</link>।"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:40
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:53
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:59
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:65
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-clocks.png' "
+"md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-clocks.png' "
+"md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
+"md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
+"md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:77
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='0897a10fa633c5cc19a90c6a91859bb0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='0897a10fa633c5cc19a90c6a91859bb0'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-apps.page:15
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
+msgstr "੩.੧੦ ਲਈ ਗਨੋਮ ਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਸੁਧਾਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣੋ"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/more-apps.page:25 C/developers.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-apps.page:33
+msgid "New and Updated Applications"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-apps.page:35
+msgid ""
+"GNOME 3.10 includes a number of new applications, including <app>Music</"
+"app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app> and <app>Maps</app>. Many existing "
+"applications have also been improved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:38
+msgid "Music"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:39
+msgid ""
+"<app>Music</app> is planned to be the default audio player application for "
+"GNOME 3, and it is making its debut in GNOME 3.10 as a technology preview. "
+"<app>Music</app> provides a clean and focused interface for browsing your "
+"music collection according to <gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> or "
+"<gui>Track</gui>. Support for playing music from media servers (via UPNP) "
+"and fetching music from online sources is planned for the future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:44
+msgid "Maps"
+msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:45
+msgid ""
+"<app>Maps</app> is a new map viewer application for GNOME. Based on "
+"collaborative <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
+"link> data, which is contributed to by hundreds of thousands of people "
+"across the globe, it allows you to browse street maps and satellite images. "
+"<app>Maps</app> allows you to search for the names of towns, cities and "
+"landmarks, or for places of interest such as \"cafes near Main Street, Boston"
+"\" or \"Hotels in New York\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:46
+msgid ""
+"The new GNOME geolocation framework which has been created for GNOME 3.10 is "
+"used to identify where you are, show maps for your current location, and "
+"find places when you search."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:51
+msgid "Photos"
+msgstr "ਫੋਟੋ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:52
+msgid ""
+"<app>Photos</app> is a new application that was first introduced in GNOME "
+"3.8. Since then, it has matured and is now a fully-fledged member of the "
+"core application set. <app>Photos</app> allows you to browse, organize and "
+"print your pictures, and has <app>Online Account</app> integration. Pictures "
+"from your <gui>Flickr</gui> account can be browsed directly through the "
+"application, and support for other online photo services is already being "
+"worked on. <app>Photos</app> can also be used to send your photos to be "
+"displayed on other devices, such as DLNA-enabled TVs and phones and other "
+"computers running GNOME."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:57
+msgid "Notes"
+msgstr "ਨੋਟ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:58
+msgid ""
+"<app>Notes</app> was originally introduced in GNOME 3.8 as <app>Bijiben</"
+"app>. Since then it has matured, and has gained the ability to store notes "
+"using <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. <app>Notes</app> "
+"provides a simple interface for writing, browsing and searching notes, and "
+"automatically saves your work so you don't lose it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:63
+msgid "Clocks"
+msgstr "ਘੜੀ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:64
+msgid ""
+"The stopwatch and timer in <app>Clocks</app> now have an animated analog "
+"timer which both looks great and gives additional feedback. <app>Clocks</"
+"app> also has geolocation support in 3.10: if possible it will automatically "
+"detect where in the world you are and show a clock for the closest city."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:69
+msgid "Tweak Tool"
+msgstr "ਟਵਿਕ ਟੂਲ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:70
+msgid ""
+"The <app>Tweak Tool</app> has had a complete refresh for GNOME 3.10. The "
+"configuration options it provides have been reorganized to make browsing "
+"easier, and the layout and labelling of each option has been updated to make "
+"them easy to understand."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:75
+msgid "Web"
+msgstr "ਵੈੱਬ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:76
+msgid ""
+"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had a number of improvements for "
+"3.10. Like many other applications, its titlebar and toolbar have been "
+"combined into a header bar. This gives more screen space to show web pages "
+"in. <app>Web</app> has also gained integration with system search, so that "
+"you can search your browsing history and open pages directly from the "
+"<gui>Activities Overview</gui>. Finally, as a part of our effort to protect "
+"your privacy, the default web search engine has been switched to <link href="
+"\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:81
+msgid "Other Application Improvements"
+msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੁਧਾਰ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:83
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> is now able to import file system images, including QEMU "
+"(<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), raw disk images (<gui>.img</gui>), "
+"VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), VMWare 3 and 4 (<gui>.vmdk</gui>), "
+"VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) and Linux Compressed Loop images (<gui>.cloop</"
+"gui>). Version 3.10 also includes many small user interface improvements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:84
+msgid ""
+"<app>Documents</app> has gained the ability to browse and read documents "
+"stored on <gui>ownCloud</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:85
+msgid ""
+"<app>Contacts</app> has had a lot of user interface improvements, including "
+"an updated contacts list, better looking contacts pane, and new dialogs for "
+"linking contacts and changing your address book."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:86
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> now has DjVu support and a new search results "
+"sidebar. It also includes the long-awaited PDF caret and keyboard navigation "
+"support. This feature places a movable cursor in text pages, allowing you to "
+"move around and select text with your keyboard. Caret navigation can be "
+"activated by pressing <key>F7</key>. The work for this feature was funded by "
+"the <link href=\"https://www.gnome.org/friends/\";>Friends of GNOME</link> "
+"accessibility campaign."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:87
+msgid ""
+"In <app>Boxes</app>, it is now possible to drag and drop files between your "
+"computer and virtual machines. This will automatically work with new virtual "
+"machines that have been created using the express install option. Non-"
+"express installs or older virtual machines require a new <code>spice-"
+"vdagent</code>; Microsoft Windows virtual machines require <code><link href="
+"\"http://spice-space.org/download/windows/spice-guest-tools/\";>spice-guest-"
+"tools</link></code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:36
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fine-scrolling.png' "
+"md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/fine-scrolling.png' "
+"md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/time-and-date.png' "
+"md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/time-and-date.png' "
+"md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:67
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:73
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/smart-cards.png' md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/smart-cards.png' md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:79
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/magnifier.png' md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/magnifier.png' md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-core-ux.page:9
+msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-core-ux.page:23
+msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr "ਮੂਲ ਗਨੋਮ ੩ ਯੂਜ਼ਰ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-core-ux.page:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNOME 3.10 includes numerous other new features and enhancements. Here are "
+"some of the other improvements that can be found in the latest version."
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ੩.੮ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੁਧਾਰਾਂ "
+"ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਹਨ, "
+"ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਢਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਤਜਰਬੇ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:28
+#, fuzzy
+msgid "Paginated Application View"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:29
+msgid ""
+"The application launching view now has pages rather than being scrolled, and "
+"has many other layout and animation improvements. Pages make it easier to "
+"find the application you are looking for, and integrates application folders "
+"much more effectively. A lot of time has been spent making this part of "
+"GNOME 3 look and feel great."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:34
+msgid "Customize Your Lock Screen"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:35
+msgid ""
+"From 3.10, it is possible to set a different image for your lock screen. "
+"This gives greater scope for personalization, and helps to differentiate the "
+"lock screen from your session. The lock screen image can be changed from the "
+"<app>Background Settings</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:40
+msgid "Fine Scrolling"
+msgstr "ਵਧੀਆ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:41
+msgid ""
+"Scroll bars in GNOME now feature a new mode that allows fine scrolling. This "
+"allows precise movements over small distances, and is particularly useful if "
+"the scrolled area is very large. To activate fine scrolling, just click and "
+"hold on a scroll bar handle, or click on the handle while holding "
+"<key>Shift</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:46
+msgid "Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:47
+msgid ""
+"A number of areas in <app>Settings</app> have been enhanced for GNOME 3.10."
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੦ ਲਈ <app>ਸੈਟਿੰਗ</app> ਦੇ ਕਈ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:49
+msgid ""
+"<gui>Date &amp; Time</gui>: these have been overhauled to make them easier "
+"to use, and now have a bigger, better looking time zone map and clearer "
+"options. A new <gui>Automatic Time Zone</gui> option is provided, which uses "
+"the new geolocation framework which has been introduced in 3.10."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:50
+msgid ""
+"<gui>Displays</gui>: the <gui>Displays</gui> section has been completely "
+"redesigned, making configuration much easier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:51
+msgid ""
+"<gui>Online Accounts</gui>: chat accounts have now been integrated into "
+"<gui>Online Accounts</gui>, which means that you can now access all your "
+"accounts in one place. You can now log into your Google account using <link "
+"href=\"https://support.google.com/accounts/answer/180744\";>two-step "
+"verification</link>, and <gui>Online Accounts</gui> now includes Flickr."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:52
+msgid ""
+"<gui>Universal Access</gui>: the different <gui>Universal Access</gui> "
+"sections have been redesigned and combined into a single page. This makes it "
+"easier to find the settings you are looking for."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:53
+msgid ""
+"<gui>Background</gui>: in addition to the new lock screen background "
+"feature, it is now also possible to select backgrounds from Flickr accounts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:59
+#, fuzzy
+msgid "More Beautiful, Legible Text"
+msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਸੋਹਣਾ, "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:60
+msgid ""
+"Cantarell, the GNOME font, has had a big update for 3.10. Glyph coverage has "
+"been extended so that more languages are supported, and the shape and "
+"spacing of existing letters has been improved. The result is a more "
+"beautiful interface font that is easier to read."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:65
+msgid "High-Resolution Display Support"
+msgstr "ਉੱਚ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:66
+msgid ""
+"High-resolution displays (also known as high-density displays) are becoming "
+"increasingly common. GNOME 3.10 introduces support for these types of "
+"displays, and will now automatically scale what is displayed on the screen "
+"to compensate for increased display density. This ensures that controls and "
+"content appear at the correct size, and that interfaces are usable. This "
+"work would not have been possible without <link href=\"http://www.gnome.org/";
+"news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-to-assist-with-high-"
+"definition-support/\">the generous donation of high-density display laptops</"
+"link> by Brion Vibber and Intel's <link href=\"https://01.org/\";>Open Source "
+"Technology Center (OTC)</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:71
+msgid "Smart Card Support"
+msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:72
+msgid ""
+"Smart cards are now supported as an alternate way to log in and unlock. "
+"Primarily of interest to enterprise GNOME deployments, smart cards can be "
+"configured as the primary authentication method (and password access can be "
+"disabled). It is also possible to configure whether removing a smart card "
+"locks the device or logs the user out."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:77
+msgid "Magnifier Focus and Caret Tracking"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:78
+msgid ""
+"Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition of "
+"caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier will move to "
+"keep focused widgets and the text entry caret in view. This makes it much "
+"easier to type and navigate using the keyboard while using the magnifier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:83
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "ਹੋਰ ਸੁਧਾਰ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
+"3.10. These include:"
+msgstr "ਮੂਲ ਯੂਜ਼ਰ ਤਜਰਬੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹਨ:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:86
+msgid "An improved login screen, with a better layout and nicer transitions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:87
+msgid ""
+"Baseline alignment of text labels, resulting in more evenly and consistently "
+"aligned text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:88
+msgid ""
+"A keyboard navigable drop-down calendar, and sliders in the system status "
+"menu that can be used with the <app>Orca</app> screen reader."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:89
+msgid "Better looking lock screen notifications."
+msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਸੂਚਨਾਵਾਂ (ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ) ਲਈ ਵਧੀਆ ਦਿੱਖ।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:90
+msgid ""
+"A screen reader can be turned on or off at any time by pressing "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:91
+msgid ""
+"Web applications now have header bars with some useful controls for "
+"navigation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:92
+msgid ""
+"Consolidated log out and power off dialogs, which now incorporate warnings "
+"about other logged in users or busy applications (these warnings were "
+"previously included in a separate set of dialog windows)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:93
+msgid "A new default background."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੂਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੈ।"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:9
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਤਕਨੀਕਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:23
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ, ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਤੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਰਾਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.10 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ੩.੧੦ ਨੇ ਗਨੋਮ ਤਕਨੀਕਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਤੇ ਸੁਧਾਰ ਉਪਲੱਬਧ "
+"ਕਰਵਾਏ ਹਨ।"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:29
+msgid ""
+"With GNOME 3.10, it is possible to run a GNOME session as well as GNOME "
+"applications using Wayland. This support is experimental and is intended for "
+"testing purposes only. <cmd>gnome-shell</cmd> or applications running on "
+"Wayland may be unstable and could crash."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:30
+msgid ""
+"To run <cmd>gnome-shell</cmd> under Wayland, execute the following command "
+"in a terminal:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
+"the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
+"<input>application-name</input> for the name of the application's executable:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:33
+msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:34
+msgid ""
+"If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:35
+msgid ""
+"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:39
+msgid "New GTK+ Widgets"
+msgstr "ਨਵੇਂ GTK+ ਵਿਦਜੈਟ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"GTK+ 3.10 introduces a collection of new interface widgets. These provide "
+"additional abilities, such as adding animated transitions, as well as "
+"greater flexibility. In some cases they provide easy-to-use alternatives to "
+"existing widgets. The new widgets have been created in line with the latest "
+"GNOME 3 application designs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:42
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html\";>GtkStack</"
+"code>: a container which shows one child at a time. Transitions between "
+"pages can be animated as slides or fades."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:43
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
+"\">GtkStackSwitcher</code>: a set of linked buttons that can be used to "
+"control which page is displayed in a stack. Designed to be used in "
+"conjunction with <code>GtkStack</code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:44
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
+"\">GtkRevealer</code>: a container which animates the transition of its "
+"child from invisible to visible."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:45
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
+"\">GtkListBox</code>: a vertical container. Rows can be dynamically sorted "
+"and filtered, and navigation is possible using pointer or keyboard. "
+"<code>GtkListBox</code> provides an alternative to <code href=\"https://";
+"developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkTreeView.html\">GtkTreeView</code>. Rows "
+"can contain controls and complex layouts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
+"\">GtkHeaderBar</code>: a horizontal container that should be placed at the "
+"top of a window. <code>GtkHeaderBars</code> play the role of both window "
+"titlebar and a toolbar. Content within a <code>HeaderBar</code> can be "
+"placed at the start or end, or it can be centered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
+"\">GtkSearchBar</code>: a container which is designed to contain search "
+"controls. <code>GtkSearchBars</code> are generally located below a "
+"<code>GtkHeaderBar</code>, and can be hidden and revealed on demand."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:52
+msgid "Composite Widget Templates"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"Composite widget templates are a new feature in GTK+ 3.10. The new feature "
+"allows composite widgets to be defined using XML, which avoids the need to "
+"construct them manually. GTK+ is already taking advantage of this feature to "
+"define its own composite widgets, such as <code>GtkVolumeButton</code> and "
+"<code>GtkFileChooserDefault</code>. Application authors can use the same "
+"capability to make their own, which can be done by directly with XML or with "
+"the <app>Glade</app> interface builder."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Tristan Van Berkom has written a <link href=\"http://blogs.gnome.org/";
+"tvb/2013/04/09/announcing-composite-widget-templates/\">detailed blog post "
+"about this new feature</link>, which includes a tutorial and a working "
+"example that you can try."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "Baseline Alignment in GTK+"
+msgstr "GTK+ ਵਿੱਚ ਸਤਹੀ ਇਕਸਾਤਰਾ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:59
+msgid ""
+"GTK+ 3.10 introduces baseline alignment for text. This allows text labels to "
+"be properly vertically aligned in relation to containers, which has the "
+"added advantage of ensuring consistent text alignment."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"Base line alignment is available for a range of common widgets. Developers "
+"wanting to use it are required to set the vertical alignment for the text "
+"widget to <code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code> (this is done automatically "
+"when using helper functions such as <code>new_from_label()</code>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:64
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
+msgid "GApplication has gained a number of new features for GNOME 3.10:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:67
+msgid ""
+"Support for the <code>org.freedesktop.Application</code> interface (which "
+"was specified at the freedesktop.org summit in April 2013) has been added. "
+"This provides a standard way to start an application. It also allows a file "
+"to be opened with an application or a named action to be activated. More "
+"information can be found in the <link href=\"http://standards.freedesktop.";
+"org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#dbus\">Freedesktop "
+"Specification</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:68
+msgid ""
+"<code>.desktop</code> files can now specify if an application should be "
+"started via D-Bus activation. Details on how to do this can be found <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/DBusApplicationLaunching\";>on the wiki</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:69
+msgid ""
+"Support for actions in <code>.desktop</code> files has been added to "
+"<code>GDesktopAppInfo</code>, using <code><link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-"
+"list-actions\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> and "
+"<code><link href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-";
+"based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-launch-action"
+"\">g_desktop_app_info_launch_action()</link></code>. The Freedesktop "
+"Specification also has <link href=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-";
+"entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#extra-actions\">details on this</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:71
+msgid ""
+"<code>GApplication</code> now allows applications to signal their busy state "
+"to a desktop shell, such as for a long-running operation or loading state."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:73
+msgid "GLib has a number of other enhancements in 3.10:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:75
+msgid ""
+"Tests can now generate TAP output, which allows easier integration with "
+"other test harnesses. To run your tests in this mode, specify <cmd>--tap</"
+"cmd> on the command line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:76
+msgid "There is now some support for installed tests."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:77
+msgid ""
+"<code>GPropertyAction</code> is a new type of <code>GAction</code> that "
+"represents a property of an object, and allows the value to change when "
+"activated. This makes it very easy to integrate properties into "
+"<code>GMenus</code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:83
+msgid ""
+"The new geolocation abilities in GNOME 3.10 allow applications to access "
+"information on places and to identify the current location of the system. To "
+"do this, two new components have been introduced:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html\";>geocode-"
+"glib</link>: a new library for (reverse) geocoding. This allows you to find "
+"information on places according to search terms or coordinates. It relies on "
+"the <link href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\";>Nominatim</"
+"link> service from OpenStreetMap."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:86
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/\";>GeoClue2</"
+"link>: a re-written GeoClue implementation designed for simplicity and "
+"privacy. This allows you to identify the current location."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੧੦ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਈਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣੋ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.10 offers "
+"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"ਸੰਸਾਰ ਭਰ 'ਚ ਮੌਜੂਦ <link href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>"
+"ਗਨੋਮ "
+"ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਜੈੱਕਟ</link> ਮੈਂਬਰ ਨੂੰ ਖਾਸ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਸਦਕਾ, ਗਨੋਮ ੩.੧੦ "
+"ਵਿੱਚ ੫੦ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ "
+"ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੮੦ ਫੀਸਦੀ ਤੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਕਈ "
+"ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ 'ਚ "
+"ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "ਆਸਾਮੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:31
+msgid "Asturian"
+msgstr "ਅਸੁਟਰੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "ਬਸਕਿਊ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Belarusian"
+msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ (ਵਾਲਿਨਸੀਆਈ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ਚੀਨੀ (ਚੀਨ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ਚੀਨੀ (ਹਾਂਗਕਾਂਗ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ਚੀਨੀ (ਤਾਈਵਾਨ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "ਚੈੱਕ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "ਡੱਚ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Estonian"
+msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "ਫਰੈਂਚ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "ਗਲੀਸੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "ਜਰਮਨ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "ਗਰੀਕ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "ਹਿੰਦੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "ਕੰਨੜ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "ਲਾਟਵੀਅਨ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Marathi"
+msgstr "ਮਰਾਠੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "ਪੰਜਾਬੀ (ਗੁਰਮੁਖੀ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "ਰੂਸੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "ਸਰਬੀਆਈ ਲੈਟਿਨ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "ਸਪੇਨੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Swedish"
+msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Tamil"
+msgstr "ਤਾਮਿਲ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Telugu"
+msgstr "ਤੇਲਗੂ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Thai"
+msgstr "ਥਾਈ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "ਤੁਰਕ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Uighur"
+msgstr "ਉਘੂਰ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"ਕਈ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਧੂਰੀਆਂ ਸਹਾਇਕ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਚ ਕਈਆਂ ਲਈ ਅੱਧੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਈਨਾਂ "
+"ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਈਏ, ਤੇ ਹੋਰ "
+"ਗਨੋਮ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>ਅਨੁਵਾਦ ਅੰਕੜੇ ਸਾਈਟ</link> "
+"ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/graphics-motion-jitter.png' "
+#~ "md5='5ab737d122c4df98ef56ef4b07086b50'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/graphics-motion-jitter.png' "
+#~ "md5='5ab737d122c4df98ef56ef4b07086b50'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/classic-mode.png' "
+#~ "md5='91deacffb9d5a9a1643f8d5ab8ee7e38'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/classic-mode.png' "
+#~ "md5='91deacffb9d5a9a1643f8d5ab8ee7e38'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/details.png' md5='3ff9bf84a133ec8cd561eef8701506b5'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/details.png' md5='3ff9bf84a133ec8cd561eef8701506b5'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME community is proud to present GNOME 3.8. This new release "
+#~ "features numerous new features as well as a host of smaller enhancements."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਕਮਿਊਨਟੀ ਬੜੇ ਮਾਣ ਨਾਲ ੩.੮ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਵੇਂ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ ਕਈ ਫੀਚਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ "
+#~ "ਛੋਟੇ-ਛੋਟੇ ਕਈ ਸੁਧਾਰ ਵੀ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.8 is the result of 6 months of work by the GNOME Project and contains "
+#~ "35936 contributions by approximately 960 people. We think that it is the "
+#~ "best version of GNOME to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "੩.੮ ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਲੋਂ ਕੀਤੀ ੬ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੀ ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ੯੬੦ ਲੋਕਾਂ ਵਲੋਂ "
+#~ "੩੫੯੩੬ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਏ ਗਏ ਹਨ। ਸਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਅੱਜ ਤੱਕ ਦਾ ਗਨੋਮ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are some of the improvements that can be found in the new release."
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁਝ ਸੁਧਾਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਨਵੇਂ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹ।"
+
+#~ msgid "Application Launching"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣਾ"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Privacy &amp; Sharing"
+#~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਤੇ ਸਾਂਝ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest GNOME release introduces a new core application, called "
+#~ "<app>Clocks</app>. This handy utility was first previewed in 3.6, and has "
+#~ "subsequently matured into a member of the default GNOME application set. "
+#~ "It includes a number of useful features, including clocks for different "
+#~ "world times, alarms, a stopwatch and a timer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵੇਂ ਗਨੋਮ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ <app>ਘੜੀ</app> ਹੈ। ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ੩.੬ ਵਿੱਚ "
+#~ "ਝਲਕ ਵਜੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਤਿਆਰ ਹੋ ਕੇ ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਭਾਗ ਬਣ ਗਈ ਹੈ। ਇਸ "
+#~ "ਵਿੱਚ ਕਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਫੀਚਰ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸੰਸਾਰ ਘੜੀਆਂ, ਅਲਾਰਮ, ਸਟਾਪ-ਵਾਚ ਅਤੇ ਟਾਈਮਰ "
+#~ "ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Improved Animation Rendering"
+#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਸੁਧਾਰ"
+
+#~ msgid "Classic Mode"
+#~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਮੋਡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Classic mode is a new feature for those people who prefer a more "
+#~ "traditional desktop experience. Built entirely from GNOME 3 technologies, "
+#~ "it adds a number of features such as an application menu, a places menu "
+#~ "and a window switcher along the bottom of the screen. Each of these "
+#~ "features can be used individually or in combination with other GNOME "
+#~ "extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕਲਾਸਿਕ ਮੋਡ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਫੀਚਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੁਰਾਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ "
+#~ "ਹਨ। ਗਨੋਮ ੩ ਤਕਨੀਕਾਂ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਫੀਚਰ ਜੋੜੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ, "
+#~ "ਥਾਵਾਂ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਸਵਿੱਚਰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ। ਇਹ ਫੀਚਰਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ "
+#~ "ਗਨੋਮ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ ਵੀ।"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Integrated input methods were introduced for the first time in the "
+#~ "previous release, GNOME 3.6. They have been the subject of a great deal "
+#~ "of work since then, with new features being added as well as bug fixes. "
+#~ "These include a new on screen display for input method switching, new "
+#~ "candidate character popups, new <app>Region &amp; Language</app> "
+#~ "settings, and the inclusion of all input method engines in the input "
+#~ "method menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਾਂਝਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਿਛਲੇ ਗਨੋਮ ਰੀਲਿਜ਼ ੩.੬ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਉਸ ਤੋਂ "
+#~ "ਬਾਅਦ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਬੱਗ ਵੀ ਠੀਕ ਕੀਤੇ "
+#~ "ਗਏ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣਾ, ਨਵਾਂ ਉਮੀਦਵਾਰ ਅੱਖਰ ਪੋਪਅੱਪ, "
+#~ "ਨਵੀਂ <app>ਖੇਤਰ ਤੇ ਭਾਸ਼ਾ</app> ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਸਭ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਇੰਜਣਾਂ ਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ "
+#~ "ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/documents-overview.png' "
+#~ "md5='0edf70ba6a2444dedcac57ae99314d52'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/documents-overview.png' "
+#~ "md5='0edf70ba6a2444dedcac57ae99314d52'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/documents-navigation.png' "
+#~ "md5='08abeb4f7d5edd1d82a037b41367268d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/documents-navigation.png' "
+#~ "md5='08abeb4f7d5edd1d82a037b41367268d'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/x-office-address-book.png' "
+#~ "md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/x-office-address-book.png' "
+#~ "md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/contacts-editing.png' "
+#~ "md5='55f948c4ed3a4b3866b00d53534404de'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/contacts-editing.png' "
+#~ "md5='55f948c4ed3a4b3866b00d53534404de'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/weather-zurich.png' "
+#~ "md5='2fe15b2c699a32096e8f9c0dda929676'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/weather-zurich.png' "
+#~ "md5='2fe15b2c699a32096e8f9c0dda929676'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's applications have had a lot of improvements for 3.8. We are also "
+#~ "releasing previews of two new applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ੩.੮ ਰਾਹੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਅਸੀਂ ਦੋ ਨਵੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ "
+#~ "ਝਲਕ ਵਜੋਂ ਵੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹਾਂ।"
+
+#~ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Web"
+#~ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> ਵੈੱਬ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app> has been upgraded to use the WebKit2 engine. This makes "
+#~ "the browser faster, more responsive, more stable and more secure. It also "
+#~ "means that problems in pages will not affect the rest of the application. "
+#~ "This achievement, which has been in development for over than two years, "
+#~ "gives GNOME a state of the art web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਵੈੱਬ</app> ਨੂੰ WebKit2 ਇੰਜਣ ਲਈ ਅੱਪਗਰਦੇਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਹੋਰ ਵੀ "
+#~ "ਤੇਜ਼, ਵੱਧ ਜਵਾਬਦੇਹ, ਵੱਧ ਸਥਿਰ ਅਤੇ ਵੱਧ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਸਫ਼ਿਆਂ "
+#~ "ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੀਆਂ। ਇਹ ਉਪਲੱਬਧੀ, ਜੋ ਕਿ "
+#~ "ਪਿਛਲੇ ਦੋ ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ, ਨੇ ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਆਰਟ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to this major achievement, <app>Web</app> has a host of other "
+#~ "improvements for GNOME 3.8:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਵੱਡੀ ਉਪਲੱਬਧੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ, <app>ਵੈੱਬ</app> ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ੩.੮ ਲਈ ਹੋਰ ਵੀ ਸੁਧਾਰ ਹਨ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app> has a new private browsing mode. This allow you to browse "
+#~ "without records being kept about your activity."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਵੈੱਬ</app> ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਮੋਡ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਾਈਪੇਸੀ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ "
+#~ "ਰਿਕਾਰਡ ਰੱਖੇ ਬਿਨਾਂ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An undo close tab action has been added: this is a convenient way to get "
+#~ "tabs back that you have accidentally closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਖੋਲ੍ਹਣ ਕਾਰਵਾਈ ਜੋੜੀ ਗਈ ਹੈ: ਕਈ ਵਾਰ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਟੈਬ ਨੂੰ "
+#~ "ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਢੰਗ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The toolbar has gained a new tab button."
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਟੈਬ ਬਟਨ ਆਇਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Boxes"
+#~ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> ਬਾਕਸ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Boxes</app> is the GNOME application for using virtual machines and "
+#~ "connecting to remote computers. In addition to stability and performance "
+#~ "enhancements, it has received a lot of small improvements for 3.8:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਡੱਬੇ</app> ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ "
+#~ "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।  ਸਥਿਰਤਾ ਅਤੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ੩.੮ ਲਈ ਕੁਝ ਹੋਰ ਵੀ "
+#~ "ਛੋਟੇ-ਛੋਟ ਸੁਧਾਰ ਹਨ:"
+
+#~ msgid "<app>Boxes</app> now supports smartcards."
+#~ msgstr "<app>ਬਾਕਸਜ</app> ਹੁਣ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> Documents"
+#~ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Documents</app> reading experience has received a number of "
+#~ "enhancements for GNOME 3.8, including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਡੌਕੂਮੈਂਟ</app> ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਤਜਰਬੇ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ੩.੮ ਲਈ ਕਈ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ "
+#~ "ਹਨ:"
+
+#~ msgid "Nicer looking documents."
+#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਵਧੀਆ ਦਿੱਖ।"
+
+#~ msgid "Improved page size and new dual page mode."
+#~ msgstr "ਸੁਧਾਰਿਆ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਦੋਹਰਾ ਸਫ਼ਾ ਮੋਡ।"
+
+#~ msgid "New dialogs for bookmarks and tables of contents."
+#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਅਤੇ ਤਤਕਰੇ ਲਈ ਨਵੇਂ ਡਾਈਲਾਗ"
+
+#~ msgid "<app>Documents</app> has a number of other new features, also:"
+#~ msgstr "<app>ਡੌਕੂਮੈਂਟ</app> ਵਿੱਚ ਕਈ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਵੀ ਹਨ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Google Documents can now be edited directly from the <app>Documents</app> "
+#~ "interface."
+#~ msgstr "ਗੂਗਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਹੁਣ <app>ਡੌਕੂਮੈਂਟ</app> ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਸਿੱਧੇ ਹੀ ਬਦਲੇ/ਸੋਧੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "A new sharing dialog has been added for Google Documents."
+#~ msgstr "ਗੂਗਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸਾਂਝ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "PDF files from Google Drive can now be viewed."
+#~ msgstr "ਗੂਗਲ ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਪੀਡੀਐਫ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "A <app>Getting Started</app> guide has been added."
+#~ msgstr "<app>ਸ਼ੁਰੂਆਤ</app> ਗਾਈਡ ਜੋੜੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Contacts"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> ਸੰਪਰਕ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Contacts</app> has a number of user interface improvements for GNOME "
+#~ "3.8:"
+#~ msgstr "<app>ਸੰਪਰਕ</app> ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ੩.੮ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਕਈ ਸੁਧਾਰ ਮੌਜੂਦ ਹਨ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The layout of contact details has been redesigned to make them look "
+#~ "better and to make reading easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵੇ ਦੇ ਢਾਂਚੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਵਧੀਆ ਦਿਸੇ ਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵੀ ਸੌਖਾ "
+#~ "ਰਹੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Editing has been vastly improved through a new edit mode. This provides a "
+#~ "single place to access the various ways to edit a contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵੇਂ ਸੋਧ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਥਾਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ "
+#~ "ਸੋਧਣ ਦੇ ਕਈ ਢੰਗ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All your contacts from different online sources are now displayed in the "
+#~ "contacts list."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਆਨਲਾਈਨ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several new applications are being previewed for the first time in GNOME "
+#~ "3.8. These initial releases are intended for testing and feedback."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ੩.੮ ਵਿੱਚ ਕਈ ਨਵੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਝਲਕ ਵਜੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ "
+#~ "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ ਟੈਸਟਿੰਗ ਅਤੇ ਸੁਝਾਅ ਲੈਣ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Weather</app> is a new application for viewing current weather "
+#~ "conditions as well as forecasts for different locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਮੌਸਮ</app> ਨਵੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਸਮ ਹਾਲਤ ਵੇਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ "
+#~ "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new notes application is being developed under the name of Bijiben. It "
+#~ "has a simple yet effective design which allows you to group your notes "
+#~ "using different colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵੀਂ ਨੋਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੀਜੀਬੇਨ ਨਾਂ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਸਧਾਰਨ, ਪਰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ "
+#~ "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਨੋਟ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app> has received a number of improvements, including a new "
+#~ "option to view files and folders as a tree, a new <gui>Connect to Server</"
+#~ "gui> item in the sidebar and incremental loading of search results."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਫਾਇਲ</app> ਵਿੱਚ ਕਈ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਲੜੀ (ਟਰੀ) "
+#~ "ਵਜੋਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਚੋਣ, ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ <gui>ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ</gui> ਦੀ ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ ਅਤੇ ਖੋਜ "
+#~ "ਨਤੀਜਿਆਂ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME <app>Document Viewer</app> has a new toolbar, which is more "
+#~ "consistent with other GNOME 3 applications. It also features faster "
+#~ "search and an index sidebar that is easier to read."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ <app>ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ</app> ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਟੂਲਬਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਹੋਰ ਗਨੋਮ ੩ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਵਰਗੀ "
+#~ "ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਤੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਤਤਕਰਾ ਬਾਹਰੀ ਵਰਗੇ ਫੀਚਰ ਵੀ ਹਨ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/window-selection.png' "
+#~ "md5='1a20fb572281b01431e7aac9c60b2d6e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/window-selection.png' "
+#~ "md5='1a20fb572281b01431e7aac9c60b2d6e'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/settings.png' md5='97cc94f22f881c74fb5121a6028a6b74'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/settings.png' md5='97cc94f22f881c74fb5121a6028a6b74'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/settings-power.png' "
+#~ "md5='ae889a181cbc5b9fca0fd33243c5cc3f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/settings-power.png' "
+#~ "md5='ae889a181cbc5b9fca0fd33243c5cc3f'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/goa-add-account.png' "
+#~ "md5='9b835005cb0bccd0759b559557d6e171'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/goa-add-account.png' "
+#~ "md5='9b835005cb0bccd0759b559557d6e171'"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "Notifications &amp; Messaging"
+#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 3.8, the <gui>Message Tray</gui> can also be opened and closed "
+#~ "using the <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> keyboard "
+#~ "shortcut. This is really handy for quickly checking your outstanding "
+#~ "messages and ongoing conversations."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ੩.੮ ਤੋਂ, <gui>ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ</gui> ਹੁਣ <keyseq><key>ਸੁਪਰ (Super)</key><key>M</"
+#~ "key></keyseq> ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲ੍ਹੀ ਤੇ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ "
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਕੀ ਪਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੇ ਜਾਰੀ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਬਹੁਤ ਸੌਖੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME <app>Settings</app> application (formerly known as <app>System "
+#~ "Settings</app>) has been substantially improved for 3.8. The main "
+#~ "<app>Settings</app> interface has been improved, with a new back button "
+#~ "and updated toolbar design. The new version also includes a total of four "
+#~ "new settings panels:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ <app>ਸੈਟਿੰਗ</app> ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ <app>ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ</app> ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ) ਨੂੰ "
+#~ "੩.੮ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਮੁੱਖ <app>ਸੈਟਿੰਗ</app> ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ ਤੇ ਟੂਲਬਾਰ "
+#~ "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਚਾਰ ਨਵੇਂ ਸੈਟਿੰਗ ਪੈਨਲ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਗਏ "
+#~ "ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Notifications</app>: this allows you to configure which applications "
+#~ "display notifications and how much information they include in popups. "
+#~ "These settings are particularly useful if you do not want personal "
+#~ "information being displayed on the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਸੂਚਨਾ</app>: ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚਨਾ "
+#~ "(ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ) ਵੇਖਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਹ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ। ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ "
+#~ "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਉਣ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Privacy</app>: here you will find controls for the behavior of the "
+#~ "<gui>Screen Lock</gui>, whether your name is displayed on the screen, "
+#~ "whether features which show your recent activity should be enabled, and "
+#~ "allows you to purge your <gui>Trash</gui> and <gui>Temporary Files</gui>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਪਰਾਈਵੇਸੀ</app>: ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ <gui>ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ</gui> ਦੇ ਰਵੱਈਏ,ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਸਕਰੀਨ "
+#~ "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਫੀਚਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਤਾਜ਼ਾ ਸਰਗਰਮੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ "
+#~ "ਕੰਟਰੋਲ ਲੱਭੋਗੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ <gui>ਰੱਦੀ</gui> ਤੇ <gui>ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ</gui> ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ "
+#~ "ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number of other panels have also been substantially revised, often with "
+#~ "new designs:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਪੈਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਨਵੇਂ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਨਾਲ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Region &amp; Language</app> has been redesigned. The new panel "
+#~ "allows you to easily get an overview of your settings, and includes new "
+#~ "dialogs which make selecting languages and input methods much easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਖੇਤਰ ਤੇ ਭਾਸ਼ਾ</app> ਨੂੰ ਮੁੜ-ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਨਵਾਂ ਪੈਨਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਾਰੇ "
+#~ "ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਭਾਸ਼ਾ ਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ "
+#~ "ਚੁਣਨੇ ਹੋਰ ਵੀ ਸੌਖੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "<app>Color</app> also has a more refined design."
+#~ msgstr "<app>ਰੰਗ</app> ਦੇ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Power</app> has a new interface as well as new <gui>Power Saving</"
+#~ "gui> options."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ)</app> ਲਈ ਨਵੇਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਨਵੀਆਂ <gui>ਊਰਜਾ ਬੱਚਤ</gui> ਚੋਣਾਂ "
+#~ "ਵੀ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੈਟਅੱਪ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.8 has a new <app>Initial Setup</app> assistant, which helps you "
+#~ "quickly set up GNOME 3 when you use it for the first time. <app>Initial "
+#~ "Setup</app> also helps new users learn about GNOME 3 thanks to a new set "
+#~ "of <app>Getting Started</app> video tutorials."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ੩.੮ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ <app>ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੈਟਅੱਪ</app> ਸਹਾਇਕ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ "
+#~ "੩ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। <app>ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੈਟਅੱਪ</app> ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ "
+#~ "ਨੂੰ ਗਨੋਮ ੩ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਵੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ <app>ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੀਏ</app> ਵਿਡੀਓ ਟੋਟਕਿਆਂ "
+#~ "ਦਾ ਨਵਾਂ ਸਮੂਹ ਧੰਨਵਾਦ ਦਾ ਹੱਕਦਾਰ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>GNOME Online Accounts</app> now also features IMAP and SMTP email "
+#~ "account support."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਗਨੋਮ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ</app> ਵਿੱਚ ਹੁਣ IMAP ਤੇ SMTP ਈਮੇਲ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ "
+#~ "ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata for GNOME applications has been reviewed and updated during "
+#~ "the 3.8 development cycle. This makes searching for applications more "
+#~ "reliable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਮੇਟਾਡਾਟੇ ਨੂੰ ੩.੮ ਵਿਕਾਸ ਚੱਕਰ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਜਾਂਚਿਆ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ "
+#~ "ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨਾ ਹੋਰ ਵੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New context menus have been added for changing the wallpaper and clearing "
+#~ "the <gui>Message Tray</gui>."
+#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਬਦਲਣ ਅਤੇ <gui>ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ</gui> ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਨਵੇਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਜੋੜੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's keyboard shortcuts for system actions have been updated, in order "
+#~ "to increase consistency. See <link xref=\"shortcuts\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਦੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਕਸਾਰਤਾ "
+#~ "ਵੱਧਦੀ ਹੈ। <link xref=\"shortcuts\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The animated transition from the login screen to your session has been "
+#~ "improved. The transitions within the <gui>Activities Overview</gui> have "
+#~ "also been refined."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੌਰਾਨ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। <gui>ਸਰਗਰਮੀ "
+#~ "ਝਲਕ</gui> ਨਾਲ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਨੂੰ ਵੀ ਮੁੜ-ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "New keyboard shortcuts in GNOME 3.8"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੮ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New keyboard shortcuts have been introduced for GNOME 3.8. These "
+#~ "consistently use the Super key (sometimes known as the windows key) for "
+#~ "system commands. The previous versions of these shortcuts remain "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ੩.੮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।  ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਕਮਾਡਾਂ ਲਈ ਸੁਪਰ ਸਵਿੱਚ (ਜਿਸ "
+#~ "ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਵਰਤਦੇ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਵਰਜਨ "
+#~ "ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਰਹਿਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch input source"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Access applications menu"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Hide window"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Toggle Message Tray"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Expand and Focus a Notification"
+#~ msgstr "ਸੂਚਨਾ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਤੇ ਫੋਕਸ ਕਰਨਾ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super+N</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super+N</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch to next application"
+#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਜਾਉ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch to previous application"
+#~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਜਾਉ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch to next window of the current application"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਅਗਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ"
+
+#~ msgid "Switch to previous window of the current application"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Key above Tab</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Tab ਉੱਤੇ ਸਵਿੱਚ</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch to next workspace"
+#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਉ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>PgDown</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>PgDown</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch to previous workspace"
+#~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਉ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Move window to next workspace"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgDown</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgDown</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Move window to previous workspace"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/devhelp.png' md5='c8a0d69561d96ee8067e681eeab6369c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/devhelp.png' md5='c8a0d69561d96ee8067e681eeab6369c'"
+
+#~ msgid "DevHelp"
+#~ msgstr "DevHelp"
+
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
+
+#~ msgid "Per-widget opacity with <code>gtk_widget_set_opacity</code>."
+#~ msgstr "<code>gtk_widget_set_opacity</code> ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
+
+#~ msgid "Single-click mode for tree and icon views."
+#~ msgstr "ਟਰੀ ਤੇ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਮੋਡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improved font support: you can now set font-family, size, and other font "
+#~ "properties using CSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫੋਂਟ ਸਹਿਯੋਗ ਸੁਧਾਰਿਆ: ਤੁਸੀਂ ਫੋਂਟ-ਫੈਮਲੀ, ਆਕਾਰ, ਤੇ ਹੋਰ ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸੀਐਸਐਸ (CSS) ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
+#~ "ਨਾਲ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>g_type_init</code> is no longer needed and has been deprecated."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>g_type_init</code> ਦੀ ਹੁਣ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "<code>GAsyncResult</code> has been replaced with <code>GTask</code>."
+#~ msgstr "<code>GAsyncResult</code> ਨੂੰ <code>GTask</code> ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "From 3.8, type modules are never unloaded."
+#~ msgstr "੩.੮ ਲਈ, type ਮੋਡੀਊਲ ਕਦੇ ਵੀ ਅਣ-ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ।"
+
+#~ msgid "Interfaces can no longer be added after <code>class_init</code>."
+#~ msgstr "<code>class_init</code> ਦੇ ਬਾਅਦ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
+#~ msgid "<code>kqueue</code> file monitoring is now supported."
+#~ msgstr "<code>kqueue</code> ਫਾਇਲ ਨਿਗਰਾਨੀ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "<code>g_get_home_dir()</code> now respects <code>$HOME</code>."
+#~ msgstr "<code>g_get_home_dir()</code> ਹੁਣ <code>$HOME</code> ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Clutter"
+#~ msgstr "ਕਲੱਟਰ"
+
+#~ msgid "Boxes"
+#~ msgstr "ਬਾਕਸ"
+
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "ਟਰੈਕਰ"
+
+#~ msgid "Command line interfaces can now use text colors."
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੁਣ ਟੈਕਸਟ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Python Bindings (PyGObject)"
+#~ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਬਾਈਡਿੰਗ (PyGObject)"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
+#~ "md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
+#~ "md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
+
+#~ msgid "What's New in Accessibility"
+#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ 'ਚ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "What's New in Internationalization"
+#~ msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "What's New for Administrators"
+#~ msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "What's New for Developers"
+#~ msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you cannot wait or just want to give GNOME a try, <link href=\"http://";
+#~ "www.gnome.org/getting-gnome/\">download one of our live images</link>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <link href=\"http://www.gnome.";
+#~ "org/getting-gnome/\">ਸਾਡੇ ਲਾਈਵ ਈਮੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ</link>!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a technical background you can also <link href=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/devel/jhbuild/\">build GNOME from source</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਤਕਨੀਕੀ ਮਾਹਿਰ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ <link href=\"http://library.gnome.org/devel/";
+#~ "jhbuild/\">ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਲਡ</link> ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Contributors attending GNOME's GUADEC 2012 conference"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਦੇ ਗੁਆਡਿਕ 2012 ਕਨਫਰੰਸ ਲਈ ਯੋਗਦਾਨ ਦੇਣਾ"
+
+#~ msgid "On behalf of all the contributors, enjoy GNOME 3.6!"
+#~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਗਨੋਮ ੩.੬ ਦਾ ਆਨੰਦ ਲਵੋ!"
+
+#~ msgid "And More..."
+#~ msgstr "ਅਤੇ ਹੋਰ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<sys>libgdata</sys> received <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+#~ "gdata/0.14/GDataDocumentsDrawing.html\">support for Google Drawings</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<sys>libgdata</sys> ਨੂੰ <link href=\"http://developer.gnome.org/gdata/0.14/";
+#~ "GDataDocumentsDrawing.html\">ਗੂਗਲ ਡਰਾਇੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ</link> ਦਾ ਸਹਿਯੋਗ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's default <sys>GSettings</sys> backend <sys>dconf</sys> received a "
+#~ "massive refactoring with a focus on testability."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ <sys>GSettings</sys> ਬੈਕਐਂਡ <sys>dconf</sys> ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ "
+#~ "ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਸੁਧਾਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Plans for 3.8"
+#~ msgstr "੩.੮ ਲਈ ਸਕੀਮਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's browser <app>Web</app> is being ported to <sys>WebKit2</sys>. If "
+#~ "you want to give this work in progress a try, build the browser with "
+#~ "<cmd>--with-webkit2</cmd>. This will mean:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਦੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ <app>ਵੈੱਬ</app> ਨੂੰ <sys>WebKit2</sys> ਲਈ ਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਜੇ "
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ <cmd>--with-webkit2</cmd> "
+#~ "ਨਾਲ ਬਿਲਡ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Increased responsiveness (how amazing the scrolling is!) and stability."
+#~ msgstr "ਜਵਾਬਦੇਹ ਸਮਾਂ (ਸਕਰੋਲ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇਗਾ) ਅਤੇ ਸਥਿਰਤਾ ਵੱਧੇਗੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other things that are there, but invisible to users, like increased "
+#~ "security or a new and improved API, built on top of all our experience "
+#~ "with the classic WebKit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੀ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਅਦਿੱਖ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰੇ "
+#~ "API,  ਜੋ ਕਿ ਕਲਾਸਿਕ ਵੈੱਬਕਿੱਟ ਦੇ ਸਾਡੇ ਤਜਰਬੇ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Evolution</app> will use <sys>WebKit</sys> also for composing "
+#~ "messages. This will deprecate <sys>GtkHtml</sys>. It will also receive a "
+#~ "new importer framework."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ</app> ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਣ ਲਈ <sys>WebKit</sys> ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇਗੀ। ਇਸ ਨਾਲ "
+#~ "<sys>GtkHtml</sys> ਨੂੰ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਫਰੇਮਵਰਕ ਵੀ ਮਿਲੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "GNOME offers support for more than 50 languages."
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ੫੦ ਤੋ ਵੱਧ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-input-sources.png' "
+#~ "md5='456d47c9eb4479b056cc7ac807aaba77'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-input-sources.png' "
+#~ "md5='456d47c9eb4479b056cc7ac807aaba77'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-input-sources-input.png' "
+#~ "md5='5168d22ba0dc775b6cd0be1b18c88b04'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-input-sources-input.png' "
+#~ "md5='5168d22ba0dc775b6cd0be1b18c88b04'"
+
+#~ msgid "Fully integrated input methods have arrived."
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For the very first time, GNOME comes with support for input methods out "
+#~ "of the box. It is no longer necessary to manually choose and install an "
+#~ "input method framework that may not fit very well into the overall user "
+#~ "experience. Input methods are now a part of the core GNOME user "
+#~ "experience, just like keyboard layouts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ, ਗਨੋਮ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਅਤੇ "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਤਜਰਬੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਸੀ ਬੈਠਦਾ। ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੁਣ "
+#~ "ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਯੂਜ਼ਰ ਤਜਰਬੇ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ।"
+
+#~ msgid "Feedback Wanted!"
+#~ msgstr "ਸੁਝਾਅ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Integrated input methods is a major new feature, and changes "
+#~ "functionality that is important to many users. We recognize this and want "
+#~ "to hear about how you want the new feature to develop in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵੱਡਾ ਨਵਾਂ ਫੀਚਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ "
+#~ "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਹ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਵਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ "
+#~ "ਫੀਚਰ ਵਿੱਚ ਕਿੰਝ ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not wish to make use of this functionality, or prefer to use "
+#~ "another framework to provide you with input methods, this remains "
+#~ "possible as <link href=\"https://live.gnome.org/ThreePointFive/Features/";
+#~ "IBus#How_to_use_other_IM_frameworks\">the IBus integration can be "
+#~ "disabled</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੱਖਰਾ ਫਰੇਮਵਰਕ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ "
+#~ "ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ <link href=\"https://live.gnome.org/ThreePointFive/";
+#~ "Features/IBus#How_to_use_other_IM_frameworks\">ਆਈਬੱਸ ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ "
+#~ "ਸਕਦਾ ਹੈ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ)</link>"
+
+#~ msgid "Changes to Existing Keyboard Settings"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other keyboard layout customization options can now be found in "
+#~ "<gui>GNOME Tweak Tool</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹੋਰ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ <gui>ਗਨੋਮ ਟਵਿਕ ਟੂਲ</gui> ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input method support in GNOME 3.6 is based on <link href=\"http://";
+#~ "code.google.com/p/ibus/\">IBus</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ 3.6 ਵਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ <link href=\"http://code.google.com/p/ibus/\";>ਆਈਬੱਸ</"
+#~ "link> ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹਨ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-activities-overview-apps.png' "
+#~ "md5='b4d8c179d01f6ceb574769e945e8d769'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-activities-overview-apps.png' "
+#~ "md5='b4d8c179d01f6ceb574769e945e8d769'"
+
+#~ msgid "New applications button and improved layout."
+#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਟਨ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਬਣਾਇਆ ਲੇਆਉਟ।"
+
+#~ msgid "Existing application has been changed to match the GNOME 3 style."
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ 3 ਸਟਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Disk Usage Analyzer"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ"
+
+#~ msgid "New application to access and manage remote or virtual systems."
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਦੇਖਭਾਲ ਲਈ ਨਵੀਂ ਐਪੀਲੇਕਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A preview version of <app>Boxes</app> was introduced in GNOME 3.4. With "
+#~ "GNOME 3.6, this application is joining the growing family of new GNOME "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ 3.4 ਵਿੱਚ <app>ਬਕਸੇ</app> ਦੀ ਝਲਕ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਗਨੋਮ 3.6 ਵਿੱਚ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਵੀਆਂ "
+#~ "ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Did You Know?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A development version of <app>Boxes</app> was used for various "
+#~ "screenshots included in these release notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>ਬਕਸੇ</app> ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਅਧੀਨ ਵਰਜਨ ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ "
+#~ "ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Much improved look and feel and animations."
+#~ msgstr "ਵਧੀਆ ਬਣਾਈ ਹੋਈ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Allow renaming of boxes."
+#~ msgstr "ਬਕਸਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਸੰਭਵ।"
+
+#~ msgid "Indicate installations in progress."
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਣਾ।"
+
+#~ msgid "Allow favoriting boxes."
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਕਸੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#~ msgid "Create virtual machines based on host capabilities and architecture."
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਸਮਰੱਥਾ ਅਤੇ ਢਾਂਚੇ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਉਣੀ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
+#~ "md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
+#~ "md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
+#~ "md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
+#~ "md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
+#~ "md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
+#~ "md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
+#~ "md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
+#~ "md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
+
+#~ msgid "A new GNOME 3 application in the making."
+#~ msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਗਨੋਮ 3 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ।"
+
+#~ msgid "A truckload of smaller enhancements."
+#~ msgstr "ਛੋਟੇ ਛੋਟੇ ਸੁਧਾਰਾਂ ਦਾ ਵੱਡਾ ਅੰਬਾਰ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We did not stop after the rewrite in 3.4, major improvements have been "
+#~ "added."
+#~ msgstr "ਅਸੀਂ 3.4 ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਰੁਕੇ ਨਹੀਂ ਸਾਂ, ਕਈ ਵੱਡੇ ਸੁਧਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Disks"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
+
+#~ msgid "Ability to securely erase a disk."
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
+
+#~ msgid "Empathy"
+#~ msgstr "ਇੰਪੈਥੀ"
+
+#~ msgid "Improved rendering and more..."
+#~ msgstr "...ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਰੈਡਰਿੰਗ ਅਤੇ ਹੋਰ"
+
+#~ msgid "This release makes some small improvements to <app>Evolution</app>."
+#~ msgstr "ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ <app>ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ</app> ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਛੋਟੇ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-files-search.png' "
+#~ "md5='b979de3a9028bcc294b55700f22df054'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-files-search.png' "
+#~ "md5='b979de3a9028bcc294b55700f22df054'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-files-new-folder.png' "
+#~ "md5='4ff482cc15c19c271e292ed88d3be399'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-files-new-folder.png' "
+#~ "md5='4ff482cc15c19c271e292ed88d3be399'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-files-gear-menu.png' "
+#~ "md5='845d8f4e9389579c19d29f20842b35df'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-files-gear-menu.png' "
+#~ "md5='845d8f4e9389579c19d29f20842b35df'"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Recent Files"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Functional Search"
+#~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨਲ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Simpler and More Natural Workflows"
+#~ msgstr "ਸੌਖਾ ਅਤੇ ਵੱਧ ਹਲਕਾ ਵਰਕ-ਫਲੋ"
+
+#~ msgid "More Polish"
+#~ msgstr "ਵੱਧ ਸੁਧਾਰ"
+
+#~ msgid "Another application to follow the GNOME 3 style."
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ 3 ਸਟਾਇਲ ਮੁਤਾਬਕ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#~ msgid "Can now show an overview of all installed fonts."
+#~ msgstr "ਸਭ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਫੋਂਟ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-login-screen.png' "
+#~ "md5='33defa70c4c2a0b8eed589887e98b113'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-login-screen.png' "
+#~ "md5='33defa70c4c2a0b8eed589887e98b113'"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcut"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#~ msgid "Smarter, more noticeable, easier to dismiss."
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਚੁਸਤ, ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਯੋਗ, ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖੇ"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
+#~ "md5='4d60ea509dda779d00f7d7c11ba8c07a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
+#~ "md5='4d60ea509dda779d00f7d7c11ba8c07a'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' "
+#~ "md5='394510e7e0b25331cd8babe336bf0852'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' "
+#~ "md5='394510e7e0b25331cd8babe336bf0852'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+#~ "md5='5c968b22591e3a52a944d012e5e8751f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+#~ "md5='5c968b22591e3a52a944d012e5e8751f'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
+#~ "md5='bf4bfc67a9887d3f574f4e0391ae5cd8'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
+#~ "md5='bf4bfc67a9887d3f574f4e0391ae5cd8'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
+#~ "md5='0c716b06dab87c7b52b6be5703995194'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
+#~ "md5='0c716b06dab87c7b52b6be5703995194'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-network.png' "
+#~ "md5='3d266a5f954a7eb0f9bc39aec9988c57'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/users-system-settings-network.png' "
+#~ "md5='3d266a5f954a7eb0f9bc39aec9988c57'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.6 comes with lots of changes to <gui>System Settings</gui>, "
+#~ "including improvements to the main interface as well to individual "
+#~ "settings panels."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ 3.6 ਵਿੱਚ <gui>ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ</gui> ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ "
+#~ "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸੈਟਿੰਗ ਪੈਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ"
+
+#~ msgid "Mouse &amp; Touchpad"
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚਪੈਡ"
+
+#~ msgid "We have also added several new types of Online Accounts:"
+#~ msgstr "ਅਸੀਂ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਵੀ ਜੋੜੇ ਹਨ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Facebook: is now enabled by default. You will now be able to chat with "
+#~ "your Facebook friends through the Facebook account."
+#~ msgstr "ਫੇਸਬੁੱਕ"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#~ msgid "Printers"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
+
+#~ msgid "User Menu"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ"
+
+#~ msgid "<app>Web</app> is the GNOME web browser."
+#~ msgstr "<app>ਵੈੱਬ</app> ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The Overview"
+#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ"
+
+#~ msgid "Other Bits and Pieces"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਭਾਗ"
+
+#~ msgid "No more worries to activate accessibility!"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਲਈ ਹੋਰ ਚਿੰਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ!"
+
+#~ msgid "Accessibility Always On"
+#~ msgstr "ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "To summarize:"
+#~ msgstr "ਸਾਰ:"
+
+#~ msgid "Built-in and always ready accessibility support."
+#~ msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਲੂ ਸਹਿਯੋਗ।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
+#~ "md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
+#~ "md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
+
+#~ msgid "New powerful visual options."
+#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਮਜ਼ਬੂਤ ਦਿੱਖ ਚੋਣਾਂ।"
+
+#~ msgid "Brightness, Contrast, Inversion and Grayscale"
+#~ msgstr "ਚਮਕ, ਕਨਟਰਾਸਟ, ਉਲਟ ਅਤੇ ਸਲੇਟੀ"
+
+#~ msgid "Braille support revamped."
+#~ msgstr "ਬੋਲਿਆਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Web navigation more accessible."
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਵਰਤਣਾ ਹੋਰ ਵੀ ਸੌਖਾ ਹੋਇਆ।"
+
+#~ msgid "Web Accessibility Improvements"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਸੁਧਾਰ"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ਅਰਬੀ"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆਈ"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ਓੜੀਆ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]