[anjuta] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated slovak translation
- Date: Tue, 24 Sep 2013 15:32:34 +0000 (UTC)
commit c8abab22a3f6cf5bf663ed7ebfbd83899627deb2
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date: Tue Sep 24 17:32:22 2013 +0200
Updated slovak translation
po/sk.po | 3801 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1813 insertions(+), 1988 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index fe4eea6..8581ab6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
# Martin Lacko <lacko host sk>, 2002.
# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2011, 2012.
+# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-06 07:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-06 20:31+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 19:12+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,32 +20,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
msgid "Anjuta"
msgstr "Anjuta"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integrované vývojové prostredie"
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
msgid "Develop software in an integrated development environment"
-msgstr "Vyvíjajte softvér v integrovanom vývojovom prostredí"
+msgstr "Vývoj softvéru v integrovanom vývojovom prostredí"
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
+msgid "IDE;development;programming;"
+msgstr "IDE;vývoj;programovanie;"
#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
msgid "Autogen is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Autogen je zaneprázdnený"
-# http://en.wikipedia.org/wiki/X_PixMap
#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor pixmapy aplikácie: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať definičný súbor „%s“: %s"
#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor „%s“: %s"
# položka vo výberovom poliI
#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
@@ -79,13 +83,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť registračnú funkciu %s v module %s"
msgid "Unknown error in module %s"
msgstr "Neznáma chyba v module %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Stĺpec %i"
#. Column label
-#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
msgid "Column 1"
msgstr "Stĺpec 1"
@@ -240,20 +244,19 @@ msgstr "Thajské"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
msgid "Help text"
msgstr "Text pomocníka"
# Text that should be displayed when the entry is empty. This text should
# briefly describe what the user should enter.
-#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
msgstr "Text, ktorý má napovedať používateľovi, čo zadať do vstupného poľa"
# titulok nad tabuľkov so zoznamom premenných
#. Create all needed widgets
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
msgid "Environment Variables:"
msgstr "Premenné prostredia:"
@@ -265,9 +268,8 @@ msgstr "Premenné prostredia:"
#: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
#: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
#: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:481
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:754
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
msgid "Name"
@@ -277,8 +279,7 @@ msgstr "Názov"
#: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
#: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:489
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -286,23 +287,23 @@ msgstr "Hodnota"
msgid "Path that dropped files should be relative to"
msgstr "Cesta, ku ktorej majú byť relatívne umiestnené potiahnuté súbory"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
msgid "Drop a file or enter a path here"
msgstr "Potiahnite sem súbor alebo zadajte cestu k nemu"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
msgid "Select Files"
msgstr "Vyberte súbory"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
msgid "Path that all files in the list should be relative to"
msgstr "Cesta, ku ktorej majú byť relatívne všetky súbory v zozname"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
msgid "Show Add button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo Pridať"
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
msgid "Display an Add button"
msgstr "Zobrazí tlačidlo Pridať"
@@ -318,8 +319,7 @@ msgstr "Zobrazí tlačidlo Pridať"
msgid "[Pp]assword.*:"
msgstr "([Pp]assword|[Hh]eslo).*:"
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../plugins/gdb/utilities.c:282
#, c-format
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
msgstr "Nedá sa vykonať príkaz: „%s“"
@@ -328,20 +328,20 @@ msgstr "Nedá sa vykonať príkaz: „%s“"
msgid "execvp failed"
msgstr "zlyhalo execvp"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
msgid "Anjuta Shell"
msgstr "Anjuta Shell"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
msgstr "Shell programu Anjuta, ktorý bude obsahovať zásuvný modul"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
msgstr "Zásuvný modul „%s“ sa nechce deaktivovať"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
#, c-format
msgid ""
"Could not load %s\n"
@@ -355,55 +355,57 @@ msgstr ""
"%s"
# hlavička stlpca tabuľky
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
msgid "Load"
msgstr "Načítať"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2012
msgid "Available Plugins"
msgstr "Dostupné zásuvné moduly"
# Karta v predvoľbách
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:995
msgid "Preferred plugins"
msgstr "Preferované zásuvné moduly"
# zaškrtávacie pole nad zoznamom dostupných zásuvných modulov
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
msgid "Only show user activatable plugins"
msgstr "Zobraziť iba zásuvné moduly aktivovateľné používateľom"
+# PM: druhá veta používa jednotné číslo pri pluginoch a nehovorí nič o vyzvaní. Je to dobre?
# popis na karte v predvoľbách
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
+#, fuzzy
msgid ""
-"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
-"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
-"you again to choose different plugin."
+"These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
+"one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
+"choose a different plugin."
msgstr ""
-"Toto sú zásuvné moduly vybrané pri výzve programu Anjuta, keď bolo potrebné "
-"zvoliť jeden z viacerých vhodných modulov. Po odstránení preferovaných "
-"modulov sa program Anjuta znova opýta na vhodný modul."
+"Toto sú zásuvné moduly vybrané pri výzve, keď bolo potrebné zvoliť jeden z "
+"viacerých vhodných modulov. Po odstránení preferovaných modulov budete znovu "
+"vyzvaný na výber vhodného modulu."
# Tlačidlo v tabuľke s preferovanými modulmi
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
msgid "Forget selected plugin"
msgstr "Zabudnúť na označený modul"
# Titulok okna
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
msgid "Select a plugin"
msgstr "Výber zásuvného modulu"
# Nápis v okne s výberom ladiaceho modulu
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
msgid "Please select a plugin to activate"
msgstr "Vyberte, prosím, zásuvný modul, ktorý sa má aktivovať"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
#, c-format
msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
msgstr ""
@@ -411,56 +413,54 @@ msgstr ""
"%s"
# Nápis v okne s výberom ladiaceho modulu
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
msgstr "<b>Vyberte, prosím, zásuvný modul, ktorý sa má aktivovať</b>"
# Zaškrtávacie pole v okne s výberom ladiaceho modulu
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2039
msgid "Remember this selection"
msgstr "Zapamätať si tento výber"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2377
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
msgid "Current stack of profiles"
msgstr "Aktuálny zásobník profilov"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
msgid "Available plugins"
msgstr "Dostupné moduly"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
msgstr "Aktuálne dostupné moduly nájdené v cestách pre zásuvné moduly"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2390
msgid "Activated plugins"
msgstr "Aktivované moduly"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2391
msgid "Currently activated plugins"
msgstr "Aktuálne aktivované moduly"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2397
msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
msgstr "Shell programu Anjuta, pre ktorý bol zásuvný modul vytvorený"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2405
msgid "Anjuta Status"
msgstr "Stav programu Anjuta"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2406
msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
msgstr ""
"Stav programu Anjuta, ktorý sa použije pri načítavaní a zrušení načítavania "
"modulov"
-#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2559
msgid "Loading:"
msgstr "Načítava sa:"
@@ -473,8 +473,7 @@ msgstr "Kategória"
#. FIXME: Make the general page first
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:982
#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@@ -484,43 +483,35 @@ msgstr "Všeobecné"
msgid "Anjuta Preferences"
msgstr "Nastavenia prostredia Anjuta"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Správca zásuvných modulov"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
msgstr "Správca, ktorý sa použije na správu zásuvných modulov"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
msgid "Profile Name"
msgstr "Názov profilu"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
msgid "Name of the plugin profile"
msgstr "Názov profilu zásuvných modulov"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
-msgid "Profile Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly profilu"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
-msgid "List of plugins for this profile"
-msgstr "Zoznam zásuvných modulov tohto profilu"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
msgid "Synchronization file"
msgstr "Synchronizačný súbor"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
msgid "File to syncronize the profile XML"
msgstr "Súbor na synchronizovanie XML profilu"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
msgid "Please select a plugin from the list"
msgstr "Vyberte, prosím, zásuvný modul zo zoznamu"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
#, c-format
msgid ""
"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
@@ -530,19 +521,15 @@ msgstr ""
"zásuvných modulov."
#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
#, c-format
msgid "%s: Install it from '%s'\n"
msgstr "%s: Nainštalujte ho z „%s“\n"
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zlyhalo čítanie „%s“: Nasledujúce potrebné moduly chýbajú:\n"
-"%s"
+msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
+msgstr "Zlyhalo čítanie „%s“: Nasledujúce potrebné moduly chýbajú"
# Nadpis nad zoznamom neuložených súborov
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
@@ -555,7 +542,7 @@ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
msgstr "Ak položky neuložíte, všetky zmeny budú stratené."
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
@@ -589,44 +576,44 @@ msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr ""
"Existuje položka s neuloženým zmenami. Chcete pred zatvorením zmeny uložiť?"
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
msgid "<Invalid>"
msgstr "<Neplatný>"
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model pre ComboBox"
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pre roletový zoznam"
# hlavička tabuľky s klávesovými skratkami
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
# hlavička tabuľky s klávesovými skratkami
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľné"
# hlavička tabuľky s klávesovými skratkami
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivé"
# hlavička tabuľky s klávesovými skratkami
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
msgid "Shortcut"
msgstr "Skratka"
#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
msgid "System:"
msgstr "Systém:"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
msgid ""
"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
@@ -636,12 +623,17 @@ msgstr ""
"inštalovanie chýbajúcich balíkov. Nainštalujte, prosím, balík \"packagekit-"
"gnome\" z vašej distribúcie alebo nainštalujte chýbajúce balíky ručne."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
#, c-format
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Inštalácia zlyhala: %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
+msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“. Vrátená chyba bola: „%s“."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is not installed.\n"
@@ -650,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Balík „%s“ nie je nainštalovaný.\n"
"Nainštalujte ho, prosím."
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
@@ -660,72 +652,71 @@ msgstr ""
"Nainštalujte ho, prosím."
#. Try xterm
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
msgstr "Nedá sa nájsť terminál; použije sa xterm, aj keď nemusí fungovať"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
#, c-format
-msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
-msgstr "Nedá sa spustiť príkaz: %s (pomocou shellu %s)\n"
+msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
+msgstr "Nedá sa spustiť príkaz: %s (pomocou shellu %s): %s\n"
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
#, c-format
msgid "Unable to load user interface file: %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor používateľského rozhrania: %s"
# súbor
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:183
msgid "Modified"
msgstr "Zmenený"
# súbor
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:186
msgid "Added"
msgstr "Pridaný"
# súbor
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:189
msgid "Deleted"
msgstr "Odstránený"
# súbor
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:192
msgid "Conflicted"
msgstr "Rozdielny"
# súbor
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:196
msgid "Up-to-date"
msgstr "Aktuálny"
# súbor
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:200
msgid "Locked"
msgstr "Uzamknutý"
# súbor
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:203
msgid "Missing"
msgstr "Chýbajúci"
# súbor
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:206
msgid "Unversioned"
msgstr "Neverziovaný"
# súbor
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:210
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorovaný"
@@ -740,25 +731,30 @@ msgstr "Ovládací prvok nenájdený: %s"
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor pixmapy aplikácie: %s"
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:622
+#: ../libanjuta/resources.c:277
+#, c-format
+msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
+msgstr "Nedá sa vykonať príkaz „%s“: %s"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
msgid "Please specify group name"
msgstr "Zadajte, prosím, názov skupiny"
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:636
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
msgid ""
"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~/\" characters"
msgstr ""
"Názov skupiny môže obsahovať iba alfanumerické znaky alebo znaky \"#$:%+,-."
"= ^_`~/\""
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:660
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1698
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1791
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1679
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1772
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
#, c-format
msgid "Project doesn't exist or invalid path"
msgstr "Projekt neexistuje alebo má neplatnú cestu"
@@ -768,32 +764,34 @@ msgid "Root"
msgstr "Koreň"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
+# PK: spristupnena? podla mna zdielana je zauzivane
+# PM: tu sa to dá nahradiť spoločne využívaná alebo jednoducho "Spoločná knižnica" a je možné použiť aj
dynamická lebo sa dinamicky linkuje
# Typ cieľa
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708248
#: ../plugins/am-project/am-project.c:124
#, fuzzy
msgid "Shared Library (libtool)"
-msgstr "Zdieľaná knižnica"
+msgstr "Zdieľaná knižnica (Libtool)"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:132
msgid "Module (Libtool)"
-msgstr ""
+msgstr "Modul (Libtool)"
# Typ cieľa
#: ../plugins/am-project/am-project.c:140
-#, fuzzy
msgid "Static Library (Libtool)"
-msgstr "Statická knižnica"
+msgstr "Statická knižnica (Libtool)"
# Typ cieľa
#: ../plugins/am-project/am-project.c:148
@@ -844,7 +842,7 @@ msgstr "Skript"
# Nadpis stĺpca tabuľky
#: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
msgid "Module"
msgstr "Modul"
@@ -853,11 +851,11 @@ msgstr "Modul"
msgid "Package"
msgstr "Balík"
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1728
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1709
msgid "Unable to parse project file"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súbor projektu"
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1739
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1720
#, c-format
msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
msgstr "Projekt neexistuje alebo má neplatnú cestu"
@@ -873,7 +871,7 @@ msgstr "Nová obslužná vrstva Autotools pre správcu projektov"
# súboru v sprievodcovi, makra,
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:619
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
msgid "Name:"
@@ -939,7 +937,7 @@ msgstr ""
"Názov balíka, môže obsahovať iba alfanumerické znaky a znak podčiarkovníka. "
"Ak nie je zadaný, vygeneruje sa z názvu projektu."
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -1411,34 +1409,33 @@ msgstr ""
#: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojový súbor musí byť bežným súborom, nie adresárom"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:342
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
msgid "Target parent is not a valid group"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľový rodič nie je platnou skupinou"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:352
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
msgid "Please specify target name"
msgstr "Zadajte, prosím, názov cieľa"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:366
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
msgid ""
"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
msgstr ""
-"Názov cieľa môže obsahovať iba alfanumerické znaky a znaky '_', '-', '/', '.'"
+"Názov cieľa môže obsahovať iba alfanumerické znaky a znaky „_“, „-“, „/“, „.“"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:381
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
-msgstr "Názov cieľovej zdieľanej knižnice musí byť v tvare 'libxxx.la'"
+msgstr "Názov cieľovej zdieľanej knižnice musí byť v tvare „libxxx.la“"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
-msgstr "Názov cieľovej statickej knižnice musí byť v tvare 'libxxx.a'"
+msgstr "Názov cieľovej statickej knižnice musí byť v tvare „libxxx.a“"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
-#, fuzzy
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
-msgstr "Názov cieľovej zdieľanej knižnice musí byť v tvare 'libxxx.la'"
+msgstr "Názov cieľového modulu musí byť v tvare „xxx.la“"
# názov modulu
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
@@ -1476,79 +1473,74 @@ msgstr "Konfigurácia:"
msgid "Configure Options:"
msgstr "Konfiguračné voľby:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
-msgid "Select a build directory"
-msgstr "Vyberte adresár pre zostavenie"
-
# Titulok pred výberom priečinka
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
msgid "Build Directory:"
msgstr "Adresár pre zostavenie:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
msgid "Select Program"
msgstr "Vybrať program"
# titilok pred poľom kam sa zadávajú parametre pre spustenie programu
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametre:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
msgid "Run in terminal"
msgstr "Spustiť v termináli"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
msgid "Select Program to run:"
msgstr "Zvoľte program na spustenie:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
msgid "sudo"
msgstr "sudo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
msgid "su -c"
msgstr "su -c"
# Voľba v predvoľbách build autotools
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
msgid "Run several commands at a time:"
msgstr "Spustiť niekoľko príkazov naraz:"
# voľba v predvoľbách build autotools
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
msgid "Continue on errors"
msgstr "Pokračovať aj s chybami"
# Voľba v predvoľbách autotools
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
msgid "Translate messages"
msgstr "Preložiť správy"
# voľba v predvoľbách build autotools
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
msgstr "Zvýrazniť v editore upozornenia a chyby zostavovania"
# nadpis nad nastaveniami týkajúcich sa zostavovania
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
msgid "Build"
msgstr "Zostaviť"
# titulok pred poľom kam sa dáva názov príkazu umožňujúci získať práva roota
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
msgid "Install as root:"
msgstr "Inštalovať ako root:"
# nadpis nad nastaveniami, ktoré sa týkajú inštalácie
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
-#. Need to run make clean before
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:526
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
msgid ""
"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
"you want to do that ?"
@@ -1556,24 +1548,28 @@ msgstr ""
"Pred použitím tejto novej konfigurácie je potrebné odstrániť predvolenú. "
"Chcete to urobiť?"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:531
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
#, c-format
msgid "Command canceled by user"
msgstr "Príkaz bol zrušený používateľom"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:879
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
#, c-format
msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
msgstr ""
"Nedá sa preložiť „%s“: Nie je definované pravidlo na preklad tohto typu "
"súboru."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1041
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
msgstr "Projekt sa nedá konfigurovať: Chýba konfiguračný skript v %s."
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
+msgid "Select a build directory inside the project directory"
+msgstr "Vyberte adresár zostavenia v adresári projektu"
+
# nastavenie hľadania, možnosť v poli konfigurácia,
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
#: ../plugins/class-gen/window.c:742
@@ -1608,19 +1604,19 @@ msgstr "Nie je otvorený žiadny súbor ani projekt."
#. Only local program are supported
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
-#: ../plugins/run-program/execute.c:71
+#: ../plugins/run-program/execute.c:73
#, c-format
msgid "Program '%s' is not a local file"
msgstr "Program „%s“ nie je lokálny súbor"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
-#: ../plugins/run-program/execute.c:77
+#: ../plugins/run-program/execute.c:79
#, c-format
msgid "Program '%s' does not exist"
msgstr "Program „%s“ neexistuje"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
-#: ../plugins/run-program/execute.c:81
+#: ../plugins/run-program/execute.c:83
#, c-format
msgid "Program '%s' does not have execution permission"
msgstr "Program „%s“ nemá právo na spustenie"
@@ -1728,188 +1724,184 @@ msgstr "chyba:"
msgid "error:-old"
msgstr "error:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
#, c-format
msgid "Command exited with status %d"
msgstr "Príkaz skončil so stavom %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
#, c-format
msgid "Command aborted by user"
msgstr "Príkaz bol prerušený používateľom"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
#, c-format
msgid "Command terminated with signal %d"
msgstr "Príkaz bol ukončený signálom %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
msgid "Command terminated for an unknown reason"
msgstr "Príkaz bol ukončený z neznámych dôvodov"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
#, c-format
msgid "Total time taken: %lu secs\n"
msgstr "Celkový čas: %lu s\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
msgid "Completed unsuccessfully\n"
msgstr "Neúspešne dokončené\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
#: ../plugins/tools/execute.c:516
msgid "Completed successfully\n"
msgstr "Úspešne dokončené\n"
#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
#, c-format
msgid "Build %d: %s"
msgstr "Zostavenie %d: %s"
# Položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1664
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1760
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1778
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1870
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
#, c-format
msgid "_Build"
msgstr "_Zostaviť"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
msgid "_Build Project"
msgstr "Zostaviť _projekt"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1669
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
msgid "Build whole project"
msgstr "Zostaví celý projekt"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
msgid "_Install Project"
msgstr "_Nainštalovať projekt"
# popis položky projektu
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1675
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
msgid "Install whole project"
msgstr "Nainštaluje celý projekt"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
-#, fuzzy
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
msgid "_Check Project"
-msgstr "Z_mazať projekt"
+msgstr "_Skontrolovať projekt"
# Popis položky ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1681
-#, fuzzy
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
msgid "Check whole project"
-msgstr "Zmaže celý projekt"
+msgstr "Skontroluje celý projekt"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
msgid "_Clean Project"
msgstr "Z_mazať projekt"
# Popis položky ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1687
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
msgid "Clean whole project"
msgstr "Zmaže celý projekt"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
msgid "C_onfigure Project…"
msgstr "_Konfigurovať projekt…"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1693
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
msgid "Configure project"
msgstr "Konfiguruje projekt"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
msgid "Build _Tarball"
msgstr "Zostaviť _tar balík"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1699
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
msgid "Build project tarball distribution"
msgstr "Zostaví distribučný tar balík projektu"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
msgid "_Build Module"
msgstr "_Zostaviť modul"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1705
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
msgid "Build module associated with current file"
msgstr "Zostaví modul asociovaný s aktuálnym súborom"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1710
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
msgid "_Install Module"
msgstr "Na_inštalovať modul"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1711
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
msgid "Install module associated with current file"
msgstr "Nainštaluje modul asociovaný s aktuálnym súborom"
# Položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1716
-#, fuzzy
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
msgid "_Check Module"
-msgstr "Vyči_stiť modul"
+msgstr "_Skontrolovať modul"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
-#, fuzzy
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
msgid "Check module associated with current file"
-msgstr "Vyčistí modul asociovaný s aktuálnym súborom"
+msgstr "Skontroluje modul asociovaný s aktuálnym súborom"
# Položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1722
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
msgid "_Clean Module"
msgstr "Vyči_stiť modul"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
msgid "Clean module associated with current file"
msgstr "Vyčistí modul asociovaný s aktuálnym súborom"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1728
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
msgid "Co_mpile File"
msgstr "_Preložiť súbor"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
msgid "Compile current editor file"
msgstr "Preloží práve upravovaný súbor"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1734
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
msgid "Select Configuration"
msgstr "Vybrať konfiguráciu"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
msgid "Select current configuration"
msgstr "Vyberie aktuálnu konfiguráciu"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1740
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
msgid "Remove Configuration"
msgstr "Odstrániť konfiguráciu"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
msgid ""
"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
msgstr ""
@@ -1917,115 +1909,113 @@ msgstr ""
"konfiguráciou"
# Položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1754
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
msgid "_Compile"
msgstr "_Preložiť"
# popis položky kontextovej ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1783
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
msgid "Compile file"
msgstr "Preloží súbor"
# popis položky kontextovej ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1789
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
msgid "Build module"
msgstr "Zostaví modul"
# Položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1766
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1877
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "Na_inštalovať"
# popis položky kontextovej ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1795
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
msgid "Install module"
msgstr "Nainštaluje modul"
# Položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1772
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1806
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1884
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
#, c-format
msgid "_Clean"
msgstr "Vyči_stiť"
# popis položky kontextovej ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1773
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1807
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
msgid "Clean module"
msgstr "Vyčistí modul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
-#, fuzzy
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
msgid "_Check"
-msgstr "Vytiahnuť"
+msgstr "_Skontrolovať"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1801
-#, fuzzy
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
msgid "Check module"
-msgstr "Vytiahnuť"
+msgstr "Skontroluje modul"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1812
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
msgid "_Cancel command"
msgstr "_Zrušiť príkaz"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1813
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
msgid "Cancel build command"
msgstr "Zruší príkaz zostavenia"
# poloižka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1870
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
#, c-format
msgid "_Build (%s)"
msgstr "_Zostaviť (%s)"
# poloižka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1877
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
#, c-format
msgid "_Install (%s)"
msgstr "Na_inštalovať (%s)"
# MČ: Vyčistiť podľa vyššie uvedeného.
# poloižka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1884
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
#, c-format
msgid "_Clean (%s)"
msgstr "Z_mazať (%s)"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1892
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
#, c-format
msgid "Co_mpile (%s)"
msgstr "_Skompilovať (%s)"
# položka ponuky
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1892
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
#, c-format
msgid "Co_mpile"
msgstr "_Skompilovať"
# skupina akcií klávesových skratiek
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2488
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
msgid "Build commands"
msgstr "Príkazy na zostavenie"
#. Translators: This is a group of build
#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
msgid "Build popup commands"
msgstr "Zostavovacie príkazy kontextovej ponuky"
# PŠ: a netýka sa to náhodou nástroja autotools?
# Skupina v predvoľbách
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2916
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2924
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2960
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2968
msgid "Build Autotools"
msgstr "Nástroje na zostavenie"
@@ -2273,7 +2263,7 @@ msgstr "Šablóna autogen použitá pre implementačný súbor"
msgid "File to which the processed template will be written"
msgstr "Súbor, do ktorého sa spracovaná šablóna zapíše"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1258
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1268
msgid ""
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
@@ -2307,7 +2297,7 @@ msgstr "Implementácia"
#: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
#: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
#: ../plugins/class-gen/window.c:812
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
msgid "Type"
@@ -2318,7 +2308,7 @@ msgstr "Typ"
#: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
#: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
#: ../plugins/class-gen/window.c:826
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
msgid "Arguments"
msgstr "Parametre"
@@ -2351,7 +2341,7 @@ msgid "Marshaller"
msgstr "Marshaller"
#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
+#: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -2365,59 +2355,10 @@ msgstr "Funkcia na zisťovanie"
msgid "Setter"
msgstr "Funkcia na nastavenie"
-#: ../plugins/class-gen/window.c:1234
+#: ../plugins/class-gen/window.c:1232
msgid "XML description of the user interface"
msgstr "XML popis používateľského rozhrania"
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
-msgid "Enable CLang code analyzer"
-msgstr "Povoliť analyzátor kódu CLang"
-
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
-msgid ""
-"The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
-"Build->Configure!"
-msgstr ""
-"Po povolení tejto voľby je potrebné projekt znova nakonfigurovať. Spustite, "
-"prosím, Zostaviť->Konfigurovať!"
-
-# titulok pred polom - všetky ostatné začínajú veľkým písmenom
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
-msgid "ccc-analyzer:"
-msgstr "Analyzátor ccc:"
-
-# titulok pred polom - všetky ostatné začínajú veľkým písmenom
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
-msgid "c++-analyzer:"
-msgstr "Analyzátor c++:"
-
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
-msgid "CLang Paths"
-msgstr "Cesty analyzátora CLang"
-
-# položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Code Analyzer"
-msgstr "Analyzátor CLang"
-
-#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.plugin.in.h:2
-msgid "Analyze code with the clang-analyzer framework"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
-msgid ""
-"Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
-"paths are configured correctly in the preferences"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť analyzátor clang, skontrolujte, prosím, či je "
-"nainštalovaný, a či sú správne nakonfigurované cesty v nastaveniach"
-
-# položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
-msgid "CLang Analyzer"
-msgstr "Analyzátor CLang"
-
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
msgid "CVS Plugin"
msgstr "Modul pre CVS"
@@ -2438,7 +2379,7 @@ msgstr "Rozdiel v štýle patch"
# Názov karty v okne Symboly
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
msgid "Local"
msgstr "Lokálne"
@@ -2532,7 +2473,7 @@ msgid "Choose file or directory to commit:"
msgstr "Vyberte súbor alebo adresár, ktorý sa má začleniť:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
msgid "Whole project"
msgstr "Celý projekt"
@@ -2543,20 +2484,20 @@ msgstr "Správa do záznamu:"
# titulok pred poľov v CVS dialógu
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
msgid "Revision:"
msgstr "Revízia:"
# zaškrtávacia voľba
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
msgid "Do not act recursively"
msgstr "Nekonať rekurzívne"
# titulok nad zaškrtávacími voľbami
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
msgid "Options:"
msgstr "Voľby:"
@@ -2568,7 +2509,7 @@ msgstr "CVS : Aktualizovanie súboru/adresára"
# titulok nad poľom pre výber súboru v dialógu CVS
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
msgid "Choose file or directory to update:"
msgstr "Vyberte súbor alebo adresár, ktorý sa má aktualizovať:"
@@ -2589,7 +2530,7 @@ msgstr "Zrušiť prilepené značky"
# titulok pred poľom
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
msgid "Use revision/tag:"
msgstr "Použiť revíziu/značku:"
@@ -2646,9 +2587,9 @@ msgstr "Vyberte súbor alebo adresár, ktorého záznam chcete vidieť:"
# titulok nad možnosťami
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
@@ -2689,13 +2630,13 @@ msgstr "Podrobnosti modulu:"
# titulok pred poľom
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
# titulok pred poľom
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
@@ -2724,23 +2665,23 @@ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete predať nevyplnenú správu do záznamu?"
+msgstr "Naozaj chcete predať nevyplnenú správu do záznamu?"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
msgid "CVSROOT"
msgstr "CVSROOT"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
msgid "Vendor"
msgstr "Dodávateľ"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
msgid "Release"
msgstr "Vydanie"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
-msgstr "Ste si istý, že nechcete predať správu do záznamu?"
+msgstr "Naozaj nechcete predať správu do záznamu?"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
msgid "CVS command failed. See above for details"
@@ -2759,8 +2700,8 @@ msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
msgstr "CVS príkaz beží — čakajte, prosím, pokým neskončí!"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
@@ -2884,18 +2825,18 @@ msgstr "_Importovať strom"
msgid "Import a new source tree to CVS"
msgstr "Importuje nový strom zdrojov do CVS"
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
msgid "CVS operations"
msgstr "CVS operácie"
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
msgid "CVS popup operations"
msgstr "CVS operácie kontextovej ponuky"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407 ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507 ../plugins/debug-manager/plugin.c:538
msgid "Debugger"
msgstr "Odlaďovač"
@@ -2936,7 +2877,7 @@ msgstr "P_ripojiť"
# PK: breakpoint su naozaj zarazky?
# Peter: Je to pôvodný preklad a myslím ze sa to preberalo aj v niektorom ML. Navyše sa mi ten preklad páči
kvôli významovej podobnosti.
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
msgid "Breakpoints"
msgstr "Zarážky"
@@ -2986,7 +2927,7 @@ msgstr "Vlastnosti zarážky"
# zarážky
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
@@ -3007,7 +2948,7 @@ msgstr "_Umiestnenie:"
# Názov doku
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
+#: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
@@ -3031,8 +2972,8 @@ msgstr "Zdieľané knižnice"
# Položka ponuky
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:934
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1026
msgid "Kernel Signals"
msgstr "Signály jadra"
@@ -3143,8 +3084,8 @@ msgid ""
"source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
"in a strange way, especially steps."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ste si istý, že chcete ladiť program "
-"bez použitia konfigurácie Ladenie?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Naozaj chcete ladiť program bez "
+"použitia konfigurácie Ladenie?</span>\n"
"\n"
"Ak je zapnutá optimalizácia, odlaďovač nebude schopný vždy rozpoznať "
"zdrojový kód prislúchajúci inštrukciám, takže niektoré príkazy sa môžu "
@@ -3155,162 +3096,162 @@ msgstr ""
msgid "Do not show again"
msgstr "Viackrát nezobrazovať"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť všetky zarážky?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky zarážky?"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
msgid "_Breakpoints"
msgstr "Z_arážky"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Prepnúť zarážku"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
msgid "Toggle breakpoint at the current location"
msgstr "Prepne zarážku na aktuálnej pozícii"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
msgid "Add Breakpoint…"
msgstr "Pridať zarážku…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
msgid "Add a breakpoint"
msgstr "Pridá zarážku"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "Odstrániť zarážku"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
msgid "Remove a breakpoint"
msgstr "Odstráni zarážku"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
msgid "Edit Breakpoint"
msgstr "Upraviť zarážku"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
msgid "Edit breakpoint properties"
msgstr "Upraví vlastnosti zarážky"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Povoliť zarážku"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
msgid "Enable a breakpoint"
msgstr "Povolí zarážku"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
msgid "Disable All Breakpoints"
msgstr "Zakázať všetky zarážky"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
msgid "Deactivate all breakpoints"
msgstr "Dezaktivuje všetky zarážky"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
msgid "R_emove All Breakpoints"
msgstr "O_dstrániť všetky zarážky"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
msgid "Remove all breakpoints"
msgstr "Odstráni všetky zarážky"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
msgid "Jump to Breakpoint"
msgstr "Preskočiť k zarážke"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
msgid "Jump to breakpoint location"
msgstr "Preskočí na miesto, kde je zarážka"
# položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Zakázať zarážku"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
msgid "Disable a breakpoint"
msgstr "Zakáže zarážku"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645516
#. This enable an user defined command
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
# Hlavička stlpca tabuľky
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
# Hlavička stlpca tabuľky
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
# Hlavička stĺpca tabuľky
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
msgid "Pass count"
msgstr "Počet prechodov"
# hlavička stĺpca tabuľky
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
msgid "State"
msgstr "Stav"
# skupina akcií klávesových skratiek
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
msgid "Breakpoint operations"
msgstr "Operácie so zarážkami"
# položka kontextovej ponuky
#. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
+#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
msgid "_Go to address"
msgstr "Prejsť _na adresu"
@@ -3321,12 +3262,12 @@ msgstr "Premenná"
# Názov doku
# PK: je to spravny preklad? znamena to neco ako rozkladanie?
# Peter: je to bežne používaný termín - ide o zobrazenie výsledného kódu pomocou jazyka assembler
-#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
+#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
msgid "Disassembly"
msgstr "Disassemblovanie"
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:180
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
@@ -3348,234 +3289,234 @@ msgid "Debugger Log"
msgstr "Záznam odlaďovača"
# stav odlaďovača
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407
msgid "Started"
msgstr "Spustený"
# Stav odlaďovača
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
msgid "Loaded"
msgstr "Načítaný"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:446
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1038
msgid "Pa_use Program"
msgstr "Po_zastaviť program"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:447
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1040
msgid "Pauses the execution of the program"
msgstr "Pozastaví vykonávanie programu"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
msgid "Running…"
msgstr "Prebieha…"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:471 ../plugins/debug-manager/plugin.c:954
msgid "Run/_Continue"
msgstr "Spustiť/_pokračovať"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:472 ../plugins/debug-manager/plugin.c:956
msgid "Continue the execution of the program"
msgstr "Pokračuje vo vykonávaní programu"
# Stav odlaďovača
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavený"
# stav odlaďovača
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
msgid "Unloaded"
msgstr "Nenačítaný"
# Chybové hlásenie
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:547
#, c-format
msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
msgstr "Odlaďovač skončil s chybou %d: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
#, c-format
msgid "Program has received signal: %s\n"
msgstr "Program prijal signál: %s\n"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:850
msgid "_Debug"
msgstr "_Ladiť"
# položka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:858
msgid "_Start Debugger"
msgstr "_Spustiť odlaďovač"
# položka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:866
msgid "_Debug Program"
msgstr "_Ladiť program"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:868
msgid "Start debugger and load the program"
msgstr "Spustí odlaďovač a načíta program"
# položka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:874
msgid "_Debug Process…"
msgstr "_Ladiť proces…"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:876
msgid "Start debugger and attach to a running program"
msgstr "Spustí odlaďovač a pripojí sa k bežiacemu programu"
# položka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:882
msgid "Debug _Remote Target…"
msgstr "Ladiť _vzdialený cieľ…"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:884
msgid "Connect to a remote debugging target"
msgstr "Pripojí sa k vzdialenému ladenému cieľu"
# položka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:890
msgid "Stop Debugger"
msgstr "Zastaviť odlaďovač"
# PŠ: a prečo nie "Rozlúči sa s odlaďovačom"? ;-)
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:892
msgid "Say goodbye to the debugger"
msgstr "Ukončí odlaďovač"
# položka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:898
msgid "Add source paths…"
msgstr "Pridať cesty k zdrojom…"
# Popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:900
msgid "Add additional source paths"
msgstr "Pridá dodatočné cesty k zdrojovým súborom"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:910
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1002
msgid "Debugger Command…"
msgstr "Príkaz odlaďovača…"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:912
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1004
msgid "Custom debugger command"
msgstr "Vlastný príkaz pre odlaďovač"
# položka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:918
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1010
msgid "_Info"
msgstr "_Informácie"
# položka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:926
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1018
msgid "Shared Libraries"
msgstr "Zdieľané knižnice"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:928
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1020
msgid "Show shared library mappings"
msgstr "Zobrazí načítané zdieľané knižnice"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:936
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1028
msgid "Show kernel signals"
msgstr "Zobrazí signály jadra"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:942
msgid "_Continue/Suspend"
msgstr "P_okračovať/pozastaviť"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:944
msgid "Continue or suspend the execution of the program"
msgstr "Pokračuje alebo pozastaví vykonávanie programu"
# Položka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:962
msgid "Step _In"
msgstr "Krok _dnu"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:964
msgid "Single step into function"
msgstr "Krok do funkcie"
# popložka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:970
msgid "Step O_ver"
msgstr "Krok _cez"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:972
msgid "Single step over function"
msgstr "Krok cez funkciu"
# položka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:978
msgid "Step _Out"
msgstr "Krok _von"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:980
msgid "Single step out of function"
msgstr "Krok von z funkcie"
# Položka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:986
msgid "_Run to Cursor"
msgstr "_Spustiť po kurzor"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:988
msgid "Run to the cursor"
msgstr "Spustí program po kurzor"
# Položka ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:994
msgid "_Run from Cursor"
msgstr "_Spustiť od kurzora"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:996
msgid "Run from the cursor"
msgstr "Spustí program od pozície kurzora"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1080
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1086
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1092
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1098
msgid "Debugger operations"
msgstr "Operácie odlaďovača"
# Chybové hlásenie
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
#, c-format
msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
msgstr ""
@@ -3587,7 +3528,7 @@ msgid "Register"
msgstr "Register"
# Názov doku
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
msgid "Registers"
msgstr "Registre"
@@ -3661,72 +3602,72 @@ msgid "Signal operations"
msgstr "Operácie so signálmi"
# voľba na karte editor
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Zobraziť čísla riadkov"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Či sa majú zobraziť čísla riadkov"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
msgid "Show Line Markers"
msgstr "Zobraziť značkovací okraj"
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
msgid "Whether to display line marker pixbufs"
msgstr "Či sa majú zobraziť obrázky značkovača riadkov"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
msgid "Set current frame"
msgstr "Nastaviť aktuálny rámec"
# položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
msgid "View Source"
msgstr "Zobraziť zdroj"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
msgid "Get Stack trace"
msgstr "Získať trasovací zásobník"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
# Názov doku
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
msgid "Thread"
msgstr "Vlákno"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
msgid "Frame"
msgstr "Rámec"
#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
-#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
+#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:679
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
msgid "Line"
msgstr "Riadok"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
msgid "Stack frame operations"
msgstr "Operácie s rámcom zásobníka"
@@ -3748,40 +3689,40 @@ msgstr "Čas"
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:629
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
#, c-format
-msgid "Unable to execute: %s."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť: %s."
+msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa vykonať: „%s“. Vrátená chyba bola: „%s“."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:643
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:644
#, c-format
msgid "Unable to open the file: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %s\n"
# chybové hlásenie
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:969
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:971
#, c-format
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s. Odlaďovač sa nedá spustiť."
# Chybové hlásenie
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:979
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:981
#, c-format
msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ MIME %s. Odlaďovač sa nedá spustiť."
# Hlavička stlpca tabuľky
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
msgid ""
-"The program is running.\n"
+"The program is already running.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
msgstr ""
-"Program beží.\n"
-"Naozaj chcete vypnúť odlaďovač?"
+"Program už beží.\n"
+"Naozaj chcete zastaviť odlaďovač?"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -3852,95 +3793,85 @@ msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
msgstr "Modul s pomocníkom Devhelp pre program Anjuta."
# titulok pred poľom kam sa zadáva výraz ktorý sa má vyhľadať v pomocníkovi
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
msgid "Search Help:"
msgstr "Hľadať v pomocníkovi:"
# položka ponuky
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
msgid "_Go to"
msgstr "Prejsť _na"
# položka ponuky
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
msgid "_API Reference"
msgstr "Referenčná príručka _API"
# Popis položky ponuky
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
msgid "Browse API Pages"
msgstr "Prechádza stránky príručky k API"
# položka ponuky
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
msgid "_Context Help"
msgstr "_Kontextový pomocník"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
msgid "Search help for the current word in the editor"
msgstr "Vyhľadá pomocníka pre aktuálne slovo v editore"
# položka ponuky
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
msgid "_Search Help"
msgstr "_Hľadať v pomocníkovi"
# popis ponuky
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
msgid "Search for a term in help"
msgstr "Vyhľadá pojem v pomocníkovi"
# Názov skupiny akcií v okne s klávesovými skratkami
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
msgid "Help operations"
msgstr "Operácie s pomocníkom"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
msgid "API Browser"
msgstr "Prehliadač API"
-# Karta v pomocníkovi
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
-msgid "Contents"
-msgstr "Obsah"
-
-# Názov karty v okne Symboly
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
msgid "API"
msgstr "API"
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
#, c-format
msgid "Missing name"
msgstr "Chýbajúci názov"
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
#, c-format
msgid "Project doesn't allow to set properties"
msgstr "Projekt neumožňuje nastaviť vlastnosti"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Directory backend"
-msgstr "Názov _adresára:"
+msgstr "Obslužný program adresárov"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
msgid ""
"Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
"fails"
msgstr ""
+"Obslužný program adresárov projektu, ktorý dokáže získať len zdrojové "
+"súbory. Použite ho, ak iný obslužný program zlyhá."
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
#, c-format
@@ -3948,25 +3879,27 @@ msgid ""
"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
"Any unsaved changes will be lost."
msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete obnoviť „%s“?\n"
+"Naozaj chcete obnoviť „%s“?\n"
"Všetky neuložené zmeny sa stratia."
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
msgid "_Reload"
msgstr "O_bnoviť"
+# tooltip
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
msgid "Add bookmark"
-msgstr "Pridať záložku"
+msgstr "Pridá záložku"
+# tooltip
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
msgid "Remove bookmark"
-msgstr "Odstrániť záložku"
+msgstr "Odstráni záložku"
# položka ponuky
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
@@ -3975,34 +3908,45 @@ msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
-#: ../plugins/git/plugin.c:178
+#: ../plugins/git/plugin.c:172
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708248
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
+msgid " [read-only]"
+msgstr " [iba na čítanie]"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
+msgid "Close Others"
+msgstr "Zatvoriť ostatné"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
msgid "Close file"
msgstr "Zatvoriť súbor"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:614
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
# nadpis dialǵového okna, popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
msgid "Open file"
msgstr "Otvoriť súbor"
# Nadpis dialógového okna
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
#: ../plugins/message-view/message-view.c:100
msgid "Save file as"
msgstr "Uložiť súbor ako"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
@@ -4011,18 +3955,18 @@ msgstr ""
"Súbor „%s“ už existuje.\n"
"Chcete ho nahradiť tým, ktorý ukladáte?"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1448
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
msgid "[read-only]"
msgstr "[iba na čítanie]"
# Zásuvný modul, ktorý otvára jednotlivé dokumenty
#. Document manager plugin
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
msgid "Document Manager"
msgstr "Správca dokumentov"
@@ -4080,240 +4024,247 @@ msgstr "Usporiadané podľa nedávneho použitia"
msgid "Sorted in alphabetical order"
msgstr "Usporiadané v abecednom poradí"
-# radiobutton - usporiadanie otvorených kariet
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
-msgid "Do not show tabs"
-msgstr "Nezobrazovať karty"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
msgid "Position:"
msgstr "Pozícia:"
-# nadpis nad radiobuttonmi, ktoré určujú správanie programu k otvoreným kartám
+# GtkRadioButton
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
+msgid "Show tabs"
+msgstr "Zobraziť karty"
+
+# GtkRadioButton
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
-msgid "Editor tabs"
-msgstr "Karty editora"
+msgid "Show drop-down list"
+msgstr "Zobraziť rozbaľovací zoznam"
-# zaškrtávacia voľba v dialógu hľadať
+# GtkRadioButton
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
+msgid "Do not show open documents"
+msgstr "Nezobrazovať otvorené dokumenty"
+
+# label - názov nastavovacej skupiny
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
+msgid "Open documents"
+msgstr "Otvorené dokumenty"
+
+# zaškrtávacia voľba v dialógu hľadať
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
# zaškrtávacia voľba v dialógu hľadať
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulárny výraz"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
+# GtkButton
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
msgid "Replace All"
msgstr "Nahradiť všetko"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
# tooltip
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
msgid "Save current file"
msgstr "Uloží aktuálny súbor"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
msgid "Save _As…"
msgstr "Uložiť _ako…"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Uloží aktuálny súbor s novým názvom"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
msgid "Save A_ll"
msgstr "Uložiť _všetko"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
msgid "Save all currently open files, except new files"
msgstr "Uloží všetky aktuálne otvorené súbory, okrem nových súborov"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
msgid "_Close File"
msgstr "_Zatvoriť súbor"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
msgid "Close current file"
msgstr "Zatvorí aktuálny súbor"
# Položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
msgid "Close All"
msgstr "Zatvoriť všetky"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
msgid "Close all files"
msgstr "Zatvorí všetky súbory"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
-msgid "Close Others"
-msgstr "Zatvoriť ostatné"
-
# popis
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
msgid "Close other documents"
msgstr "Zatvorí ostatné dokumenty"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
msgid "Reload F_ile"
msgstr "O_bnoviť súbor"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
msgid "Reload current file"
msgstr "Obnoví aktuálny súbor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Nedávne súbory"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
msgid "_Print…"
msgstr "_Tlačiť…"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
msgid "Print the current file"
msgstr "Vytlačí aktuálny súbor"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
msgid "_Print Preview"
msgstr "_Náhľad pred tlačou"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
msgid "Preview the current file in print format"
msgstr "Zobrazí náhľad aktuálneho súboru v tlačovej podobe"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformovať"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
msgid "_Make Selection Uppercase"
msgstr "_Výber na veľké písmená"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
msgid "Make the selected text uppercase"
msgstr "Zmení vybraný text na veľké písmená"
# položka menu
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
msgid "Make Selection Lowercase"
msgstr "Výber na malé písmená"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
msgid "Make the selected text lowercase"
msgstr "Zmení vybraný text na malé písmená"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
msgid "Convert EOL to CRLF"
msgstr "Konvertovať EOL na CRLF"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
msgstr "Konvertuje znaky konca riadka (EOL) na DOSovské koncové znaky (CRLF)"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
msgid "Convert EOL to LF"
msgstr "Konvertovať EOL na LF"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
msgstr "Konvertuje znaky konca riadka (EOL) na Unixové koncové znaky (LF)"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
msgid "Convert EOL to CR"
msgstr "Konvertovať EOL na CR"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
msgstr "Konvertovať znaky konca riadka (EOL) na Mac-ovské koncové znaky (CR)"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
msgid "Convert EOL to Majority EOL"
msgstr "Konvertovať EOL na prevládajúci EOL"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
msgstr ""
"Konvertuje znaky konca riadka (EOL) na najpoužívanejší typ koncových znakov, "
"ktorý nájde v súbore"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
msgid "_Select"
msgstr "Vy_brať"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrať _všetko"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
msgid "Select all text in the editor"
msgstr "Vyberie celý text v editore"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
msgid "Select _Code Block"
msgstr "Vybrať _blok kódu"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
msgid "Select the current code block"
msgstr "Vyberie aktuálny blok kódu"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
msgid "Co_mment"
msgstr "_Komentár"
#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
msgid "_Block Comment/Uncomment"
msgstr "Zahrnúť/vyňať z _blokového komentára"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
msgid "Block comment the selected text"
msgstr "Zahrnie vybraný text do blokového komentára"
#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
#. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
msgstr "Zahrnúť/vyňať z _orámovaného komentára"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
msgid "Box comment the selected text"
msgstr "Zahrnie vybraný text do orámovaného komentára"
@@ -4321,507 +4272,509 @@ msgstr "Zahrnie vybraný text do orámovaného komentára"
#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
#. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
msgid "_Stream Comment/Uncomment"
msgstr "Zahrnúť/vyňať z _vymedzeného komentára"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
msgid "Stream comment the selected text"
msgstr "Zahrnie vybraný text do vymedzeného kementára"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
msgid "_Line Number…"
msgstr "Číslo _riadka…"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
msgid "Go to a particular line in the editor"
msgstr "Prejde na zadaný riadok v dokumente"
# prejsť na
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
msgid "Matching _Brace"
msgstr "Zodpovedajúcu _zátvorku"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
msgid "Go to the matching brace in the editor"
msgstr "Prejde na zodpovedajúcu zátvorku v editore"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
msgid "_Start of Block"
msgstr "_Začiatok bloku"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
msgid "Go to the start of the current block"
msgstr "Prejde na začiatok aktuálneho bloku"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
msgid "_End of Block"
msgstr "_Koniec bloku"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
msgid "Go to the end of the current block"
msgstr "Prejde na koniec aktuálneho bloku"
# položka ponuky
# operácia prepne okno a presunie kurzor
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
msgid "Previous _History"
msgstr "Predchádzajúce v _histórii"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
msgid "Go to previous history"
msgstr "Prejde na predchádzajúce miesto v histórii"
# položka ponuky
# operácia prepne okno a presunie kurzor
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
msgid "Next Histor_y"
msgstr "Nasledujúce v h_istórii"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
msgid "Go to next history"
msgstr "Prejde na nasledujúce miesto v histórii"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
msgid "_Search"
msgstr "_Hľadať"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
msgid "_Quick Search"
msgstr "_Rýchle hľadanie"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
msgid "Quick editor embedded search"
msgstr "Rýchle hľadanie zabudované v editore"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
msgid "Find _Next"
msgstr "Nájsť ď_alší"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
msgid "Search for next appearance of term."
msgstr "Nájde nasledujúci výskyt termínu."
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
msgid "Find and R_eplace…"
msgstr "Nájsť a na_hradiť…"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
msgid "Search and replace"
msgstr "Vyhľadá a nahradí text"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nájsť _predchádzajúci"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
msgid "Repeat the last Find command"
msgstr "Zopakuje posledný príkaz hľadania"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Zrušiť zvýraznenie"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
msgid "Clear all highlighted text"
msgstr "Zruší zvýraznenie všetkých textov"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
-#, fuzzy
+# action entry
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
msgid "Find in Files"
-msgstr "Pridať súbory"
+msgstr "Nájsť v súboroch"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
msgid "Search in project files"
-msgstr "Otvorí nedávne súbory"
+msgstr "Vyhľadá v súboroch projektu"
# zaškrtávacia voľba v dialógu hľadať
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
msgid "Match case in search results."
msgstr "Zohľadní veľkosť písmen pri hľadaní."
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
msgid "Highlight All"
msgstr "Zvýrazniť všetko"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
msgid "Highlight all occurrences"
msgstr "Zvýrazni všetky výskyty"
# zaškrtávacia voľba v dialógu hľadať
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulárny výraz"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
msgid "Search using regular expressions"
msgstr "Vyhľadať pomocou regulárneho výrazu"
# ponuka
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1412
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:452 ../src/anjuta-actions.h:30
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:217
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
msgid "_Editor"
msgstr "_Editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
msgid "_Add Editor View"
msgstr "_Pridať pohľad editora"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
msgid "Add one more view of current document"
msgstr "Pridá ďalší pohľad na aktuálny dokument"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
msgid "_Remove Editor View"
msgstr "O_dstrániť pohľad editora"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
msgid "Remove current view of the document"
msgstr "Odstráni aktuálny pohľad na dokument"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
msgid "U_ndo"
msgstr "Vrátiť _späť"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vráti poslednú činnosť"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
msgid "_Redo"
msgstr "_Opakovať vrátené"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú činnosť"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
msgid "C_ut"
msgstr "Vystri_hnúť"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
msgstr "Vystrihne vybraný text z editora do schránky"
# položka ponuky
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:547
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Skopíruje vybraný text do schránky"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:555
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
msgstr "Vloží obsah schránky na aktuálnu pozíciu"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
msgid "_Clear"
msgstr "_Zmazať"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
msgid "Delete the selected text from the editor"
msgstr "Zmaže vybraný text z editora"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
msgid "_Auto-Complete"
msgstr "_Automaticky doplniť"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
msgid "Auto-complete the current word"
msgstr "Automaticky doplní aktuálne slovo"
# PM: na toto slovo som sa pýtal Marcela ako bývalehé koordinátora, povedal mi, že to prekladáme zväčšiť,
tak to tak všade prekladám odvtedy
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
msgid "Zoom In"
msgstr "Zväčšiť"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
msgid "Zoom in: Increase font size"
msgstr "Zväčší zvýšením veľkosti písma"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
msgid "Zoom out: Decrease font size"
msgstr "Zmenší znížením veľkosti písma"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Režim z_výrazňovania"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
msgid "_Close All Folds"
msgstr "_Zatvoriť všetky zoskupenia kódu"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
msgid "Close all code folds in the editor"
msgstr "Zatvorí všetky zoskupenia kódu v editore"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
msgid "_Open All Folds"
msgstr "_Otvoriť všetky zoskupenia kódu"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
msgid "Open all code folds in the editor"
msgstr "Otvorí všetky zoskupenia kódu v editore"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
msgid "_Toggle Current Fold"
msgstr "Označiť ak_tuálne zoskupenie kódu"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
msgid "Toggle current code fold in the editor"
msgstr "Prepne aktuálne zoskupenie kódu v editore"
# Ponuka
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenty"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
msgid "Previous Document"
msgstr "Predchádzajúci dokument"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
msgid "Switch to previous document"
msgstr "Prepne na predchádzajúci dokument"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
msgid "Next Document"
msgstr "Nasledujúci dokument"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
msgid "Switch to next document"
msgstr "Prepne na nasledujúci dokument"
# Položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
msgid "Bookmar_k"
msgstr "_Záložka"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
msgid "_Toggle Bookmark"
msgstr "_Prepnúť záložku"
# popis položky pouky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
msgid "Toggle bookmark at the current line position"
msgstr "Prepne záložku na aktuálnom riadku"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
msgid "_Previous Bookmark"
msgstr "_Predchádzajúca záložka"
# popis položky pouky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
msgstr "Prejde na predchádzajúcu záložku v súbore"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
msgid "_Next Bookmark"
msgstr "_Nasledujúca záložka"
# popis položky pouky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
msgid "Jump to the next bookmark in the file"
msgstr "Prejde na nasledujúcu záložku v súbore"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
msgid "_Clear All Bookmarks"
msgstr "_Zmazať všetky záložky"
# popis položky pouky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
msgid "Clear bookmarks"
msgstr "Zmaže záložky"
# skupina akcií v tabuľke s klávesovými skratkami
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
msgid "Editor file operations"
msgstr "Súborové operácie v editore"
# skupina akcií v tabuľke s klávesovými skratkami
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
msgid "Editor print operations"
msgstr "Tlačové operácie v editore"
# skupina akcií v tabuľke s klávesovými skratkami
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
msgid "Editor text transformation"
msgstr "Transformácia textu v editore"
# skupina akcií v tabuľke s klávesovými skratkami
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
msgid "Editor text selection"
msgstr "Výber textu v editore"
# skupina akcií v tabuľke s klávesovými skratkami
#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions")
},
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
msgid "Editor code commenting"
msgstr "Komentovanie kódu v editore"
# skupina akcií v tabuľke s klávesovými skratkami
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
msgid "Editor navigations"
msgstr "Navigácia v editore"
# skupina akcií v tabuľke s klávesovými skratkami
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
msgid "Editor edit operations"
msgstr "Operácie úprav v editore"
# skupina akcií v tabuľke s klávesovými skratkami
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
msgid "Editor zoom operations"
msgstr "Operácie s veľkosťou v editore"
# skupina akcií v tabuľke s klávesovými skratkami
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
msgid "Editor syntax highlighting styles"
msgstr "Štýly zvýrazňovania syntaxe v editore"
# skupina akcií v tabuľke s klávesovými skratkami
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
msgid "Editor text formating"
msgstr "Formátovanie textu v editore"
# skupina akcií v tabuľke s klávesovými skratkami
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
msgid "Simple searching"
msgstr "Jednoduché hľadanie"
# Nadpis okna
#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
# položka ponuky
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
msgid "Toggle search options"
msgstr "Prepnúť voľby vyhľadávania"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
msgid "Reload"
msgstr "Obnoviť"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
msgid "Go to"
msgstr "Prejsť na"
# Indikátor režimu písania (prepisovať)
# Peter: je to tak zaužívané v rôznych programovh MS Office, Open Office
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
msgid "OVR"
msgstr "CEZ"
# Indikátor režimu písania (vkladať)
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
msgid "INS"
msgstr "VKL"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
# PŠ: a nie je to dlhé? gedit s tým máva problémy...
# titulok vedľa hodnoty udávajúcej číslo stĺpca
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
msgid "Col"
msgstr "Stĺpec"
# titulok pre režim v stavovej lište
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
#, c-format
msgid "Autosave failed for %s"
msgstr "Automatické ukladanie %s zlyhalo"
# Správa zobrazujúca sa v stavovom riadku
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
msgid "Autosave completed"
msgstr "Automatické uloženie dokončené"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:533
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
msgstr ""
"Pri vyhľadávaní reťazca „%s“ bol dosiahnutý koniec dokumentu a pokračovalo "
"sa od začiatku."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:538
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
msgstr ""
"Pri vyhľadávaní reťazca „%s“ bol dosiahnutý začiatok dokumentu a pokračovalo "
"sa od konca."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:548
#, c-format
msgid ""
"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
@@ -4830,7 +4783,7 @@ msgstr ""
"Pri vyhľadávaní reťazca „%s“ bol dosiahnutý koniec dokumentu a pokračovalo "
"sa od začiatku, no nenašiel sa žiadny nový výskyt."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:553
#, c-format
msgid ""
"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
@@ -4839,39 +4792,38 @@ msgstr ""
"Pri vyhľadávaní reťazca „%s“ bol dosiahnutý začiatok dokumentu a pokračovalo "
"sa od konca, no nenašiel sa žiadny nový výskyt."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:916
msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
msgstr ""
"Ďlašie možnosti vyhľadávania získate použitím kontextovej ponuky ikony "
"„Nájsť“"
# Tlačidlo
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:977
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:982
msgid "Replace all"
msgstr "Nahradiť všetko"
-#: ../plugins/document-manager/search-files.c:596
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
+#: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
-#: ../plugins/document-manager/search-files.c:708
+#: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
msgid "All text files"
msgstr "Všetky textové súbory"
-#: ../plugins/document-manager/search-files.c:849
-#, fuzzy
+#: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
msgid "Find in files"
-msgstr "Súbory Diff"
+msgstr "Nájsť v súboroch"
# PK: nastroj na nacitavanie
# Peter: To bude potom dlhé nechám to na Paľa nech rozhodne
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
msgid "File Loader"
msgstr "Načítavač súborov"
@@ -4890,29 +4842,29 @@ msgstr "Nástroj na načítavanie rôznych súborov"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
msgid "No items found"
msgstr "Bez položiek"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
msgstr "Žiadny použitý zdroj s URI „%s“ nebol nájdený"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Táto funkcia nie je implementovaná pre ovládacie prvky triedy „%s“"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
-#: ../plugins/starter/plugin.c:167
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
+#: ../plugins/starter/plugin.c:187
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otvoriť „%s“"
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
msgid "Unknown item"
msgstr "Neznáma položka"
@@ -4921,7 +4873,7 @@ msgstr "Neznáma položka"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -4930,13 +4882,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
#, c-format
msgid ""
"Cannot open \"%s\".\n"
@@ -4947,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
@@ -4968,154 +4920,156 @@ msgstr ""
"\n"
"Môžete sa pokúsiť otvoriť ho pomocou nasledujúcich modulov alebo aplikácií."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
msgid "Open with:"
msgstr "Otvoriť s:"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:310
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:188
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
msgid "Anjuta Projects"
msgstr "Projekty Anjuty"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
msgid "C/C++ source files"
msgstr "Zdrojové súbory v C/C++"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
msgid "C# source files"
msgstr "Zdrojové súbory v C#"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
msgid "Java source files"
msgstr "Zdrojové súbory v Jave"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
msgid "Pascal source files"
msgstr "Zdrojové súbory v Pascale"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
msgid "PHP source files"
msgstr "Zdrojové súbory v PHP"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
msgid "Perl source files"
msgstr "Zdrojové súbory v Perle"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
msgid "Python source files"
msgstr "Zdrojové súbory v Pythone"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
msgid "Hypertext markup files"
msgstr "Súbory v Hypertextovom značkovacom jazyku"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
msgid "Shell script files"
msgstr "Súbory skriptov shellu"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
msgid "Makefiles"
msgstr "Súbory pre make"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
msgid "Lua files"
msgstr "Súbory Lua"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
msgid "Diff files"
msgstr "Rozdielové súbory"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
#, c-format
msgid "Failed to activate plugin: %s"
msgstr "Aktivácia modulu zlyhala: %s"
# nový súbor - položka ponuky
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
msgid "New empty file"
msgstr "Nový prázdny súbor"
# Položka ponuky
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
msgid "_Open…"
msgstr "_Otvoriť…"
# Položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
# položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
msgid "Open _With"
msgstr "Otvoriť _pomocou"
# popis položky kontextovej ponuky
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
msgid "Open with"
msgstr "Otvorí pomocou"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
msgid "New"
msgstr "Nový"
# tooltip
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
msgid "New file, project and project components."
msgstr "Nový súbor, projekt a komponenty projektu."
# položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
# položka ponuky
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otvoriť _nedávny"
# tooltip
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
msgid "Open recent file"
msgstr "Otvorí nedávny súbor"
# tooltip
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
msgid "Open recent files"
msgstr "Otvorí nedávne súbory"
# tooltip
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
msgid "Open a file"
msgstr "Otvorí súbor"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Súbor nebol nájdený"
#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
#, c-format
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
msgstr "Zvoľte, prosím, zasuvný modul, ktorý otvorí <b>%s</b>."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
-msgid "<b>Open With</b>"
-msgstr "<b>Otvoriť pomocou</b>"
+# Položka kontextovej ponuky
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
+msgid "Open With"
+msgstr "Otvoriť s"
# názov zásuvného modulu
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
msgid "File Manager"
msgstr "Správca súborov"
@@ -5133,62 +5087,80 @@ msgstr "Koreňový adresár, ak nie je otvorený projekt:"
msgid "Choose Directory to show if no project is open"
msgstr "Zvoľte adresár, ktorý sa zobrazí, ak sa neotvorí žiadny projekt"
-# Názov karty v okne Symboly
+# popis položky ponuky
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
+msgid "Automatically select the current document"
+msgstr "Automaticky vybrať aktuálny dokument"
+
+# Názov karty v okne Symboly
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
# checkbox v nastavenia správcu súborov
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
msgstr "Nezobrazovať binárne súbory (.o, .la, atď.)"
# checkbox v nastavenia správcu súborov
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
msgid "Do not show hidden files"
msgstr "Nezobrazovať skryté súbory"
# checkbox v nastavenia správcu súborov
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
msgid "Do not show backup files"
msgstr "Nezobrazovať záložné súbory"
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
msgid "Do not show unversioned files"
msgstr "Nezobrazovať neverzionované súbory"
# Nadpis nad nastaveniami správcu súborov
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
msgid "Loading..."
-msgstr "Načítava sa..."
+msgstr "Načítava sa…"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
-msgid "Base URI"
-msgstr "Základný URI"
+# Hlavička stlpca tabuľky
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:706
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
+msgid "Base Path"
+msgstr "Základná cesta"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
-msgid "URI of the top-most path displayed"
-msgstr "URI identifikátor najvrchnejšieho miesta zobrazenej cesty"
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:707
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
+msgid "GFile representing the top-most path displayed"
+msgstr "GFile reprezentuje najvrchnejšie miesto zobrazenej cesty"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
msgid "_Rename"
msgstr "_Premenovať"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
+# tooltip
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
msgid "Rename file or directory"
msgstr "Premenuje súbor alebo adresár"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
+msgid "_Show in File manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
+msgid "Show in File manager"
+msgstr "Zobrazí v správcovi súborov"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
msgid "File manager popup actions"
msgstr "Akcie kontextovej ponuky správcu súborov"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
@@ -5220,7 +5192,7 @@ msgstr ""
# typ súboru c/c++/bash...
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:641
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -5391,6 +5363,14 @@ msgstr ""
"Program je pripojený.\n"
"Naozaj chcete vypnúť odlaďovač?"
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
+msgid ""
+"The program is running.\n"
+"Do you still want to stop the debugger?"
+msgstr ""
+"Program beží.\n"
+"Naozaj chcete vypnúť odlaďovač?"
+
#. The %s argument is an error message returned by gdb.
#. * It is something like, "No such file or directory"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
@@ -5511,274 +5491,273 @@ msgid "Gdb Debugger"
msgstr "Odlaďovač Gdb"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
-msgid "Add Files:"
-msgstr "Pridať súbory:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
msgid "Force"
msgstr "Vynútiť"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
+msgid "Do not commit"
+msgstr "Nezačleniť"
+
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
+msgid "Add signed off by line"
+msgstr "Pridať riadok s podpisom"
+
+# TODO preveriť -malo by to vložiť do existujúceho commitu
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
+msgid "Squash"
+msgstr "Zmiešať"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
+msgid "Add Files:"
+msgstr "Pridať súbory:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
msgid "Remote name:"
msgstr "Názov vzdialeného:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
msgid "Fetch remote branches after creation"
msgstr "Získať vzdialené vetvy po vytvorení"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
msgid "Mailbox files to apply:"
msgstr "Súbory mailbox, ktoré sa použijú:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Pridať riadok s podpisom"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:954
msgid "Branches"
msgstr "Vetvy"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
-msgid "Drop or enter revision here"
-msgstr "Sem potiahnite alebo vložte revíziu"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
msgid "Commit to cherry pick:"
msgstr "Začlenenie pre úzky výber:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
-msgid "Do not commit"
-msgstr "Nezačleniť"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
msgid "Show source revision in log message"
msgstr "Zobraziť zdrojovú revíziu v správe do záznamu"
-# TODO nahlásiť bug
-# MČ: vyzerá to, že je tam tá medzera medzi „- by“ navyše
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
-msgid "Append signed-of- by line"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
+msgid "Append signed-off-by line"
msgstr "Pridať riadok signed-of-by"
# je to Git Log
# PŠ: ... aj subversion... a môže to byť aj správa ZO záznamu, používa sa to na 2 miestach (commit a log
view): nahlásiť bug (požiadať o kontext)
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
msgid "Log Message:"
msgstr "Správa do záznamu:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
msgid "Amend the previous commit"
msgstr "Opraviť predchádzajúce začlenenie"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
msgstr "Toto začlenenie ukončuje zlyhané zlúčenie (použite -i)"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
msgid "Use custom author information:"
msgstr "Použiť vlastné informácie o autorovi:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
msgid "Branch name:"
msgstr "Názov vetvy:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
msgstr "Čelo úložiska; Sem potiahnite alebo zadajte rozdielnu revíziu"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
msgid "Revision"
msgstr "Revízia"
# TODO checkout: vytiahnut, vykopirovat,...
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
msgid "Check out the branch after it is created"
msgstr "Vytiahnuť vetvu po jej vytvorení"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
msgid "Tag name:"
msgstr "Názov značky:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
msgid "Sign this tag"
msgstr "Podpísať túto značku"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
msgid "Annotate this tag:"
msgstr "Pridať poznámku k tejto značke:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
msgid "Branches must be fully merged"
msgstr "Vetvy musia byť úplne zlúčené"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
-msgid ""
-"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
-msgstr ""
-"Celý projekt; Potiahnite sem súbor alebo zadajte cestu na zobrazenie záznamu "
-"o súbore alebo priečinku"
+# Názov modulu
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
+#: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/git/plugin.c:839
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
+# Nadpis okna
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
+msgid "Tasks"
+msgstr "Úlohy"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
msgstr ""
"Celý projekt; Potiahnite sem súbor na zobrazenie záznamu o súbore alebo "
"priečinku"
# Nadpis nad poľom pre cestu ku git logu
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
msgid "View the Log for File/Folder:"
msgstr "Zobraziť záznam o súbore/priečinku:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
msgid "Branch:"
msgstr "Vetva:"
# stĺpec tabuľky git log
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
# Stĺpec tabuľky git log
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
msgid "Short Log"
msgstr "Krátky záznam"
# stĺpec tabuľky
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
msgid "Author"
msgstr "Autor"
# stĺpec tabuľky
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
# Peter: je to oznacenie karty v nejakom dialógu
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
msgid "page 1"
msgstr "strana 1"
# Peter: je to oznacenie karty v nejakom dialógu
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
msgid "page 2"
msgstr "strana 2"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
msgid "Changes:"
msgstr "Zmeny:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
msgid "Revision to merge with:"
msgstr "Revízia, s ktorou sa má zlúčiť:"
-# TODO preveriť -malo by to vložiť do existujúceho commitu
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
-msgid "Squash"
-msgstr "Zmiešať"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
msgid "Use a custom log message:"
msgstr "Použiť vlastnú správu do záznamu:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
msgstr "Pôvod úložiska; Sem potiahnite alebo zadajte inú revíziu"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
msgid "Generate patches relative to:"
msgstr "Generovať záplaty vzťahujúce sa na:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
msgid "Folder to create patches in:"
msgstr "Priečinok na vytváranie záplat:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
msgid "Repository to pull from:"
msgstr "Úložisko, z ktorého prevziať:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
msgid "Rebase"
msgstr "Zmeniť základnú revíziu"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
msgid "Append fetch data"
msgstr "Pripojiť získané údaje"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
msgid "Commit on fast-forward merges"
msgstr "Začleniť pri zrýchlených zlúčeniach"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
msgid "Do not follow tags"
msgstr "Nenasledovať značky"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
msgid "Repository to push to:"
msgstr "Úložisko, do ktorého sa má odosielať:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
msgid "Branches:"
msgstr "Vetvy:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
msgid "Push all tags"
msgstr "Odoslať všetky značky"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
msgid "Push all branches and tags"
msgstr "Odoslať všetky vetvy a značky"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
msgid "Remote Repositories:"
msgstr "Vzdialené úložiská:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
msgid "Remove Files:"
msgstr "Odstrániť súbory:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
-msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
-msgstr "Predchádzajúce začlenenie; Sem potiahnite alebo zadajte inú revíziu"
-
# režim gitu
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
msgid "Mixed"
msgstr "Zmiešaný"
# režim gitu
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
msgid "Soft"
msgstr "Mäkký"
# režim gitu
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
msgid "Hard"
msgstr "Tvrdý"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
-msgid "Drop or type a revision here"
-msgstr "Sem potiahnite alebo zadajte revíziu"
-
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
msgid "Commit to revert:"
msgstr "Začlenenie, ktoré sa má vrátiť:"
@@ -5800,7 +5779,11 @@ msgstr "Uschované zmeny:"
msgid "Repository Status:"
msgstr "Stav úložiska:"
-#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Zoraziť rozdiel"
+
+#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
msgid "Add Files"
msgstr "Pridať súbory"
@@ -5813,21 +5796,20 @@ msgid "Please enter a URL"
msgstr "Zadajte, prosím, URL"
# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646695
-#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
msgid "Add Remote"
msgstr "Pridať vzdialené úložisko"
-#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
+#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
msgid "Apply Mailbox Files"
msgstr "Použiť súbory mailovej schránky"
#: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
-#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
#: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
msgid "No stash selected."
msgstr "Nebolo vybrané uschovanie."
-#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
+#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
msgid "Check Out Files"
msgstr "Vytiahnuť súbory"
@@ -5837,7 +5819,7 @@ msgstr "Vytiahnuť súbory"
msgid "Please enter a revision."
msgstr "Zadajte, prosím, revíziu."
-#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
+#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
msgid "Cherry Pick"
msgstr "Úzky výber"
@@ -5854,7 +5836,7 @@ msgstr "Zadajte, prosím, meno autora začlenenia"
msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
msgstr "Zadajte, prosím, emailovú adresu autora začlenenia."
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
msgid "Commit"
msgstr "Začleniť"
@@ -5866,10 +5848,15 @@ msgstr "Zadajte, prosím, názov vetvy."
msgid "Please enter a tag name."
msgstr "Zadajte, prosím, názov značky."
-#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
msgid "Create Tag"
msgstr "Vytvoriť značku"
+#: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť vetvu %s?"
+
#: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
msgid "No remote selected."
msgstr "Nebolo vybrané vzdialené úložisko."
@@ -5878,60 +5865,44 @@ msgstr "Nebolo vybrané vzdialené úložisko."
msgid "No tags selected."
msgstr "Neboli vybrané značky."
-#. Translators: default file name for git diff's output
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
-msgid "Uncommitted Changes.diff"
-msgstr "Nezačlenené zmeny.diff"
-
#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
#, c-format
msgid "Commit %s.diff"
msgstr "Začlenenie %s.diff"
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
msgid "No revision selected"
msgstr "Nebola vybraná revízia"
-#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
-#, c-format
-msgid "Stash %i.diff"
-msgstr "Uschovanie %i.diff"
-
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
#, c-format
msgid "<b>Branch:</b> %s"
msgstr "<b>Vetva:</b> %s"
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
#, c-format
msgid "<b>Tag:</b> %s"
msgstr "<b>Značka:</b> %s"
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:584
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
#, c-format
msgid "<b>Remote:</b> %s"
msgstr "<b>Vzdialené úložisko:</b> %s"
-#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
-# Názov modulu
-#: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
-#: ../plugins/git/git-pane.c:204
+#: ../plugins/git/git-pane.c:223
msgid "Git Error"
msgstr "Chyba systému Git"
-#: ../plugins/git/git-pane.c:210
+#: ../plugins/git/git-pane.c:229
msgid "Git Warning"
msgstr "Upozornenie systému Git"
-#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
+#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
msgid "Generate Patch Series"
msgstr "Generovať sériu záplat"
@@ -5944,11 +5915,11 @@ msgstr "Systém správy verzií Git"
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Zadajte, prosím, URL."
-#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
msgid "Pull"
msgstr "Prevziať"
-#: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
+#: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
msgid "Push"
msgstr "Odoslať"
@@ -5956,23 +5927,23 @@ msgstr "Odoslať"
msgid "No remote selected"
msgstr "Nebobo vybrané vzdialené úložisko"
-#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
+#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
msgid "Remove Files"
msgstr "Odstrániť súbory"
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
msgid "Remote"
msgstr "Vzdialené úložiko"
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
msgid "<b>Selected Remote:</b>"
msgstr "<b>Vybrané vzdialené úložisko:</b>"
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
msgid ""
"No remote selected; using origin by default.\n"
"To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
@@ -5981,7 +5952,7 @@ msgstr ""
"Keď chcete odosielať do iného úložiska, vyberte jedno z predchádzajúceho "
"zoznamu Vzdialené úložiská."
-#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
+#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
msgid "Reset"
msgstr "Znovu nastaviť"
@@ -5993,20 +5964,20 @@ msgstr "Neboli vybrané nezlučiteľné súbory."
msgid "Please enter a commit."
msgstr "Zadajte, prosím, začlenenie."
-#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
+#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
msgid "Revert"
msgstr "Vrátiť"
# titulok okna
-#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
+#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
msgid "Stash Uncommitted Changes"
msgstr "Uschovanie nezačlenených zmien"
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:508
msgid "Changes to be committed"
msgstr "Zmeny na začlenenie"
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:518
msgid "Changed but not updated"
msgstr "Zmenené ale neaktualizované"
@@ -6014,320 +5985,356 @@ msgstr "Zmenené ale neaktualizované"
msgid "No staged files selected."
msgstr "Neboli označené žiadne zaradené súbory."
-#: ../plugins/git/plugin.c:65
+#: ../plugins/git/plugin.c:67
msgid "Branch tools"
msgstr "Nástroje vetvy"
-#: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
+#: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
msgid "Create a branch"
msgstr "Vytvoriť vetvu"
-#: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
+#: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
msgid "Delete branches"
msgstr "Odstrániť vetvy"
-#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
+#: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
msgid "Switch to the selected branch"
msgstr "Prepnúť do vybranej vetvy"
-#: ../plugins/git/plugin.c:98
+#: ../plugins/git/plugin.c:100
msgid "Merge a revision into the current branch"
msgstr "Zlúčiť revíziu do aktuálnej vetvy"
# Názov zásuvného modulu
-#: ../plugins/git/plugin.c:109
+#: ../plugins/git/plugin.c:111
msgid "Tag tools"
msgstr "Nástroje značky"
-#: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
+#: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
msgid "Create a tag"
msgstr "Vytvoriť značku"
-#: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
+#: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
msgid "Delete selected tags"
msgstr "Odstrániť vybrané značky"
-#: ../plugins/git/plugin.c:138
+#: ../plugins/git/plugin.c:140
msgid "Changes"
msgstr "Zmeny"
-#: ../plugins/git/plugin.c:147
+#: ../plugins/git/plugin.c:149
msgid "Commit changes"
msgstr "Začleniť zmeny"
-#: ../plugins/git/plugin.c:154
-msgid "Diff uncommitted changes"
-msgstr "Rozdiel s nezačlenenými zmenami"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:155
-msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
-msgstr "Zobrazí rozdiel s nezačlenenými zmenami v editore"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:170
+#: ../plugins/git/plugin.c:164
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: ../plugins/git/plugin.c:171
+#: ../plugins/git/plugin.c:165
msgid "Add files to the index"
msgstr "Pridá súbory do zoznamu"
-#: ../plugins/git/plugin.c:179
+#: ../plugins/git/plugin.c:173
msgid "Remove files from the repository"
msgstr "Odstráni súbory z úložiska"
-#: ../plugins/git/plugin.c:186
+#: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
msgid "Check out"
msgstr "Vytiahnuť"
-#: ../plugins/git/plugin.c:187
+#: ../plugins/git/plugin.c:181
msgid "Revert changes in unstaged files"
msgstr "Vráti zmeny v nezaradených súboroch"
-#: ../plugins/git/plugin.c:194
+#: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
msgid "Unstage"
msgstr "Zrušiť zaradenie"
-#: ../plugins/git/plugin.c:195
+#: ../plugins/git/plugin.c:189
msgid "Remove staged files from the index"
msgstr "Odstráni zaradené súbory z indexu"
-#: ../plugins/git/plugin.c:202
+#: ../plugins/git/plugin.c:196
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Vyriešiť rozpory"
-#: ../plugins/git/plugin.c:203
+#: ../plugins/git/plugin.c:197
msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
msgstr "Označí vybrané nezlučiteľné súbory za vyriešené"
-#: ../plugins/git/plugin.c:214
+#: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:972
+msgid "Stash"
+msgstr "Úschovňa"
+
+# popis tlačidla
+#: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
+msgid "Stash uncommitted changes"
+msgstr "Uschová neodovzdané zmeny"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
+msgid "Save uncommitted changes without committing them"
+msgstr "Uloží nezačlenené zmeny bez toho, aby sa začlenili"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:224
msgid "Remote repository tools"
msgstr "Nástroje vzdialeného úložiska"
-#: ../plugins/git/plugin.c:222
+#: ../plugins/git/plugin.c:232
msgid "Add a remote"
msgstr "Pridať vzdialené úložisko"
-#: ../plugins/git/plugin.c:223
+#: ../plugins/git/plugin.c:233
msgid "Add a remote repository"
msgstr "Pridá vzdialené úložisko"
-#: ../plugins/git/plugin.c:230
+#: ../plugins/git/plugin.c:240
msgid "Delete selected remote"
msgstr "Odstrániť vybrané vzdialené úložisko"
-#: ../plugins/git/plugin.c:231
+#: ../plugins/git/plugin.c:241
msgid "Delete a remote"
msgstr "Odstráni vzdialené úložisko"
-#: ../plugins/git/plugin.c:239
+#: ../plugins/git/plugin.c:249
msgid "Push changes to a remote repository"
msgstr "Odošle zmeny do vzdialeného úložiska"
-#: ../plugins/git/plugin.c:247
+#: ../plugins/git/plugin.c:257
msgid "Pull changes from a remote repository"
msgstr "Prevezme zmeny zo vzdialeného úložiska"
-#: ../plugins/git/plugin.c:254
+#: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
msgid "Fetch"
msgstr "Získať"
-#: ../plugins/git/plugin.c:255
+#: ../plugins/git/plugin.c:265
msgid "Fetch changes from remote repositories"
msgstr "Získa zmeny zo vzdialených úložísk"
-#: ../plugins/git/plugin.c:270
+#: ../plugins/git/plugin.c:280
msgid "Rebase against selected remote"
msgstr "Zmeniť základnú revíziu podľa vybraného vzdialeného úložiska"
-#: ../plugins/git/plugin.c:271
+#: ../plugins/git/plugin.c:281
msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
msgstr "Spustí operáciu rebase s použitím vybraného vzialeného úložiska"
-#: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
+#: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
-#: ../plugins/git/plugin.c:279
+#: ../plugins/git/plugin.c:289
msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
msgstr "Pokračovať v zmene základnej revízie s vyriešenými rozpormi"
-#: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
+#: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/git/plugin.c:287
+#: ../plugins/git/plugin.c:297
msgid "Skip the current revision"
msgstr "Preskočí aktuálnu revíziu"
-#: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
+#: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
msgid "Abort"
msgstr "Prerušiť"
-#: ../plugins/git/plugin.c:295
+#: ../plugins/git/plugin.c:305
msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
msgstr ""
"Preruší zmenu základnej revízie a vráti úložisko do predchádzajúceho stavu"
-#: ../plugins/git/plugin.c:306
+#: ../plugins/git/plugin.c:316
msgid "Stash tools"
msgstr "Nástroje úschovne"
-# popis tlačidla
-#: ../plugins/git/plugin.c:314
-msgid "Stash uncommitted changes"
-msgstr "Uschová neodovzdané zmeny"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:315
-msgid "Save uncommitted changes without committing them"
-msgstr "Uloží nezačlenené zmeny bez toho, aby sa začlenili"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:322
+#: ../plugins/git/plugin.c:332
msgid "Apply selected stash"
msgstr "Použiť vybrané uschovanie"
-#: ../plugins/git/plugin.c:323
+#: ../plugins/git/plugin.c:333
msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
msgstr "Zaradí uschované zmeny späť do pracovného stromu"
-#: ../plugins/git/plugin.c:330
+#: ../plugins/git/plugin.c:340
msgid "Apply stash and restore index"
msgstr "Použiť uschovanie a obnoviť index"
-#: ../plugins/git/plugin.c:331
+#: ../plugins/git/plugin.c:341
msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
msgstr "Zaradí uschované zmeny späť do pracovného stromu a indexu"
-#: ../plugins/git/plugin.c:338
-msgid "Diff selected stash"
-msgstr "Rozdiel s vybraným uschovaním"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:339
-msgid "Show a diff of the selected stash"
-msgstr "Zobrazí rozdiel s vybraným uskovaním"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:346
+#: ../plugins/git/plugin.c:348
msgid "Drop selected stash"
msgstr "Zahodiť vybrané uschovanie"
-#: ../plugins/git/plugin.c:347
+#: ../plugins/git/plugin.c:349
msgid "Delete the selected stash"
msgstr "Odstráni vybrané uschovanie"
-#: ../plugins/git/plugin.c:354
+#: ../plugins/git/plugin.c:356
msgid "Clear all stashes"
msgstr "Vymazať všetky uschovania"
# popis položky
-#: ../plugins/git/plugin.c:355
+#: ../plugins/git/plugin.c:357
msgid "Delete all stashes in this repository"
msgstr "Odstráni všetky uschovania v tomto úložisku"
-#: ../plugins/git/plugin.c:366
+#: ../plugins/git/plugin.c:368
msgid "Revision tools"
msgstr "Nástroje revízií"
-#: ../plugins/git/plugin.c:374
+#: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
msgid "Show commit diff"
msgstr "Zoraziť rozdiel so začlenením"
-#: ../plugins/git/plugin.c:375
+#: ../plugins/git/plugin.c:377
msgid "Show a diff of the selected revision"
msgstr "Zobrazí rozdiel s vybranou revíziou"
-#: ../plugins/git/plugin.c:382
+#: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
msgid "Cherry pick"
msgstr "Úzky výber"
-#: ../plugins/git/plugin.c:383
+#: ../plugins/git/plugin.c:385
msgid "Merge an individual commit from another branch"
msgstr "Zlúči samostatné začlenenie z inej vetvy"
-#: ../plugins/git/plugin.c:390
+#: ../plugins/git/plugin.c:392
msgid "Reset/Revert"
msgstr "Znovu nastaviť/vrátiť"
-#: ../plugins/git/plugin.c:398
+#: ../plugins/git/plugin.c:400
msgid "Reset tree"
msgstr "Znovu nastaviť strom"
-#: ../plugins/git/plugin.c:399
+#: ../plugins/git/plugin.c:401
msgid "Reset tree to a previous revision"
msgstr "Znovu nastaví strom na predchádzajúcu revíziu"
-#: ../plugins/git/plugin.c:406
+#: ../plugins/git/plugin.c:408
msgid "Revert commit"
msgstr "Vrátiť začlenenie"
-#: ../plugins/git/plugin.c:407
+#: ../plugins/git/plugin.c:409
msgid "Revert a commit"
msgstr "Vráti začelenenie"
-#: ../plugins/git/plugin.c:414
+#: ../plugins/git/plugin.c:416
msgid "Patch series"
msgstr "Séria záplat"
-#: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
+#: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
msgid "Generate a patch series"
msgstr "Vygeneruje sériu záplat"
-#: ../plugins/git/plugin.c:430
+#: ../plugins/git/plugin.c:432
msgid "Mailbox files"
msgstr "Súbory mailovej schránky"
-#: ../plugins/git/plugin.c:438
+#: ../plugins/git/plugin.c:440
msgid "Apply mailbox files"
msgstr "Použiť súbory mailovej schránky"
-#: ../plugins/git/plugin.c:439
+#: ../plugins/git/plugin.c:441
msgid "Apply patches from mailbox files"
msgstr "Aplikovať záplaty zo súborov mailovej schránky"
-#: ../plugins/git/plugin.c:447
+#: ../plugins/git/plugin.c:449
msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
msgstr "Pokračovať v aplikovaní záplat s vyriešenými rozpormi"
-#: ../plugins/git/plugin.c:455
+#: ../plugins/git/plugin.c:457
msgid "Skip the current patch in the series"
msgstr "Preskočiť aktuálnu záplatu v sérii"
-#: ../plugins/git/plugin.c:463
+#: ../plugins/git/plugin.c:465
msgid ""
"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
msgstr ""
"Zastaviť aplikovanie série záplat a vrátiť strom do jeho predchádzajúceho "
"stavu"
-#: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
+#: ../plugins/git/plugin.c:520
+msgid "Reset..."
+msgstr "Znovu nastaviť…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:532
+msgid "Switch"
+msgstr "Prepnúť"
+
+# súbor
+#: ../plugins/git/plugin.c:540
+msgid "Delete..."
+msgstr "Odstrániť…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:548
+msgid "Merge..."
+msgstr "Zlúčiť…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:560
+msgid "Push..."
+msgstr "Odoslať…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:568
+msgid "Pull..."
+msgstr "Prevziať…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:588
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:596
+msgid "Apply and restore index"
+msgstr "Použiť a obnoviť index"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:604
+msgid "Drop"
+msgstr "Zahodiť"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:696 ../plugins/git/plugin.c:769
msgid "Branch"
msgstr "Vetva"
-# Nadpis okna
-#: ../plugins/git/plugin.c:696
-msgid "Git Tasks"
-msgstr "Úlohy systému Git"
+#: ../plugins/git/plugin.c:858
+msgid "Status popup menu"
+msgstr "Kontextová ponuka pre stav"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:863
+msgid "Log popup menu"
+msgstr "Kontextová ponuka pre záznam"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:869
+msgid "Branch popup menu"
+msgstr "Kontextová ponuka pre vetvu"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:875
+msgid "Remote popup menu"
+msgstr "Kontextová ponuka pre vzdialené úložiská"
-#: ../plugins/git/plugin.c:758
+#: ../plugins/git/plugin.c:880
+msgid "Popup menu entries"
+msgstr "Položky kontextovej ponuky"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:942
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../plugins/git/plugin.c:764
+#: ../plugins/git/plugin.c:948
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
-#: ../plugins/git/plugin.c:775
+#: ../plugins/git/plugin.c:959
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
-#: ../plugins/git/plugin.c:782
+#: ../plugins/git/plugin.c:966
msgid "Remotes"
msgstr "Vzdialené úložiská"
-#: ../plugins/git/plugin.c:788
-msgid "Stash"
-msgstr "Úschovňa"
-
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
#, c-format
@@ -6352,276 +6359,368 @@ msgid "User interface file"
msgstr "Súbor s používateľským rozhraním"
# popis tlačidla
-#: ../plugins/glade/plugin.c:586
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Vyberie ovládacie prvky v pracovnom priestore"
# popis tlačidla
-#: ../plugins/glade/plugin.c:612
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Potiahne a zmení veľkosť ovládacích prvkov v pracovnom priestore"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:638
+# tooltip
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Upraví okraje ovládacieho prvku"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Upraví zarovnanie ovládacieho prvku"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:688
+msgid "Glade Properties…"
+msgstr "Vlastnosti Glade…"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:690
+msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+msgstr "Prepne medzi verziami knižnice a skontroluje zavrhnutia"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:731
msgid "Loading Glade…"
msgstr "Načítava sa Glade…"
+#: ../plugins/glade/plugin.c:818
+msgid "Glade designer operations"
+msgstr "Operácie návrhára Glade"
+
# názov okna
-#: ../plugins/glade/plugin.c:714
+#: ../plugins/glade/plugin.c:826
msgid "Widgets"
msgstr "Ovládacie prvky"
# Názov okna
-#: ../plugins/glade/plugin.c:719
+#: ../plugins/glade/plugin.c:831
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/glade/plugin.c:841
+#: ../plugins/glade/plugin.c:968
#, c-format
msgid "Not local file: %s"
msgstr "Nie je miestny súbor: %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:887
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1014
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:930
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1057
msgid "Could not create a new glade project."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový glade projekt."
-#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
-#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
-msgid "Error: cant bind port"
-msgstr "Chyba: nedá sa naviazať na port"
-
-#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
-msgid "Javascript Debugger"
-msgstr "Odlaďovač Javascriptu"
-
-# popis modulu
-#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
-msgid "Javascript Debugger Plugin"
-msgstr "Modul s odlaďovačom Javascriptu"
-
-#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Chyba: %s"
-
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Language Manager"
-msgstr "Správca jazykov"
-
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr "Zásuvný modul na sledovanie viacerých programovacích jazykov"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
-msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul s podporou jazykov C++ a Java"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
-msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
-msgstr ""
-"Zásuvný modul s podporou pre jazyky C++ a Java, umožňujúci automatické "
-"doplňovanie kódu, odsadzovanie, atď."
-
# voľba na karte chytré odsadzovanie
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
msgid "Enable smart indentation"
msgstr "Povoliť inteligentné odsadzovanie"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
msgstr "Úvodná hviezdička vo viacriadkovom komentári"
# MČ: modelines sú nastavenia uložené priamo v súbore, ktorý sa edituje.
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
msgstr "Uprednostniť riadky režimu pre vim/emacs pred nastaveniami odsadenia"
# voľba na karte automatického doplňovania
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
+msgid "Enable smart brace completion"
+msgstr "Povoliť inteligentné doplňovanie zložených zátvoriek"
+
+# voľba na karte automatického doplňovania
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
msgid "Brace indentation size in spaces:"
msgstr "Odsadenie zložených zátvoriek v medzerách:"
# Titulok pred spinboxom na karte chytré odsadzovanie
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
msgid "Statement indentation size in spaces:"
msgstr "Odsadenie príkazov v medzerách:"
# nadpis nad voľbami na karte chytré odsadzovanie
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
msgid "Indentation parameters"
msgstr "Parametre odsadzovania"
# Voľba na karte chytré odsadzovanie
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
msgid "Line up parentheses"
msgstr "Zarovnať zátvorky"
# titulok pred spinboxom na karte chytré odsadzovanie
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
msgid "Indent:"
msgstr "Odsadiť o:"
+# checkbox
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
+msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
+msgstr "Použiť medzery pre odsadzovanie zátvoriek"
+
# nadpis nad voľbami na karte chytré odsadzovanie
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
msgid "Parenthesis indentation"
msgstr "Odsadzovanie zátvoriek"
+# Položka ponuky
+#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:223
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
+msgid "Auto-Indent"
+msgstr "Automaticky odsadiť"
+
+# popis položky ponuky
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
+msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
+msgstr ""
+"Automaticky odsadí aktuálny riadok alebo výber podľa nastavení odsadzovania"
+
# Názov karty v predvoľbách
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
-msgid "Smart Indentation"
-msgstr "Inteligentné odsadzovanie"
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:264
+msgid "C Indentation"
+msgstr "Odsadzovanie pre C"
-# voľba na karte automatického doplňovania
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
-msgid "Enable code completion"
-msgstr "Povoliť doplňovanie kódu"
+# Názov karty v predvoľbách
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:362
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:371
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
+msgid "Indentation"
+msgstr "Odsadzovanie"
+
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
+msgid "Enable adaptive indentation"
+msgstr "Povoliť inteligentné odsadzovanie"
-# voľba na karte automatického doplňovania
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
-msgid "Add a space after function call autocompletion"
-msgstr "Pridať medzeru za automaticky doplneným volaním funkcie"
+# Názov karty v predvoľbách
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
+msgid "Python Indentation"
+msgstr "Odsadzovanie pre Python"
-# Voľba v predvoľbách automatického doplňovania
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
-msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Pridať '(' za automaticky doplneným volaním funkcie"
+# nadpis nad nastaveniami týkajúcich sa zostavovania
+#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
+msgid "JHBuild"
+msgstr "JHBuild"
-# Voľba v predvoľbách automatického doplňovania
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
-msgid "Add ')' after function call autocompletion"
-msgstr "Pridať ')' za automaticky doplneným volaním funkcie"
+#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
+msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
+msgstr "Zostavuje a spúšťa programy v prostredí JHBuild"
-# voľba na karte automatického doplňovania
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
-msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Povoliť inteligentné doplňovanie zložených zátvoriek"
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
+msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
+msgstr "Zlyhalo spustenie „jhbuild run“"
-# nadpis na voľbami v predvoľbách
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatické doplňovanie"
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
+msgstr "Zlyhalo spustenie „jhbuild run“ (%s)"
-# voľba na karte automatického doplňovania
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
-msgid "Show calltips"
-msgstr "Ponúkať spôsoby volania"
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
+msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštalačnú predponu JHBuild."
-# nadpis nad voľbami na karte automatického dopľňovania
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
-msgid "Calltips"
-msgstr "Spôsoby volaní"
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
+msgid ""
+"Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
+"2012-11-06 or later."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť adresár s knižnicou JHBuild. Potrebujete JHBuild z "
+"6.11.2012 alebo novší."
-# karta v predvoľbách
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
-msgid "Auto-complete"
-msgstr "Automatické doplňovanie"
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
+msgstr "Zlyhala aktivácia modulu JHBuild: %s"
+
+#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
+#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
+msgid "Error: cant bind port"
+msgstr "Chyba: nedá sa naviazať na port"
+
+#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
+msgid "Javascript Debugger"
+msgstr "Odlaďovač Javascriptu"
+
+# popis modulu
+#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
+msgid "Javascript Debugger Plugin"
+msgstr "Modul s odlaďovačom Javascriptu"
+
+#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Chyba: %s"
+
+#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Language Manager"
+msgstr "Správca jazykov"
+
+#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
+msgstr "Zásuvný modul na sledovanie viacerých programovacích jazykov"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
+msgid "C++ and Java support Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul s podporou jazykov C++ a Java"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
+msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul s podporou pre jazyky C++ a Java, ktorý umožňuje automatické "
+"doplňovanie kódu, odsadzovanie, atď."
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
msgid "Automatically load required libraries of the project"
msgstr "Automaticky načítať knižnice potrebné pre projekt"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
msgid "Load API tags for C standard library"
msgstr "Načítať API značky pre štandardnú knižnicu jazyka C"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
msgid "Load API tags for C++ standard template library"
msgstr "Načítať API značky pre štandardnú šablónovú knižnicu jazyka C++"
-# hlavička stlpca tabuľky s API v predvoľbách databázy symbolov
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
-msgid "API Tags (C/C++)"
-msgstr "Značky API (C/C++)"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
-msgid "C/C++"
-msgstr "C/C++"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:959
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
msgid "Code added for widget."
msgstr "Kód pridaný pre prvok."
-# Položka ponuky
-#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1418
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
-msgid "Auto-Indent"
-msgstr "Automaticky odsadiť"
-
-# popis položky ponuky
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1419
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:459
-msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
-msgstr ""
-"Automaticky odsadí aktuálny riadok alebo výber podľa nastavení odsadzovania"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1425
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Zahrnúť/vyňať z komentára"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1426
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
msgid "Comment or uncomment current selection"
msgstr "Vytvorí alebo zruší komentár z aktuálneho výberu"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1431
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
msgid "Swap .h/.c"
msgstr "Zameniť .h/.c"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1432
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
msgid "Swap C header and source files"
msgstr "Zamení hlavičkový a zdrojový súbor jazyka C"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1472
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
msgid "C++/Java Assistance"
msgstr "Sprievodca pre C++/Java"
-# názov kategórie v predvoľbách
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1711
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1745
-msgid "C/C++/Java/Vala"
-msgstr "C/C++/Java/Vala"
+# hlavička stlpca tabuľky s API v predvoľbách databázy symbolov
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
+msgid "API Tags (C/C++)"
+msgstr "Značky API (C/C++)"
+# voľba na karte automatického doplňovania
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
-msgid "JS Find dirs"
-msgstr "Adresáre hľadania JS"
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
+msgid "Enable code completion"
+msgstr "Povoliť doplňovanie kódu"
+# voľba na karte automatického doplňovania
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
-msgid "Gir repository's directory: "
-msgstr "Adresár úložiska Gir:"
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
+msgid "Add a space after function call autocompletion"
+msgstr "Pridať medzeru za automaticky doplneným volaním funkcie"
+# Voľba v predvoľbách automatického doplňovania
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
-msgid "Gjs repository's directory: "
-msgstr "Adresár úložiska Gjs:"
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
+msgid "Add '(' after function call autocompletion"
+msgstr "Pridať '(' za automaticky doplneným volaním funkcie"
+# Voľba v predvoľbách automatického doplňovania
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
-msgid "Min character for completion "
-msgstr "Minimum znakov pre dokončenie"
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
+msgid "Add ')' after function call autocompletion"
+msgstr "Pridať ')' za automaticky doplneným volaním funkcie"
-# PŠ: toto sa mi nezdá, lebo missed != missing, o čo tu ide? (ako zvýrazniť znak, ktorý tam nie je?)
+# nadpis na voľbami v predvoľbách
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatické doplňovanie"
+
+# voľba na karte automatického doplňovania
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
+msgid "Show calltips"
+msgstr "Ponúkať spôsoby volania"
+
+# nadpis nad voľbami na karte automatického dopľňovania
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
+msgid "Calltips"
+msgstr "Spôsoby volaní"
+
+# PŠ: toto sa mi nezdá, lebo missed != missing, o čo tu ide? (ako zvýrazniť znak, ktorý tam nie je?)
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
msgid "Highlight missed semicolon"
msgstr "Zvýrazňovať chýbajúcu bodkočiarku"
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
-msgid "Add brace after function call autocompletion"
-msgstr "Pridávať zátvorku pri automatickom doplnení volania funkcie"
+# label nad volbami
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
+msgid "Highlights"
+msgstr "Zvýrazňovanie"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Automatické dokončovanie"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
+msgid "JS Find dirs"
+msgstr "Adresáre hľadania JS"
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708248
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
+msgid "Gir repository's directory: "
+msgstr "Adresár úložiska Gir: "
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708248
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
+msgid "Gjs repository's directory: "
+msgstr "Adresár úložiska Gjs: "
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708248
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
+msgid "Min character for completion: "
+msgstr "Minimum znakov pre dokončenie: "
+
+# tab name
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
+msgid "Environment"
+msgstr "Prostredie"
# názov modulu
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
@@ -6633,22 +6732,28 @@ msgstr "Podpora JS"
msgid "JavaScript Support Plugin"
msgstr "Modul s podporou jazyka JavaScript"
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
-msgid "JS"
-msgstr "JS"
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708248
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
+msgid "Path: "
+msgstr "Cesta: "
+
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
+msgid "Interpreter"
+msgstr "Interpreter"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:85
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
msgid "Python support warning"
msgstr "Upozornenie podpory jazyka Python"
# MČ: Asi by bolo vhodné doladiť nové riadky '\n', aby sedeli s dĺžkou v anglickom texte
# PM: hádam dobre
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:93
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
msgid ""
"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
@@ -6661,64 +6766,37 @@ msgstr ""
"prosím, a skontrolujte cestu v nastaveniach."
# zaškrtávacie pole v dialógu s upozornením
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:96
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
msgid "Do not show that warning again"
msgstr "Viackrát toto upozornenie nezobrazovať"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:515
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
msgid "Python Assistance"
msgstr "Sprievodca pre Python"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:624
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:633
-#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
+#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Python support Plugin"
-msgstr "Upozornenie podpory jazyka Python"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin.plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Python support plugin for code completion, auto indentation etc."
-msgstr ""
-"Zásuvný modul s podporou pre jazyky C++ a Java, umožňujúci automatické "
-"doplňovanie kódu, odsadzovanie, atď."
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
-msgid "Enable adaptive indentation"
-msgstr "Povoliť inteligentné odsadzovanie"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Automatické dokončovanie"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
-msgid "Path: "
-msgstr "Cesta: "
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
-msgid "Interpreter"
-msgstr "Interpreter"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
-msgid "Environment"
-msgstr "Prostredie"
-
# názov modulu
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Vala support Plugin"
-msgstr "Podpora JS"
+msgstr "Modul pre podporu Vala"
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Vala support plugin, adds code completion."
msgstr ""
-"Zásuvný modul s podporou pre jazyky C++ a Java, umožňujúci automatické "
-"doplňovanie kódu, odsadzovanie, atď."
+"Zásuvný modul s podporou pre jazyk Java, ktorý pridáva automatické "
+"doplňovanie kódu."
+
+# karta v predvoľbách
+#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
+#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
+#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
+msgid "Auto-complete"
+msgstr "Automatické doplňovanie"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
msgid "Message Manager"
@@ -6788,9 +6866,8 @@ msgid "Errors:"
msgstr "Chyby:"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Important:"
-msgstr "Importovať"
+msgstr "Dôležité:"
# nadpis nad nastaveniami v predvoľbach nastavujúcich farbu textu chyby a farbu textu varovania
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
@@ -6807,8 +6884,8 @@ msgstr "Ikona"
# Názov okna
#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
@@ -6894,13 +6971,13 @@ msgid "Unable to parse make file"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súbor make"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Makefile backend"
-msgstr "Súbory pre make"
+msgstr "Obslužný program pre Makefile"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
msgstr ""
+"Obslužný program pre projekt Makefile, ktorý umožňuje len čítanie projektu"
# Titulok okna
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
@@ -6927,6 +7004,10 @@ msgstr "Pridať _balík"
msgid "Packages"
msgstr "Balíky"
+#: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
+msgid "C/C++"
+msgstr "C/C++"
+
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
msgid "Patch Plugin"
msgstr "Zásuvný modul Záplata"
@@ -6939,40 +7020,40 @@ msgstr "Použije záplaty na súbory a adresáre."
msgid "File/Directory to patch"
msgstr "Súbor/adresár na použitie záplaty"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
msgid "Patch file"
msgstr "Použiť záplatu na súbor"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
msgid "Patches"
msgstr "Záplaty"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
msgstr "Prosím, zadajte priečinok, kde majú byť použité záplaty"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
msgid "Patch"
msgstr "Záplata"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
#, c-format
msgid "Patching %s using %s\n"
msgstr "Aplikuje sa záplata na %s použitím %s\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
msgid "Patching…\n"
msgstr "Aplikuje sa záplata…\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
msgid "Patching…"
msgstr "Aplikuje sa záplata…"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
msgstr "Existujú nedokončené úlohy - počkajte, prosím, pokým sa nedokončia."
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
msgid ""
"Patch failed.\n"
"Please review the failure messages.\n"
@@ -6982,12 +7063,12 @@ msgstr ""
"Pozrite si, prosím, chybové hlásenia.\n"
"Prezrite a vymažte všetky zavrhnuté súbory.\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
msgid "Patching complete"
msgstr "Aplikovanie záplaty dokončené"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
msgid "Dry run"
msgstr "Skúšobný beh"
@@ -7014,7 +7095,7 @@ msgstr "_Nástroje"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/patch/plugin.c:61
msgid "_Patch…"
-msgstr "_Zaplátať..."
+msgstr "_Zaplátať…"
#: ../plugins/patch/plugin.c:93
msgid "Patch files/directories"
@@ -7026,20 +7107,20 @@ msgstr "Sprievodca importom projektu"
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
-msgstr "Imporovať existujúci projekt autotools do Anjuty"
+msgstr "Umožňuje import existujúceho projektu autotools do Anjuty"
# Odkaz na vytvorenie nového projektu
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
msgid "Project from Existing Sources"
msgstr "Projekt z existujúcich zdrojov"
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:79
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:183
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:82
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:189
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:218
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:224
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
@@ -7048,17 +7129,12 @@ msgstr ""
"Súbor s názvom „%s“ sa nedá zapísať: %s. Skontrolujte, či máte právo na "
"zápis do adresára projektu."
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:282
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:285
#, c-format
msgid "Please select a project backend to open %s."
msgstr "Zvoľte, prosím, obslužnú vrstvu projektu, korá má otvoriť %s."
-# Položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:287
-msgid "Open With"
-msgstr "Otvoriť s"
-
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:302
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:305
#, c-format
msgid ""
"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
@@ -7068,39 +7144,34 @@ msgstr ""
"Prosím, vyberte iný adresár, alebo sa pokúste program Anjuta aktualizovať na "
"novšiu verziu."
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:368
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:424
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:371
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
#, c-format
msgid ""
"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa vytiahnuť zo zadaného URI „%s“. Vrátená chyba bola: „%s“"
# názov dialógového okna
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
msgid "Import project"
msgstr "Import projektu"
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
-# titulok nad poľom kam sa píše názov projektu
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
-msgid "Project name"
-msgstr "Názov projektu"
-
# možnosť odkial sa má importovať projekt
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
msgid "Import from folder"
msgstr "Importovať z priečinka"
# V rámci CVS alebo GITu
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
# Kam sa má skopírovať importovaný projekt
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
@@ -7121,20 +7192,25 @@ msgstr "Umiestnenie:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
msgid "Destination:"
msgstr "Cieľ:"
# možnosť odkial sa má importovať projekt
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
msgid "Import from version control system"
msgstr "Importovať zo systému na správu verzií"
# titulok nad možnosťami
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
msgid "Import options"
msgstr "Voľby importu"
+# titulok nad poľom kam sa píše názov projektu
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+msgid "Project name"
+msgstr "Názov projektu"
+
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
msgid "Project Manager"
msgstr "Správca projektu"
@@ -7151,283 +7227,283 @@ msgstr "Zásuvný modul Správca projektov"
#. }
#. else
#. uri = g_strdup("");
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:332
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
msgid "Select sources…"
msgstr "Vybrať zdroje…"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:407
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
msgid " This property is not modifiable."
msgstr " Táto vlastnosť sa nedá upraviť."
+#. Several backend are possible, ask the user to select one
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
+#, c-format
+msgid "Please select a project backend to use."
+msgstr "Vyberte, prosím, obslužný program projektu, ktorý sa má použiť."
+
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:563
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
msgid "Project properties"
msgstr "Vlastnosti projektu"
# Titulok tabuľky
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:572
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
msgid "Folder properties"
msgstr "Vlastnosti priečinka"
# Názov okna
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
msgid "Target properties"
msgstr "Vlastnosti cieľa"
# Titulok tabuľky
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:579
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
msgid "Source properties"
msgstr "Vlastnosti zdroja"
# Titulok tabuľky
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:582
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
msgid "Module properties"
msgstr "Vlastnosti modulu"
# Titulok tabuľky
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:585
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
msgid "Package properties"
msgstr "Vlastnosti balíka"
# titulka dialógového okna
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:588
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
msgid "Unknown properties"
msgstr "Neznáme vlastnosti"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1050
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1061
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
+msgid "Backend:"
+msgstr "Obslužný program:"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
+#, c-format
+msgid "Reloading project: %s"
+msgstr "Znova sa načítava projekt: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
msgid "Cannot add group"
msgstr "Nedá sa pridať skupina"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1062
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
msgid "No parent group selected"
msgstr "Nebola označená nadradená skupina"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1222
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1419
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1429
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
msgid "Cannot add source files"
msgstr "Nedajú sa pridať zdrojové súbory"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1235
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1430
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
msgid "The selected node cannot contain source files."
msgstr "Zvolený uzol nemôže obsahovať zdrojové súbory."
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1616
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1627
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
msgid "Cannot add target"
msgstr "Nedá sa pridať cieľ"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1628
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
msgid "No group selected"
msgstr "Žiadna vybraná skupina"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1791
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1802
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
msgid "Cannot add modules"
msgstr "Nedajú sa pridať moduly"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1803
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
msgid "No target has been selected"
msgstr "Žiadný cieľ nebol vybraný"
#. Missing module name
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2009
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
msgid "Missing module name"
msgstr "Chýba názov modulu"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2071
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
msgid "Cannot add packages"
msgstr "Nedajú sa pridať balíky"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
-msgid "Refreshing symbol tree…"
-msgstr "Obnovuje sa strom symbolov..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
#, c-format
-msgid "Failed to refresh project: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa obnoviť projekt: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť nasledujúcu skupinu z projektu?\n"
+"Naozaj chcete odstrániť skupinu „%s“ z projektu?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť nasledujúci cieľ z projektu?\n"
+"Naozaj chcete odstrániť cieľ „%s“ z projektu?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť nasledujúci zdrojový súbor z projektu?\n"
+"Naozaj chcete odstrániť zdroj „%s“ z projektu?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť nasledujúci balík z projektu?\n"
+"Naozaj chcete odstrániť skratku „%s“ z projektu?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť nasleduúci modul z projektu?\n"
+"Naozaj chcete odstrániť modul „%s“ z projektu?\n"
"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
+"Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť nasledujúce prvky z projektu?\n"
+"Naozaj chcete odstrániť balík „%s“ z projektu?\n"
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
#, c-format
-msgid "Group: %s\n"
-msgstr "Skupina: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
-#, c-format
-msgid "Target: %s\n"
-msgstr "Cieľ: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
-#, c-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Zdroj: %s\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť prvok „%s“ z projektu?\n"
+"\n"
+#. Translator: there is at least 2 elements to remove
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
#, c-format
-msgid "Shortcut: %s\n"
-msgstr "Skratka: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
-#, c-format
-msgid "Module: %s\n"
-msgstr "Modul: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
-#, c-format
-msgid "Package: %s\n"
-msgstr "Balík: %s\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Naozaj chcete odstrániť %d prvkov z projektu?\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Naozaj chcete odstrániť %d prvok z projektu?\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Naozaj chcete odstrániť %d prvky z projektu?\n"
+"\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
-msgid "The group will be deleted from the file system."
-msgstr "Skupina bude odstránená zo súborového systému."
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
+msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
+msgstr "Skupina bude odstránená zo súborového systému.\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
-msgid "The group will not be deleted from the file system."
-msgstr "Skupina nebude odstránené zo súborového systému."
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
+msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
+msgstr "Skupina nebude odstránené zo súborového systému.\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
-msgid "The source file will be deleted from the file system."
-msgstr "Zdrojový súbor bude odstránený zo súborového systému."
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
+msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
+msgstr "Zdrojový súbor bude odstránený zo súborového systému.\n"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
-msgid "The source file will not be deleted from the file system."
-msgstr "Zdrojový súbor nebude odstránený zo súborového systému."
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
+msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
+msgstr "Zdrojový súbor nebude odstránený zo súborového systému.\n"
# názov dialogového okna
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
msgid "Confirm remove"
msgstr "Potvrdenie odstránenia"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa odstrániť „%s“:\n"
+"Zlyhalo odstránenie „%s“:\n"
"%s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
#, c-format
msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať URI info súboru z %s: %s"
+msgstr "Zlyhalo získanie URI info súboru z %s: %s"
# položka ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
# Titulok pred výberom priečinka
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
msgid "New _Folder…"
msgstr "Nový _priečinok…"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
msgid "Add a new folder to the project"
msgstr "Pridá nový priečinok do projektu"
# položka panuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
msgid "New _Target…"
-msgstr "Nový _cieľ..."
+msgstr "Nový _cieľ…"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
msgid "Add a new target to the project"
msgstr "Pridá nový cieľ do projektu"
# položka panuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
msgid "Add _Source File…"
msgstr "Pridať _zdrojový súbor…"
# popis položky z kontextovej ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
msgid "Add a source file to a target"
msgstr "Pridá zdrojový súbor do cieľa"
# položka panuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
msgid "Add _Library…"
msgstr "Pridať _knižnicu…"
# popis položky z kontextovej ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
msgid "Add a module to a target"
msgstr "Pridá modul do cieľa"
-# typ projektu
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-msgid "New _Library…"
-msgstr "Nová _knižnica..."
-
-# popis položky ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-msgid "Add a new package to the project"
-msgstr "Pridá nový balík do projektu"
-
# položka ponuky
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -7466,47 +7542,37 @@ msgstr "Pridať _knižnicu"
msgid "Add a library to a target"
msgstr "Pridá knižnicu do cieľa"
-# položka ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
-msgid "New _Library"
-msgstr "Nová _knižnica"
-
-# popis položky ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
-msgid "Add a new library to the project"
-msgstr "Pridá novú knižnicu do projektu"
-
# Polžka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
msgid "_Add to Project"
msgstr "_Pridať do projektu"
# popis položky kontextovej ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
msgid "Properties of group/target/source"
msgstr "Vlastnosti skupiny/cieľa/zdroja"
# položka kontextovej ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
msgid "Re_move"
msgstr "O_dstrániť"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
msgid "Remove from project"
msgstr "Odstráni z projektu"
# položka ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
msgid "_Sort"
msgstr "_Usporiadať"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
msgid "Sort shortcuts"
msgstr "Usporiada skratky"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
@@ -7516,44 +7582,44 @@ msgstr ""
"zobrazenie projektu) %s: %s\n"
# stavové hlásenie
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
msgid "Update project view…"
msgstr "Aktualizuje sa zobrazenie projektu…"
# odkaz na vytvorenie nového projektu
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1627
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
#, c-format
msgid "Loading project: %s"
msgstr "Načítava sa projekt: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1540
#, c-format
msgid "Error closing project: %s"
msgstr "Chyba pri zatváraní projektu: %s"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1606
msgid "Project manager actions"
msgstr "Akcie správcu projektov"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1614
msgid "Project manager popup actions"
msgstr "Kontextové akcie správcu projektu"
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2479
msgid "Initializing Project…"
msgstr "Inicializuje sa projekt…"
# Oznam pri štartovaní programu
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2482
msgid "Project Loaded"
msgstr "Projekt načítaný"
@@ -7691,7 +7757,7 @@ msgid "Select a project type"
msgstr "Vyberte typ projektu"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:174
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:192
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -7703,34 +7769,34 @@ msgstr "Podrobnosti"
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:166 ../plugins/project-wizard/druid.c:170
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:184 ../plugins/project-wizard/druid.c:188
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:195
msgid "Message"
msgstr "Správa"
# Nápis nad zhrnutím informácií o projekte pri jeho vytváraní
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:258
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:276
msgid "Confirm the following information:"
msgstr "Potvrďte nasledujúce informácie:"
# Jedna z informácií o projekte v zhrnutí
#. The project type is translated too, it is something like
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:262
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:280
#, c-format
msgid "Project Type: %s\n"
msgstr "Typ projektu: %s\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:439
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:471
#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadnu šablónu projektu v %s"
# súčasť chybového hlásenia
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7739,7 +7805,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pole „%s“ je povinné. Vyplňte ho, prosím."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:694
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:719
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
@@ -7749,7 +7815,7 @@ msgstr ""
"Pole „%s“ musí obsahovať iba písmená, číslice alebo nasledujúce znaky \"#$:%%"
"+, = ^_`~\". Okrem toho nesmie začínať pomlčkou. Opravte to, prosím."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:699
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:724
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
@@ -7760,7 +7826,7 @@ msgstr ""
"= ^_`~\" alebo oddeľovače adresárov. Okrem toho nesmie začínať pomlčkou. "
"Opravte to, prosím."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:729
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
@@ -7769,13 +7835,13 @@ msgstr ""
"Pole „%s“ musí obsahovať iba tlačiteľné znaky ASCII bez diakritiky. Opravte "
"to, prosím."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:709
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:734
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznáma chyba."
# súčasť chybového hlásenia
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:736
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:761
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
@@ -7784,23 +7850,23 @@ msgstr ""
"Adresár „%s“ nie je prázdny. Ak sa niektorý súbor nebude dať zapísať, "
"vytváranie projektu môže zlyhať. Chcete pokračovať?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:738
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Súbor „%s“ už existuje. Chcete ho prepísať?"
# Nadpis chybového hlásenia
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:796
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neplatný vstup"
# Nadpis chybového hlásenia
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:781
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:806
msgid "Dubious entry"
msgstr "Pochybný vstup"
# súčasť chybového hlásenia
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:950
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:958
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7810,7 +7876,7 @@ msgstr ""
"Chýbajúce programy: %s."
# upozornenie na chýbajúce balíčky pri vytváraní projektu
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:961
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:969
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7820,7 +7886,7 @@ msgstr ""
"Chýbajúce balíky: %s."
# text upozornenia
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:970
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:978
msgid ""
"Some important programs or development packages required to build this "
"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
@@ -7831,7 +7897,7 @@ msgstr ""
"správne nainštalované.\n"
# Tlačidlo
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:979
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:987
msgid "Install missing packages"
msgstr "Nainštalovať chýbajúce balíky"
@@ -7839,7 +7905,7 @@ msgstr "Nainštalovať chýbajúce balíky"
#. Translators: Application Manager is the program used to install
#. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
#. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
msgid ""
"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
@@ -7856,7 +7922,7 @@ msgstr ""
"aplikácií."
# Nadpis v okne upozornenia
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
msgid "Missing components"
msgstr "Chýbajúce súčasti"
@@ -7900,7 +7966,7 @@ msgstr "Vykonáva sa: %s"
msgid "Unable to extract project template %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa extrahovať šablónu projektu %s: %s"
-#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
+#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
msgid "New Project Assistant"
msgstr "Sprievodca novým projektom"
@@ -7920,18 +7986,18 @@ msgstr "Výber obrázkového súboru"
# tlačidlo
#: ../plugins/project-wizard/property.c:457
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:547 ../plugins/tools/editor.c:558
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
#: ../plugins/tools/editor.c:705
msgid "Choose Icon"
msgstr "Zvoliť ikonu"
# tlačidlo
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:517
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:518
msgid "Choose directory"
msgstr "Zvoliť adresár"
# tlačidlo
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:521
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:522
msgid "Choose file"
msgstr "Zvoliť súbor"
@@ -8229,18 +8295,18 @@ msgstr "Použije pkg-config na pridávanie knižníc z iných balíkov"
# Nadpis v okna sprievodcu vytvorením nového projektu
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
@@ -8275,15 +8341,15 @@ msgstr ""
# titulok nad výpisom požadovaných balíkov
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
@@ -8291,15 +8357,15 @@ msgid "Required Packages:"
msgstr "Vyžadované balíky:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
@@ -8445,6 +8511,28 @@ msgid ""
"translations in different languages"
msgstr "Pridá do vášho projektu podporu lokalizácie do iných jazykov"
+# titulok pred voľbou v sprievodcovi vytvorením projektu GTK+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+msgid "Add Windows support:"
+msgstr "Pridať podporu Windows:"
+
+# bublina pri prepínacom tlačidle
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+msgid "Adds support for building on Windows platforms"
+msgstr "Pridá podporu zostavovania na platformách Windows"
+
# Typ projektu
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
msgid "Django Project"
@@ -8588,16 +8676,16 @@ msgstr ""
"ktoré bude po spustení načítané z xml súborov."
# Titulok pred polom kam sa zadáva požadovaný externý balík (v sprievodcovi vytvorenia nového projektu)
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
msgid "Require Package:"
msgstr "Vyžadovať balík:"
# Tooltip nad polom kam sa zadávajú požadované balíky pre projekt
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
msgid ""
"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
@@ -8684,6 +8772,21 @@ msgstr "Iba zdieľaná"
msgid "Only Static"
msgstr "Iba statická"
+# titulok pred poľom s výberom druhu licencie
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+# Bublinový popis k výberovému poľu
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
+msgid "Select code license"
+msgstr "Zvoľte licenciu zdrojového kódu"
+
+# možnosť v poli s výberom licencie
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
+msgid "No license"
+msgstr "Bez licencie"
+
# Typ projektu
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
msgid "Generic (Minimal)"
@@ -8842,30 +8945,41 @@ msgstr "Xlib"
msgid "A generic Xlib project"
msgstr "Bežný projekt Xlib"
-# titulok pred poľom s výberom druhu licencie
-#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
-
-# Bublinový popis k výberovému poľu
-#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
-msgid "Select code license"
-msgstr "Zvoľte licenciu zdrojového kódu"
-
-# možnosť v poli s výberom licencie
-#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
-msgid "No license"
-msgstr "Bez licencie"
-
-# Typ cieľa
+# name
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Python loader"
-msgstr "Modul jazyka Python"
+msgstr "Nástroj na načítavanie Python"
+# desc
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
msgstr ""
+"Umožňuje načítavanie modulov programu Anjuta napísaných v jazyku Python"
+
+#: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
+msgid "Loading files..."
+msgstr "Načítavajú sa súbory…"
+
+# PM: Nemá to byť v neurčitku? a čo to robí neotvára to dialógové okno? Nemali by tu byť "...", či to sa už
dnes nepoužíva?
+# action
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Quick open"
+msgstr "Rýchle otvorenie"
+
+# action tooltip
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
+msgid "Quickly open a file in the current project."
+msgstr "Rýchlo otvára súbory v aktuálnom projekte."
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
+msgid "Quick open operations"
+msgstr "Operácie rýchleho otvorenia"
+
+# window title
+#: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Rýchle otvorenie"
# Názov modulu
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
@@ -8900,12 +9014,12 @@ msgid "Choose a working directory"
msgstr "Zvoľte si pracovný adresár"
#. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:108
+#: ../plugins/run-program/execute.c:110
#, c-format
msgid "Program directory '%s' is not local"
msgstr "Adresár programu „%s“ nie je miestny"
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:302
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:180
msgid "Load Target to run"
msgstr "Načítať cieľ pre spustenie"
@@ -8951,8 +9065,8 @@ msgid "Run operations"
msgstr "Operácie spúšťania"
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
msgid "Code Snippets"
msgstr "Úryvky kódu"
@@ -8962,7 +9076,7 @@ msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
msgstr "Umožňuje vkladanie úryvkov do editora."
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
msgid "Snippets"
msgstr "Úryvky"
@@ -9011,39 +9125,39 @@ msgstr "_Exportovať úryvky …"
msgid "Export snippets from the database"
msgstr "Exportuje úryvky z databázy"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
msgid "Snippets Manager actions"
msgstr "Akcie Správcu úryvkov"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
msgid "Command?"
msgstr "Príkaz?"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
msgid "Variable text"
msgstr "Text premennej"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
msgid "Instant value"
msgstr "Okamžitá hodnota"
+# both tooltip
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
msgid "Add snippet"
-msgstr "Pridať úryvok"
+msgstr "Pridá úryvok"
+# both tooltip
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Remove selected snippet"
-msgstr "Vyberte úryvky"
+msgstr "Odstráni vybraný úryvok"
-# popis položky ponuky
+# tooltip
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
-#, fuzzy
msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
-msgstr "Vloží obsah schránky na aktuálnu pozíciu"
+msgstr "Vloží úryvok do editora na aktuálnu pozíciu kurzora"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
msgid "Trigger"
@@ -9054,16 +9168,18 @@ msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
# položka panuky
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708248
#. Insert the Add Snippet menu item
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
msgid "Add Snippet …"
msgstr "Pridať úryvok …"
# položka panuky
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708248
#. Insert the Add Snippets Group menu item
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
msgid "Add Snippets Group …"
-msgstr "Pridať _skupinu úryvkov …"
+msgstr "Pridať skupinu úryvkov …"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
msgid "Default value"
@@ -9210,9 +9326,8 @@ msgstr "Veľkosť tabulátora v medzerách:"
# voľba na karte automatického doplňovania
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Odsadenie zložených zátvoriek v medzerách:"
+msgstr "Veľkosť odsadenia v medzerách:"
# nadpis nad voľbami na karte editor
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
@@ -9265,7 +9380,7 @@ msgid "Right margin position in characters"
msgstr "Pozícia pravého okraja v znakoch"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
-#: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
+#: ../src/anjuta-window.c:687 ../src/anjuta-window.c:692
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
@@ -9294,68 +9409,68 @@ msgid "Font"
msgstr "Písmo"
# položka ponuky
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
msgid "_Line Number Margin"
msgstr "Okraj s číslami _riadkov"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
msgid "Show/Hide line numbers"
msgstr "Ukáže alebo skryje okraj s číslami riadkov"
# položka ponuky
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
msgid "_Marker Margin"
msgstr "Okraj so _značkami"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
msgid "Show/Hide marker margin"
msgstr "Ukáže alebo skryje okraj so značkami"
# položka ponuky
# PK: to nie su len medzery
# Peter: viem ale pojmu biele znaky nikto nerozumie a netlačiteľné znaky sa sem nehodia a myslím, že teraz
je to dostatočne zrozumiteľné pre používateľa
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
msgid "_White Space"
msgstr "_Medzery"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
msgid "Show/Hide white spaces"
msgstr "Ukáže alebo skryje rôzne druhy medzier"
# položka ponuky
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
msgid "_Line End Characters"
msgstr "Znaky _konca riadka"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
msgid "Show/Hide line end characters"
msgstr "Ukáže alebo skryje znaky ukončujúce riadok"
# položka ponuky
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
msgid "Line _Wrapping"
msgstr "Za_lomenie riadkov"
# popis položky ponuky
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
msgid "Enable/disable line wrapping"
msgstr "Zapne alebo vypne zalamovanie riadkov"
# skupina akcií v tabuľke s klávesovými skratkami
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
msgid "Editor view settings"
msgstr "Nastavenia zobrazenia v editore"
# názov skupiny predvolieb
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
msgid "GtkSourceView Editor"
msgstr "Editor GtkSourceView"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:567
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
@@ -9364,7 +9479,7 @@ msgstr ""
"Súbor „%s“ na disku je novší, ako ten v medzipamäti.\n"
"Chcete ho znovu načítať?"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:599
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
@@ -9374,29 +9489,29 @@ msgstr ""
"Chcete ho zatvoriť?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:632
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:686
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
msgstr "Súbor „%s“ je iba na čítanie! Upraviť aj tak?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:748
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s: %s"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
#, c-format
msgid "Could not save file because filename not yet specified"
msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť, pretože zatiaľ nebol určený názov súboru"
# Názov nového(ešte neuloženého) súboru na karte
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
#, c-format
msgid "New file %d"
msgstr "Nový súbor %d"
@@ -9447,7 +9562,7 @@ msgstr "Úvod"
msgid "Welcome page with most common actions."
msgstr "Uvítacia stránka s najčastejšie vykonávanými akciami."
-#: ../plugins/starter/plugin.c:285
+#: ../plugins/starter/plugin.c:304
msgid "Start"
msgstr "Spustiť"
@@ -9511,181 +9626,181 @@ msgid "Recurse"
msgstr "Rekúrzívne"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
-msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Odstrániť súbor/adresár"
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Začleniť zmeny"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
-msgid "File/URL to Remove:"
-msgstr "Súbor/URL na odstránenie:"
+msgid "Previous Commit Messages:"
+msgstr "Predchádzajúce správy pri začlenení:"
-# titulok dialógového okna
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
-msgid "Update file/directory"
-msgstr "Aktualizovanie súboru/adresára"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
+msgid "Use previous message"
+msgstr "Použiť predchádzajúcu správu"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
+msgid "Select Files to Commit:"
+msgstr "Vyberte súbory na začlenenie:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
+msgid "Retrieving status…"
+msgstr "Získava sa stav…"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
-msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Rozdiel oproti súboru/adresáru"
+msgid "Copy files/folders"
+msgstr "Kopírovať súbory/priečinky"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
-msgid "File or directory to diff:"
-msgstr "Súbor alebo adresár na zobrazenie rozdielu:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
-msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Uložiť otvorené súbory pred zistením rozdielov"
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Prihlásenie do úložiska"
+msgid "Source/Destination Paths:"
+msgstr "Cesty k zdroju/cieľu:"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Zapamätať si heslo"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+msgid "Working Copy"
+msgstr "Pracovná kópia"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
-msgid "realm"
-msgstr "oblasť"
+# MČ: Hlava?
+# PM: toto mi myslím poradil Paľo, tak to necháme na neho
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
+msgid "Repository Head"
+msgstr "Čelo úložiska"
-# MČ: Nepáči sa mi to, ale asi je to jediné čo sa s tým dá robiť.
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
-msgid "Realm:"
-msgstr "Oblasť:"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
+msgid "Other Revision:"
+msgstr "Ostatné revízie: "
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
-msgid "Trust server"
-msgstr "Dôveryhodný server"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
+msgid "Diff file/directory"
+msgstr "Rozdiel oproti súboru/adresáru"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Zapamätať si toto rozhodnutie"
+msgid "File or directory to diff:"
+msgstr "Súbor alebo adresár na zobrazenie rozdielu:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "Vrátiť zmeny"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
-msgid "Select Changes to Revert:"
-msgstr "Zvoľte zmeny, ktoré chcete vrátiť:"
+msgid "Save open files before diffing"
+msgstr "Uložiť otvorené súbory pred zistením rozdielov"
+# Tlačidlo
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
-msgid "Retrieving status…"
-msgstr "Získava sa stav…"
+msgid "View Log"
+msgstr "Zobraziť záznam"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Začleniť zmeny"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
-msgid "Previous Commit Messages:"
-msgstr "Predchádzajúce správy pri začlenení:"
+msgid "Whole Project"
+msgstr "Celý projekt"
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
-msgid "Use previous message"
-msgstr "Použiť predchádzajúcu správu"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
+msgid "Diff to Previous"
+msgstr "Rozdiel oproti predchádzajúcej"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
-msgid "Select Files to Commit:"
-msgstr "Vyberte súbory na začlenenie:"
+msgid "Diff Selected Revisions"
+msgstr "Rozdiel oproti vybranej revízii"
-# Tlačidlo
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
-msgid "View Log"
-msgstr "Zobraziť záznam"
+msgid "View Selected Revision"
+msgstr "Zobraziť zvolené revízie"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
-msgid "Whole Project"
-msgstr "Celý projekt"
+msgid "Merge changes into working copy"
+msgstr "Zlúčiť zmeny do pracovnej kópie"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
+msgid "First Path:"
+msgstr "Prvá cesta:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+msgid "Use first path"
+msgstr "Použiť prvú cestu"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
-msgid "Diff to Previous"
-msgstr "Rozdiel oproti predchádzajúcej"
+msgid "Second Path:"
+msgstr "Druhá cesta:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
-msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Rozdiel oproti vybranej revízii"
+msgid "Working Copy Path:"
+msgstr "Cesta k pracovnej kópii:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
-msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Zobraziť zvolené revízie"
+msgid "Start Revision:"
+msgstr "Počiatočná revízia:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
-msgid "Copy files/folders"
-msgstr "Kopírovať súbory/priečinky"
+msgid "End Revision:"
+msgstr "Koncová revízia:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
+msgid "Ignore ancestry"
+msgstr "Ignorovať pôvod"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
-msgid "Source/Destination Paths:"
-msgstr "Cesty k zdroju/cieľu:"
+msgid "Remove file/directory"
+msgstr "Odstrániť súbor/adresár"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
-msgid "Working Copy"
-msgstr "Pracovná kópia"
+msgid "File/URL to Remove:"
+msgstr "Súbor/URL na odstránenie:"
-# MČ: Hlava?
-# PM: toto mi myslím poradil Paľo, tak to necháme na neho
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
-msgid "Repository Head"
-msgstr "Čelo úložiska"
+msgid "Set Conflicts as Resolved"
+msgstr "Nastaviť rozpory za vyriešené"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
-msgid "Other Revision:"
-msgstr "Ostatné revízie: "
+msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
+msgstr "Vyberte súbory, ktoré sa majú označiť ako vyriešené:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
+msgid "Retrieving status……"
+msgstr "Získava sa stav……"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
-msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Prepnúť na vetvu/značku"
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Vrátiť zmeny"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
-msgid "Working Copy Path:"
-msgstr "Cesta k pracovnej kópii:"
+msgid "Select Changes to Revert:"
+msgstr "Zvoľte zmeny, ktoré chcete vrátiť:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
-msgid "Branch/Tag URL:"
-msgstr "URL vetvy/značky:"
+msgid "Switch to branch/tag"
+msgstr "Prepnúť na vetvu/značku"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
-msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Zlúčiť zmeny do pracovnej kópie"
+msgid "Branch/Tag URL:"
+msgstr "URL vetvy/značky:"
+# titulok dialógového okna
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
-msgid "First Path:"
-msgstr "Prvá cesta:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
-msgid "Use first path"
-msgstr "Použiť prvú cestu"
+msgid "Update file/directory"
+msgstr "Aktualizovanie súboru/adresára"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
-msgid "Second Path:"
-msgstr "Druhá cesta:"
+msgid "Trust server"
+msgstr "Dôveryhodný server"
+# MČ: Nepáči sa mi to, ale asi je to jediné čo sa s tým dá robiť.
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
-msgid "Start Revision:"
-msgstr "Počiatočná revízia:"
+msgid "Realm:"
+msgstr "Oblasť:"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
-msgid "End Revision:"
-msgstr "Koncová revízia:"
+msgid "Remember this decision"
+msgstr "Zapamätať si toto rozhodnutie"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
-msgid "Ignore ancestry"
-msgstr "Ignorovať pôvod"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
-msgid "Set Conflicts as Resolved"
-msgstr "Nastaviť rozpory za vyriešené"
+msgid "Repository authorization"
+msgstr "Prihlásenie do úložiska"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
-msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
-msgstr "Vyberte súbory, ktoré sa majú označiť ako vyriešené:"
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Zapamätať si heslo"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
-msgid "Retrieving status……"
-msgstr "Získava sa stav……"
+msgid "realm"
+msgstr "oblasť"
# Ponuka
#. Action name
@@ -9698,7 +9813,7 @@ msgstr "Su_bversion"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
msgid "_Add…"
-msgstr "_Pridať..."
+msgstr "_Pridať…"
#. Display label
#. short-cut
@@ -10099,13 +10214,13 @@ msgstr "Nájsť sy_mbol…"
msgid "Find Symbol"
msgstr "Nájde symbol"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
#, c-format
msgid "%s: Generating inheritances…"
msgstr "%s: Generujú sa dedičnosti…"
#. Translators: %s is the name of a system library
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
#, c-format
msgid "%s: %d file scanned out of %d"
msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
@@ -10113,12 +10228,12 @@ msgstr[0] "%s: prehľadaných %d súborov z %d"
msgstr[1] "%s: prehľadaný %d súbor z %d"
msgstr[2] "%s: prehľadané %d súbory z %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
#, c-format
msgid "Generating inheritances…"
msgstr "Generujú sa dedičnosti…"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
#, c-format
msgid "%d file scanned out of %d"
msgid_plural "%d files scanned out of %d"
@@ -10126,25 +10241,30 @@ msgstr[0] "prehľadaných %d súborov z %d"
msgstr[1] "prehľadaný %d súbor z %d"
msgstr[2] "prehľadané %d súbory z %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
msgid "Populating symbol database…"
-msgstr "Napĺňa sa databáza symbolov..."
+msgstr "Napĺňa sa databáza symbolov…"
# Nadpis okna
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
+# Názov karty v okne Symboly
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
msgid "SymbolDb popup actions"
msgstr "SymbolDb akcie kontextovej ponuky"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
msgid "SymbolDb menu actions"
msgstr "SymbolDb akcie ponuky"
# skupina predvolieb v predvoľbách
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2567 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2585
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
msgid "Symbol Database"
msgstr "Databáza symbolov"
@@ -10153,7 +10273,7 @@ msgstr "Databáza symbolov"
msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
msgstr "Zásuvný modul Databáza symbolov."
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
msgid "Resuming glb scan."
msgstr "Pokračuje prehľadávanie glb."
@@ -10163,8 +10283,8 @@ msgstr "Symbol"
# Názov okna
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:995
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:733 ../plugins/terminal/terminal.c:918
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:971
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -10188,23 +10308,23 @@ msgstr "Použiť profil Terminálu GNOME:"
msgid "Terminal options"
msgstr "Voľby terminálu"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:578
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:564
msgid "Ctrl-C"
msgstr "Ctrl-C"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:586
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:572
msgid "Ctrl-X"
msgstr "Ctrl-X"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:594
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:580
msgid "Ctrl-Z"
msgstr "Ctrl-Z"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:732
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:715
msgid "terminal operations"
msgstr "Operácie s terminálom"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:877
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:850
#, c-format
msgid "Unable to execute command"
msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz"
@@ -10276,13 +10396,13 @@ msgstr "Upraví príkaz ako skript v Anjute pri zatvorení"
msgid "Variable list"
msgstr "Zoznam premenných"
-#: ../plugins/tools/dialog.c:177
+#: ../plugins/tools/dialog.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť nástroj „%s“?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť nástroj „%s“?"
# hlavička stĺpca tabuľky so zoznamom nástrojov v predvoľbách
-#: ../plugins/tools/dialog.c:343
+#: ../plugins/tools/dialog.c:344
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
@@ -10316,7 +10436,7 @@ msgstr "Musíte určiť príkaz nástroja!"
msgid "A tool with the same name already exists!"
msgstr "Nástroj s rovnakým názvom už existuje!"
-#: ../plugins/tools/editor.c:826
+#: ../plugins/tools/editor.c:827
msgid ""
"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
"keep it anyway?"
@@ -10324,11 +10444,11 @@ msgstr ""
"Skratka sa už používa pri inom prvku v programe Anjuta. Chcete ju zachovať "
"aj tak?"
-#: ../plugins/tools/editor.c:910
+#: ../plugins/tools/editor.c:911
msgid "Unable to edit script"
msgstr "Nepodarilo sa upraviť skript"
-#: ../plugins/tools/editor.c:1046
+#: ../plugins/tools/editor.c:1047
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nový akcelerátor…"
@@ -10557,7 +10677,7 @@ msgstr "Opýtať sa používateľa na dodatočné parametre"
msgid "Command line parameters"
msgstr "Parametre z príkazového riadka"
-#: ../src/about.c:205
+#: ../src/about.c:201
msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
msgstr "Autorské právo (c) Naba Kumar"
@@ -10567,7 +10687,7 @@ msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
# položka ponuky
-#: ../src/anjuta-actions.h:24
+#: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
@@ -10577,7 +10697,7 @@ msgid "Quit Anjuta IDE"
msgstr "Ukončí vývojové prostredie Anjuta"
# Položka v ponuke
-#: ../src/anjuta-actions.h:32
+#: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "Nas_tavenia"
@@ -10632,7 +10752,7 @@ msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazí alebo skryje lištu s nástrojmi"
# ponuka
-#: ../src/anjuta-actions.h:61
+#: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
@@ -10687,7 +10807,7 @@ msgid "Submit a question for FAQs"
msgstr "Odošle otázku medzi často kladené otázky"
# položka ponuky
-#: ../src/anjuta-actions.h:83
+#: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
@@ -10707,88 +10827,112 @@ msgstr "O externých _moduloch"
msgid "About third-party Anjuta plugins"
msgstr "Informácie o zásuvných moduloch od tretích strán"
-#: ../src/anjuta-app.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr "Upraviť"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:643
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
-
-# karta v nastaveniach
-#: ../src/anjuta-app.c:935
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Nainštalované moduly"
-
-# karta v predvoľbách
-#: ../src/anjuta-app.c:939
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Skratky"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:1011
-#, c-format
-msgid "Value doesn't exist"
-msgstr "Hodnota neexistuje"
-
-#: ../src/anjuta.c:443
-msgid "Loaded Session…"
-msgstr "Relácia načítaná…"
-
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/anjuta-application.c:363
msgid "Specify the size and location of the main window"
msgstr "Určuje veľkosť a pozíciu hlavného okna"
#. This is the format you can specify the size andposition
#. * of the window on command line
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/anjuta-application.c:366
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "ŠÍRKAxVÝŠKA+X+Y"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/anjuta-application.c:371
msgid "Do not show the splash screen"
msgstr "Nezobrazovať uvítaciu obrazovku"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/anjuta-application.c:377
msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
msgstr "Neotvorí súbor v existujúcej inštancii ale spustí novú inštanciu"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/anjuta-application.c:383
msgid "Do not open last session on startup"
msgstr "Neotvárať poslednú reláciu pri štarte"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/anjuta-application.c:389
msgid "Do not open last project and files on startup"
msgstr "Neotvárať posledný projekt a súbory pri štarte"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/anjuta-application.c:395
msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
msgstr ""
"Bezpečne ukončí program Anjuta, pričom uvoľní všetky zdroje (použité pri "
"ladení)"
-#: ../src/main.c:138
+# cmd desc
+#: ../src/anjuta-application.c:401
+msgid "Display program version"
+msgstr "Zobrazí verziu programu"
+
+# cmd desc
+#: ../src/anjuta-application.c:407
+msgid "Specify another profile"
+msgstr "Určí iný profil"
+
+# PM: toto má byť asi kapitálkami - nahlás bug
+#: ../src/anjuta-application.c:408
+#, fuzzy
+msgid "profile file"
+msgstr "súbor s profilom"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:425
msgid "- Integrated Development Environment"
-msgstr "- Integrované vývojové prostredie"
+msgstr "- integrované vývojové prostredie"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:764
+#, c-format
+msgid "Invalid profile %s: %s"
+msgstr "Neplatný profil %s: %s"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:818
+msgid "Loaded Session…"
+msgstr "Relácia načítaná…"
+
+#: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nové okno"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:683
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:696
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+# karta v nastaveniach
+#: ../src/anjuta-window.c:993
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "Nainštalované moduly"
+
+# karta v predvoľbách
+#: ../src/anjuta-window.c:997
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skratky"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:1069
+#, c-format
+msgid "Value doesn't exist"
+msgstr "Hodnota neexistuje"
# voľba na karte editor
#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Use tabulation for indentation"
msgstr "Používať tabulátory na odsadzovanie"
#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
msgid "Number of characters of one tabulation"
-msgstr ""
+msgstr "Počet znakov jedného tabulátora"
#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
msgid "Number of spaces on every indentation step"
-msgstr ""
+msgstr "Počet medzier pri každom kroku odsadenia"
# zaškrtávacie pole
#: ../src/preferences.ui.h:1
@@ -10861,322 +11005,3 @@ msgstr "Iba ikony"
#: ../src/preferences.ui.h:19
msgid "Text only"
msgstr "Iba text"
-
-#~ msgid "Failed to write autogen definition file"
-#~ msgstr "Zlyhal zápis definičného autogen súboru"
-
-#~ msgid "Anjuta IDE"
-#~ msgstr "Anjuta IDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
-#~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka. Uistite sa, prosím, či je balík s "
-#~ "dokumentáciou programu Anjuta nainštalovaný. Dá sa stiahnuť na stránke "
-#~ "http://anjuta.org."
-
-# položka ponuky
-#~ msgid "_Code Fold Margin"
-#~ msgstr "Okraj na z_vinutie kódu"
-
-# popis položky ponuky
-#~ msgid "Show/Hide code fold margin"
-#~ msgstr "Ukáže alebo skryje okraj na zvinutie kódu"
-
-# položka ponuky
-#~ msgid "_Indentation Guides"
-#~ msgstr "_Odsadzovacie vodítka"
-
-# popis položky
-#~ msgid "Show/Hide indentation guides"
-#~ msgstr "Ukáže alebo skryje odsadzovacie vodítka"
-
-#~ msgid "New Directory"
-#~ msgstr "Nový adresár"
-
-#~ msgid "New _Directory"
-#~ msgstr "Nový _adresár"
-
-# Titulok tabuľky
-#~ msgid "Directory properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti adresára"
-
-#~ msgid "Kick start _tutorial"
-#~ msgstr "Návod pre rýchly začiatok"
-
-#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
-#~ msgstr "Návod pre rýchle spoznanie programu Anjuta"
-
-#~ msgid "_Advanced tutorial"
-#~ msgstr "_Pokročilý návod"
-
-#~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
-#~ msgstr "Pokročilý návod o programe Anjuta"
-
-# titulok pre menom práve načítaného modulu
-#~ msgid "Loaded:"
-#~ msgstr "Načítaný:"
-
-# položka ponuky
-#~ msgid "Info _Target Files"
-#~ msgstr "Informácie o _cieľových súboroch"
-
-# popis položky ponuky
-#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
-#~ msgstr "Zobraziť informácie o aktuálnych súboroch v odlaďovači"
-
-# položka ponuky
-#~ msgid "Info _Program"
-#~ msgstr "Informácie o _programe"
-
-# popis položky ponuky
-#~ msgid "Display information on the execution status of the program"
-#~ msgstr "Zobraziť informácie o stave spusteného programu"
-
-# položka ponuky
-#~ msgid "Info _Kernel User Struct"
-#~ msgstr "Informácie o použití _jadra"
-
-# popis položky ponuky
-#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
-#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti o 'struct user' jadra pre aktuálneho potomka"
-
-# položka ponuky
-#~ msgid "Info _Global Variables"
-#~ msgstr "Informácie o _globálnych premenných"
-
-# popis položky ponuky
-#~ msgid "Display all global and static variables of the program"
-#~ msgstr "Zobrazí všetky globálne a statické premenné programu"
-
-# položka ponuky
-# PK: ram mi tam nesedi
-# Peter: tu je popis tohto čo to je http://prirucky.mrazovci.eu/anjuta-trasovaci-zasobnik, ako by si to
preložil?
-# PK: asi blok
-# Peter: v čechách tomu hovoria aktivační záznam lebo akvivalentom stack frame je actiovation record
http://en.wikipedia.org/wiki/Stack_frame#Structure
-# mám to zmeniť?
-# PK: skus ML, ja netusim
-#~ msgid "Info _Current Frame"
-#~ msgstr "Informácie o _aktuálnom ráme"
-
-# popis položky ponuky
-# PK: ram mi tam nesedi
-#~ msgid "Display information about the current frame of execution"
-#~ msgstr "Zobrazí informácie o aktuálne vykonávanom ráme"
-
-# položka ponuky
-#~ msgid "Info Function _Arguments"
-#~ msgstr "Informácie o _parametroch funkcie"
-
-# popis položky ponuky
-# PK: ram mi tam nesedi
-#~ msgid "Display function arguments of the current frame"
-#~ msgstr "Zobrazí parametre funkcie aktuálneho rámu"
-
-#~ msgid "Set current thread"
-#~ msgstr "Uložiť aktuálne vlákno"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "Identifikátor"
-
-#~ msgid "Thread operations"
-#~ msgstr "Operácie s vláknami"
-
-#~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri vyhľadávaní reťazca \"%s\" program dosiahol koniec dokumentu a "
-#~ "pokračoval na opačnom konci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
-#~ "found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri vyhľadávaní reťazca \"%s\" program dosiahol koniec dokumentu a "
-#~ "pokračoval na opačnom konci, no nenašiel žiadny nový výskyt."
-
-#~ msgid "Browse other nodes"
-#~ msgstr "Prechádzať ostatné uzly"
-
-#~ msgid "Command used for starting a terminal"
-#~ msgstr "Príkaz používaný na spúšťanie terminálu"
-
-#~ msgid "Nie je miestny súbor: %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor: %s"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Markup"
-#~ msgstr "Označenie"
-
-#~ msgid "Marked up text to render"
-#~ msgstr "Označený text, ktorý sa vykreslí"
-
-#~ msgid "Font description as a string"
-#~ msgstr "Popis písma v podobe reťazca"
-
-#~ msgid "Font description"
-#~ msgstr "Popis písma"
-
-#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-#~ msgstr "Popis písma v podobe štruktúry PangoFontDescription"
-
-#~ msgid "Font family"
-#~ msgstr "Rodina písma"
-
-#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#~ msgstr "Názov rodiny písma. Napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#~ msgid "Font style"
-#~ msgstr "Štýl písma"
-
-#~ msgid "Font variant"
-#~ msgstr "Variant písma"
-
-#~ msgid "Font weight"
-#~ msgstr "Hrúbka písma"
-
-#~ msgid "Font stretch"
-#~ msgstr "Hustota písma"
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Veľkosť písma"
-
-#~ msgid "Font points"
-#~ msgstr "Veľkosť písma (pt)"
-
-#~ msgid "Font size in points"
-#~ msgstr "Veľkosť písma v pt"
-
-# písmo
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "Vyvýšenie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Posunutie textu nad základnú čiaru (alebo pod základnú čiaru, ak je "
-#~ "vyvýšenie záporné)"
-
-# písmo
-#~ msgid "Strikethrough"
-#~ msgstr "Prečiarknutie"
-
-#~ msgid "Whether to strike through the text"
-#~ msgstr "Či sa má text prečiarknuť"
-
-# písmo
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Podčiarknutie"
-
-#~ msgid "Style of underline for this text"
-#~ msgstr "Štýl podčiarknutia tohto textu"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Mierka"
-
-#~ msgid "Size of font, relative to default size"
-#~ msgstr "Veľkosť písma (pomerná k predvolenej veľkosti)"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Farba"
-
-#~ msgid "Text color, as string"
-#~ msgstr "Farba textu v podobe reťazca"
-
-#~ msgid "Text color, as a GdkColor"
-#~ msgstr "Farba textu v podobe hodnoty GdkColor"
-
-#~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
-#~ msgstr "Farba textu v podobe zložiek R/G/B/A"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Šírka textu"
-
-#~ msgid "Width of the rendered text"
-#~ msgstr "Šírka vykresleného textu"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Výška textu"
-
-#~ msgid "Height of the rendered text"
-#~ msgstr "Výška vykreleného textu"
-
-#~ msgid "Font family set"
-#~ msgstr "Nastavenie rodiny písma"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font family"
-#~ msgstr "Či táto značka ovplyvní rodinu písma"
-
-#~ msgid "Font style set"
-#~ msgstr "Nastavenie štýlu písma"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font style"
-#~ msgstr "Či táto značka ovplyvní štýl písma"
-
-#~ msgid "Font variant set"
-#~ msgstr "Nastavenie variantu písma"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
-#~ msgstr "Či táto značka ovplyvní variant písma"
-
-#~ msgid "Font weight set"
-#~ msgstr "Nastavenie hrúbky písma"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
-#~ msgstr "Či táto značka ovplyvní hrúbku písma"
-
-#~ msgid "Font stretch set"
-#~ msgstr "Nastavenie hustoty písma"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-#~ msgstr "Či táto značka ovplyvní hustotu písma"
-
-#~ msgid "Font size set"
-#~ msgstr "Natavenie veľkosti písma"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font size"
-#~ msgstr "Či táto značka ovplyvní veľkosť písma"
-
-#~ msgid "Rise set"
-#~ msgstr "Nastavenie vyvýšenia"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the rise"
-#~ msgstr "Či táto značka ovplyvní vyvýšenie"
-
-#~ msgid "Strikethrough set"
-#~ msgstr "Nastavenie prečiarknutia"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-#~ msgstr "Či táto značka ovplyvní prečiarknutie"
-
-#~ msgid "Underline set"
-#~ msgstr "Nastavenie podčiarknutia"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects underlining"
-#~ msgstr "Či táto značka ovplyvní podčiarknutie"
-
-#~ msgid "Scale set"
-#~ msgstr "Nastavenie mierky"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
-#~ msgstr "Či táto značka ovplyvní mierku písma"
-
-#~ msgid "Args: %s"
-#~ msgstr "Parametre: %s"
-
-#~ msgid "Inheritance Graph"
-#~ msgstr "Graf dedičnosti"
-
-# PK: preco velkym?
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646192
-#~ msgid "Unable to build user interface for New File"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa zostaviť používateľské rozhranie pre Nový súbor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť importovací skript %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]