[pitivi] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 22 Sep 2013 15:09:47 +0000 (UTC)
commit 98d62f199ad4381773b76e3829b1b83e98013135
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Sep 22 18:09:49 2013 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 346 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ff773fe..9cb4b99 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 05:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-21 23:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-14 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 18:09+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -20,6 +20,44 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
+"with a strong focus on usability, efficiency and quality"
+msgstr ""
+"Vaizdo įrašų redaktorius, kuris siekia patikti panašiems hobiistams ir "
+"profesionalams, daug dėmesio skiriant naudojamumui, efektyvumui ir kokybei"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
+"applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
+"powerful yet easy to learn.</p> <p>With a non-modal editing workflow, a "
+"framerate-independent and playhead-centric timeline, Pitivi allows you "
+"quickly and accurately trim, split and review your scenes. Pitivi's ripple "
+"and roll editing features allow spending more time on storytelling and less "
+"time on \"pushing clips around\".</p> <p>Some other features include:</p> "
+"<ul> <li>Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia "
+"framework</li> <li>Can animate hundreds of special effects and filters with "
+"keyframable properties</li> <li>Ability to set custom aspect ratios, "
+"framerates and rendering presets</li> <li>Easy to use crossfades and SMPTE "
+"transitions</li> <li>Multihead-friendly with detachable user interface "
+"components</li> </ul>"
+msgstr ""
+"<p>Gerai integruotas su GNOME darbastalio aplinka ir kitomis programomis "
+"Pitivi turi gražią naudotojo sąsają, sukurtą taip, kad būtų galinga, bet vis "
+"dar lengva naudoti.</p> <p>Su nemodaline redagavimo seka, nuo kardų dažnio "
+"nepriklausančia ties grojimo galvute centruota laiko juosta Pitivi leidžia "
+"greitai ir tiksliai trumpinti, padalinti ir peržiūrėti scenas. Pitivi "
+"paprastos iškirpk ir suvyniok redagavimo galimybės leidžia daugiau laiko "
+"skirti scenarijui ir mažiau „klipų stumdymui“</p> <p>Kai kurios kitos "
+"savybės:</p> <ul> <li>Priima bet kuriuos GStreamer daugialypės terpės "
+"karkaso palaikomus failų formatus</li> <li>Gali animuoti šimtus specialiųjų "
+"efektų ir filtrų su pagrindinių kadrų savybėmis</li> <li>Galimybė nustatyti "
+"pasirinktines proporcijas, kadrų dažnius ir piešimo nustatymus</li> "
+"<li>Paprastai naudojami išnykimai ir SMPTE perėjimai</li> <li>Draugiška "
+"daugeliui galvų su atkabinamais naudotojo sąsajos komponentais</li> </ul>"
+
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Pitivi vaizdo įrašų redaktorius"
@@ -36,7 +74,7 @@ msgstr "Pradedamas auto-lygiavimas"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Vykdomas auto-lygiavimas</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:277
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1001
msgid "Estimating..."
msgstr "Vertinama..."
@@ -157,7 +195,7 @@ msgstr "Importuoti"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Pašalinti pasirinktus klipus iš projekto"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:280
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:282
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Pašalinti iš projekto"
@@ -169,7 +207,7 @@ msgstr "Klipo savybės..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Įterpti pasirinktus klipus laiko juostos pabaigoje"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:283
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:285
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Įt_erpti laiko juostos pabaigoje"
@@ -430,37 +468,23 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Piešimas"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
-msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgstr "<b><big>Piešiamas filmas</big></b>"
+msgid ""
+"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
+"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
+"the length of your movie.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Šis procesas gali ilgai užtrukti priklausomai nuo pasirinktų kodekų, "
+"paveikslėlio raiškos, jūsų kompiuterio galingumo, pritaikytų efektų ir filmo "
+"ilgio.</small>"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
-msgid "Unknown Mib"
-msgstr "Nežinomi Mib"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicijuojama..."
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
-msgid "Rendering first pass"
-msgstr "Piešimo pirmasis praėjimas"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Įvertintas failo dydis:"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
-msgid "Frames per second:"
-msgstr "Kadrų per sekundę:"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
-msgid "Phase:"
-msgstr "Fazė:"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicijuojama..."
-
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Sveiki"
@@ -543,7 +567,7 @@ msgstr ""
"Jau yra veikianti %s, praneškite kūrėjams apie klaidą adresu http://bugzilla."
"gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:410
+#: ../pitivi/application.py:408
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -556,68 +580,68 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [DAUGIALYPĖS_TERPĖS_FAILAS1 ...] # Paleisti redaktorių "
"ir sukurti projektą."
-#: ../pitivi/application.py:416
+#: ../pitivi/application.py:414
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Importuoti kiekvieną DAUGIALYPĖS_TERPĖS_FAILĄ į naują projektą"
-#: ../pitivi/application.py:419
+#: ../pitivi/application.py:417
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Pridėti kiekvieną importuotą DAUGIALYPĖS_TERPĖS_FAILĄ į laiko juostą."
-#: ../pitivi/application.py:422
+#: ../pitivi/application.py:420
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Paleisti Pitivi Python derintuvėje."
-#: ../pitivi/application.py:427
+#: ../pitivi/application.py:425
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a reikalauja -i"
-#: ../pitivi/application.py:435
+#: ../pitivi/application.py:433
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Negalima atverti daugiau nei vieno PROJEKTO_FAILO"
-#: ../pitivi/check.py:243
+#: ../pitivi/check.py:236
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "įjungia garsinius perspėjimus, kai baigiamas piešimas"
-#: ../pitivi/check.py:246
+#: ../pitivi/check.py:239
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "įjungia vaizdinius pranešimus, kai baigiamas piešimas"
-#: ../pitivi/check.py:249
+#: ../pitivi/check.py:242
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "papildomi daugialypės terpės kodekai naudojant Libav biblioteką"
-#: ../pitivi/check.py:257
+#: ../pitivi/check.py:250
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
msgstr "papildomi vaizdo efektai, klipų transformavimo savybė"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:145
+#: ../pitivi/clipproperties.py:149
msgid "Effects"
msgstr "Efektai"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:166
+#: ../pitivi/clipproperties.py:170
msgid "Remove effect"
msgstr "Pašalinti efektą"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:188
+#: ../pitivi/clipproperties.py:192
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:190
+#: ../pitivi/clipproperties.py:194
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:201
+#: ../pitivi/clipproperties.py:205
msgid "Effect name"
msgstr "Efekto pavadinimas"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:218
+#: ../pitivi/clipproperties.py:222
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Pasirinkite klipą laiko juostoje su juo susietiems efektams konfigūruoti"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:485
+#: ../pitivi/clipproperties.py:490
msgid "Transformation"
msgstr "Transformacija"
@@ -665,7 +689,7 @@ msgstr "Garsas |garsas"
msgid "effect"
msgstr "efektas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:945
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:963
msgid "Split"
msgstr "Padalinti"
@@ -673,16 +697,16 @@ msgstr "Padalinti"
msgid "Keyframe"
msgstr "Pagrindinis kadras"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:930
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:948
msgid "Ungroup"
msgstr "Išgrupuoti"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:934
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:952
msgid "Group"
msgstr "Sugrupuoti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:937
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:955
msgid "Align"
msgstr "Lygiuoti"
@@ -792,7 +816,7 @@ msgstr "_Žinynas"
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Rodyti pagrindinį langą visame ekrane"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:393
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:394
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Išimti rodinį"
@@ -841,76 +865,77 @@ msgstr "Prieinama Pitivi %s"
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Dabartiniai kūrėjai:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:748
+#: ../pitivi/mainwindow.py:749
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Buvę kūrėjai:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:753
+#: ../pitivi/mainwindow.py:754
msgid "Contributors:\n"
msgstr "Pagalbininkai:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:760
+#: ../pitivi/mainwindow.py:761
#, python-format
msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
msgstr "Pagalbininkų sąrašas Ohloh %s\n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:764
+#: ../pitivi/mainwindow.py:765
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776
+#. The user has not made a decision, don't do anything
+#: ../pitivi/mainwindow.py:783
msgid "Open File..."
msgstr "Atverti failą..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:792
+#: ../pitivi/mainwindow.py:799
msgid "All supported formats"
msgstr "Visi palaikomi formatai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:866
+#: ../pitivi/mainwindow.py:878
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nepavyksta įrašyti projekto „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:899
+#: ../pitivi/mainwindow.py:911
msgid "Close without saving"
msgstr "Užverti neįrašant"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#: ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Įrašyti dabartinio projekto pakeitimus prie užveriant?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926
+#: ../pitivi/mainwindow.py:939
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, pakeitimai nuo paskutinio %s bus prarasti."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:930
+#: ../pitivi/mainwindow.py:943
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, jūsų pakeitimai bus prarasti."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:981
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1002
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Grąžinti įrašytą projekto versiją?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:986
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1007
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Projektas bus įkeltas iš naujo. Visi neįrašyti pakeitimai bus prarasti."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1001
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nepavyksta įkelti projekto „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1033
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Surasti trūkstamą failą..."
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1041
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1062
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -919,7 +944,7 @@ msgstr ""
"Šis failas buvo perkeltas: „<b>%s</b>“\n"
"Nurodykite jo naują vietą:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1046
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1067
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -929,16 +954,16 @@ msgstr ""
"Please specify its new location:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1069
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1090
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s failai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1073 ../pitivi/medialibrary.py:500
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094 ../pitivi/medialibrary.py:502
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1097
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1118
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -949,30 +974,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi šiuo metu nepalaiko dalinių projektų."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1207
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1228
msgid "Export To..."
msgstr "Eksportuoti į..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1217 ../pitivi/mainwindow.py:1264
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1347 ../pitivi/render.py:339
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1231
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1371 ../pitivi/render.py:354
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1253
msgid "Untitled"
msgstr "Nepavadinta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1222
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1246
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar archyvas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1226 ../pitivi/mainwindow.py:1237
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1270 ../pitivi/mainwindow.py:1282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1250 ../pitivi/mainwindow.py:1261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1294 ../pitivi/mainwindow.py:1306
msgid "Detect automatically"
msgstr "Aptikti automatiškai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1251 ../pitivi/timeline/timeline.py:1225
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1275 ../pitivi/timeline/timeline.py:1247
msgid "Save As..."
msgstr "Įrašyti taip..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1323
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Peržiūra - spauskite išorėje užvėrimui"
@@ -994,79 +1019,79 @@ msgstr "<b>Raiška</b>: %dx%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trukmį</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:439 ../pitivi/medialibrary.py:784
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:439 ../pitivi/medialibrary.py:786
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Klaida analizuojant failą"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:194
+#: ../pitivi/medialibrary.py:196
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:203
+#: ../pitivi/medialibrary.py:205
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:214
+#: ../pitivi/medialibrary.py:216
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:463
+#: ../pitivi/medialibrary.py:465
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau failų"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:465
+#: ../pitivi/medialibrary.py:467
msgid "Close after importing files"
msgstr "Užverti importavus failus"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:488
+#: ../pitivi/medialibrary.py:490
msgid "Supported file formats"
msgstr "Palaikomi failų formatai"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:495
+#: ../pitivi/medialibrary.py:497
msgid "All known file formats"
msgstr "Visi žinomi failų formatai"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:514
+#: ../pitivi/medialibrary.py:516
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importuojamas klipas %(current_clip)d iš %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:653
+#: ../pitivi/medialibrary.py:655
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Kilo klaidų importuojant."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:654
+#: ../pitivi/medialibrary.py:656
msgid "View errors"
msgstr "Rodyti klaidas"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:656
+#: ../pitivi/medialibrary.py:658
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Importuojant kilo klaida."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:657
+#: ../pitivi/medialibrary.py:659
msgid "View error"
msgstr "Rodyti klaidą"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:781
+#: ../pitivi/medialibrary.py:783
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Klaida analizuojant failus"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:782
+#: ../pitivi/medialibrary.py:784
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:785
+#: ../pitivi/medialibrary.py:787
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1250
-#: ../pitivi/project.py:1255 ../pitivi/render.py:396
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1279
+#: ../pitivi/project.py:1284 ../pitivi/render.py:411
msgid "No preset"
msgstr "Nėra išankstinio įrašo"
-#: ../pitivi/project.py:175
+#: ../pitivi/project.py:177
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1084,7 +1109,7 @@ msgstr "Nepaisyti atsarginės kopijos"
msgid "Restore from backup"
msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos"
-#: ../pitivi/project.py:206
+#: ../pitivi/project.py:207
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1097,55 +1122,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar norite jį įkelti?"
-#: ../pitivi/project.py:276
+#: ../pitivi/project.py:278
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Neturite leidimų rašyti šį aplanką."
-#: ../pitivi/project.py:286
-msgid "Cannot save with this file format."
-msgstr "Negalima įrašyti šiuo failo formatu."
-
-#: ../pitivi/project.py:293
-#, python-format
-msgid "Cannot save with this file format. %s"
-msgstr "Negalima įrašyti šiuo failo formatu. %s"
-
-#: ../pitivi/project.py:305
-msgid "Cannot save with this file format"
-msgstr "Negalima įrašyti šiuo failo formatu"
-
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:314
+#: ../pitivi/project.py:312
msgid "project"
msgstr "projektas"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:395
+#: ../pitivi/project.py:421
msgid "New Project"
msgstr "Naujas projektas"
-#: ../pitivi/project.py:538
+#: ../pitivi/project.py:562
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi kodavimo profilis"
-#: ../pitivi/project.py:1271 ../pitivi/render.py:526
+#: ../pitivi/project.py:1300 ../pitivi/render.py:541
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ jau yra."
-#: ../pitivi/project.py:1344 ../pitivi/render.py:567
+#: ../pitivi/project.py:1373 ../pitivi/render.py:582
msgid "New preset"
msgstr "Naujas išankstinis įrašas"
-#: ../pitivi/project.py:1347 ../pitivi/render.py:570
+#: ../pitivi/project.py:1376 ../pitivi/render.py:585
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Naujas išankstinis įrašas %d"
-#: ../pitivi/render.py:267
+#: ../pitivi/render.py:266
#, python-format
-msgid "%d%% Rendered"
-msgstr "Nupiešta %d%%"
+#| msgid "Render complete"
+msgid "Rendering — %d%% complete"
+msgstr "Piešiama — užbaigta %d%%"
#. Translators: this string indicates the estimated time
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
@@ -1158,15 +1171,15 @@ msgstr "Nupiešta %d%%"
msgid "About %s left"
msgstr "Liko apie %s"
-#: ../pitivi/render.py:307
+#: ../pitivi/render.py:314
msgid "Currently rendering"
msgstr "Šiuo metu piešiama"
-#: ../pitivi/render.py:696
+#: ../pitivi/render.py:711
msgid "A file name is required."
msgstr "Būtinas failo pavadinimas."
-#: ../pitivi/render.py:698
+#: ../pitivi/render.py:713
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1174,11 +1187,23 @@ msgstr ""
"Šis failas jau yra.\n"
"Jei nenorite jo perrašyti, pasirinkite kitą failo pavadinimą arba aplanką."
-#: ../pitivi/render.py:755
+#: ../pitivi/render.py:741
+#, python-format
+#| msgid "%.2f fps"
+msgid "%.2f GB"
+msgstr "%.2f GB"
+
+#. -1 means round to 10
+#: ../pitivi/render.py:746
+#, python-format
+msgid "%d MB"
+msgstr "%d MB"
+
+#: ../pitivi/render.py:796
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Atsiprašome, kažkas blogai suveikė."
-#: ../pitivi/render.py:756
+#: ../pitivi/render.py:797
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
@@ -1188,15 +1213,15 @@ msgstr ""
"spręsti problemas arba pranešti apie klaidą. Žemiau rasite pagrindinę "
"informaciją, kuri gali padėti suprasti problemą."
-#: ../pitivi/render.py:767
+#: ../pitivi/render.py:808
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
-#: ../pitivi/render.py:863 ../pitivi/render.py:864 ../pitivi/render.py:868
+#: ../pitivi/render.py:949 ../pitivi/render.py:950 ../pitivi/render.py:955
msgid "Render complete"
msgstr "Piešimas baigtas"
-#: ../pitivi/render.py:868
+#: ../pitivi/render.py:955
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ baigė piešti."
@@ -1254,23 +1279,23 @@ msgstr ""
"Sukurti perėjimą perdengiant du gretimus klipus tame pačiame sluoksnyje. "
"Spauskite ant perėjimo laiko linijoje perėjimo tipui pakeisti."
-#: ../pitivi/transitions.py:197
+#: ../pitivi/transitions.py:189
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"
-#: ../pitivi/transitions.py:198
+#: ../pitivi/transitions.py:190
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
-#: ../pitivi/transitions.py:199
+#: ../pitivi/transitions.py:191
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptinis"
-#: ../pitivi/transitions.py:203
+#: ../pitivi/transitions.py:195
msgid "Sharp"
msgstr "Aštrus"
-#: ../pitivi/transitions.py:204
+#: ../pitivi/transitions.py:196
msgid "Smooth"
msgstr "Sklandus"
@@ -1278,23 +1303,23 @@ msgstr "Sklandus"
msgid "Currently playing"
msgstr "Šiuo metu groja"
-#: ../pitivi/viewer.py:214
+#: ../pitivi/viewer.py:215
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Pereiti į laiko linijos pradžią"
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: ../pitivi/viewer.py:221
msgid "Go back one second"
msgstr "Atgal vieną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:231
+#: ../pitivi/viewer.py:232
msgid "Go forward one second"
msgstr "Pirmyn vieną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:237
+#: ../pitivi/viewer.py:238
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Pereiti į laiko juostos pabaigą"
-#: ../pitivi/viewer.py:244
+#: ../pitivi/viewer.py:245
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1302,23 +1327,23 @@ msgstr ""
"Įveskite laiko kodą arba kadro numerį\n"
"ir spauskite „Enter“ perėjimui į tą padėtį"
-#: ../pitivi/viewer.py:364
+#: ../pitivi/viewer.py:365
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Įtaisyti rodinį"
-#: ../pitivi/viewer.py:373 ../pitivi/viewer.py:421
+#: ../pitivi/viewer.py:374 ../pitivi/viewer.py:422
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Rodyti šį langą visame ekrane"
-#: ../pitivi/viewer.py:418
+#: ../pitivi/viewer.py:419
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
-#: ../pitivi/viewer.py:1015
+#: ../pitivi/viewer.py:1025
msgid "Play"
msgstr "Groti"
-#: ../pitivi/viewer.py:1023
+#: ../pitivi/viewer.py:1033
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
@@ -1468,37 +1493,37 @@ msgstr "Sugrupuoti klipus"
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Lygiuoti klipus pagal jų garso takelius"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:911
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:929
msgid "Export current frame..."
msgstr "Eksportuoti dabartinį kadrą..."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:912
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:930
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
"Eksportuoti kadrą dabartinėje grojimo galvutės padėtyje kaip paveikslėlio "
"failą."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:943
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:961
msgid "Start Playback"
msgstr "Pradėti grojimą"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:948
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:966
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Pridėti pagrindinį kadrą"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:951
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:969
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "_Ankstesnis pagrindinis kadras"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:954
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:972
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Kitas pagrindinis kadras"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1233
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1255
msgid "PNG image"
msgstr "PNG paveikslėlis"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1234
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1256
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG paveikslėlis"
@@ -1518,7 +1543,7 @@ msgstr "Problema:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Papildoma informacija:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:978
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:980
msgid "Reset to default value"
msgstr "Atstatyti numatytąją vertę"
@@ -1710,25 +1735,26 @@ msgstr "Realizuok mane"
msgid "Save Preset"
msgstr "Įrašyti išankstinį įrašą"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:887
msgid "No properties."
msgstr "Nėra savybių."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:969
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:971
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Rodyti pagrindinius kadrus šiai vertei"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1097
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1099
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s savybės"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1211
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1213
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1225
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1227
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Laiko juostos mastelis"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]