[network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Basque language



commit c078bfbf58e2f67581c15445496d5a0f7d8adb27
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sun Sep 22 11:46:59 2013 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |   80 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e8678fe..acab964 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-22 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 11:46+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "'%s' VPN konexioa aktiboa"
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ez dago sareko konexiorik"
 
-#: ../src/applet.c:3441
+#: ../src/applet.c:3442
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager miniaplikazioa"
 
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "_Adinaren denbora:"
 msgid "automatic"
 msgstr "automatikoa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Huts egin du konexioaren sekretua eguneratzean errore ezezagun bat dela eta."
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
 msgid "Bond"
 msgstr "Lotu"
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "Zubia"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -1928,50 +1928,50 @@ msgstr ""
 "Konexioen editoreak ezin izan du beharrezko baliabide batzuk aurkitu (.ui "
 "fitxategia ez da aurkitu)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Gorde konexio honetan egindako edozer aldaketa."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Gorde..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autentifikatu konexio hau gordetzeko ordenagailuko erabiltzaile guztientzako."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Ezin izan da konexioa sortu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ezin izan da konexioa editatu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 "Errore ezezaguna konexioaren editorearen elkarrizketa-koadroa sortzean."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Errorea konexioaren gordetzean"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "'%s' / '%s' propietatea baliogabea da: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Errorea editorea hasieratzean"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Konexioa gehitzean huts egin du"
 
@@ -2060,20 +2060,24 @@ msgstr "E_zabatu..."
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentifikatu hautatutako konexioa ezabatzeko"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Errorea konexioa sortzean."
-
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Ez dago VPN pluginik instalatuta."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Ez daki nola sortu '%s' konexioak"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Errorea konexioa sortzean."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Errorea konexioa editatzean"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Ez da konexiorik aurkitu '%s' UUIDrekin"
@@ -2091,11 +2095,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Erabili 802.1_X segurtasuna konexio honetan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Ezin izan da loturaren interfazea kargatu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:584
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Loturen %d konexio"
@@ -2370,11 +2374,11 @@ msgstr "PPP ezarpenak"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Ezin izan da PPPrentzako erabiltzailearen interfazea kargatu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Ezin izan da VLANarentzako erabiltzailearen interfazea kargatu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:682
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLANen %d konexio"
@@ -2871,46 +2875,46 @@ msgstr "[%s] %s"
 msgid "New..."
 msgstr "Berria..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Sortu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
 "Pasahitzak edo enkriptatze-gakoak behar dira '%s' wifi sarera sarbidetzeko."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Wifi sarearen autentifikazioa beharrezkoa"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Wifi sareak autentifikazioa eskatzen du"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Sortu wifi sare berria"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Wifi sare berria"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Sartu wifi sarearen izena sortzeko."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Konektatu ezkutuko wifi sarera"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Ezkutuko wifi sarea"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]