[gimp/gimp-2-8] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 22 Sep 2013 08:30:24 +0000 (UTC)
commit 1bc91326ce30178f7cce9656993859c70318d8a2
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Sun Sep 22 10:29:14 2013 +0200
Updated Hungarian translation
po-plug-ins/hu.po | 1090 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 612 insertions(+), 478 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/hu.po b/po-plug-ins/hu.po
index aadf356..6141832 100644
--- a/po-plug-ins/hu.po
+++ b/po-plug-ins/hu.po
@@ -9,137 +9,139 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2008.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2012.
# András Prim <gimme_at_primandras.hu>, 2012.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-06 21:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-06 21:54+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-21 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 10:28+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
msgid "Original"
msgstr "Eredeti"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
msgid "Rotated"
msgstr "Elforgatott"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
msgid "Continuous update"
msgstr "Folyamatos frissítés"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
msgid "Area:"
msgstr "Terület:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Entire Layer"
msgstr "Teljes réteg"
#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
msgctxt "color-range"
msgid "From:"
msgstr "Innen:"
#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
msgctxt "color-range"
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
msgctxt "color-rotate"
msgid "From:"
msgstr "Innen:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
msgctxt "color-rotate"
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
msgid "Hue:"
msgstr "Árnyalat:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
msgid "Saturation:"
msgstr "Telítettség:"
#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
msgid "Gray Mode"
msgstr "Szürke-mód"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
msgid "Treat as this"
msgstr "Ekként való kezelés"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
msgid "Change to this"
msgstr "Erre történő módosítás"
#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Szürke-küszöb"
#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
msgid "Radians"
msgstr "Radián"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radián/Pi"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
msgid "Degrees"
msgstr "Fok"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Színek elforgatása"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
msgid "Main Options"
msgstr "Főbb beállítások"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
msgid "Gray Options"
msgstr "Szürke-beállítások"
@@ -284,97 +286,97 @@ msgstr "_RGB színmodell"
msgid "_HSL color model"
msgstr "_HSL színmodell"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "A kép összes látható rétegének igazítása"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "Lát_ható rétegek igazítása…"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Nincs elég réteg az igazításhoz."
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Látható rétegek igazítása"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
msgid "Collect"
msgstr "Összegyűjtés"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Kitöltés (balról jobbra)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Kitöltés (jobbról balra)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
msgid "Snap to grid"
msgstr "Rácshoz illesztés"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "_Vízszintes stílus:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
msgid "Left edge"
msgstr "Bal szél"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "Közép"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
msgid "Right edge"
msgstr "Jobb szél"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Vízszintes _alap:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Kitöltés (fentről le)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Kitöltés (lentről fel)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
msgid "_Vertical style:"
msgstr "_Függőleges stílus:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
msgid "Top edge"
msgstr "Felső szél"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
msgid "Bottom edge"
msgstr "Alsó szél"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Függőleges a_lap:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
msgid "_Grid size:"
msgstr "_Rácsméret:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "A legalsó réteg figyelmen _kívül hagyása akkor is, ha látható"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "A l_egalsó (láthatatlan) réteg használata alapként"
@@ -609,19 +611,19 @@ msgstr "Függő_leges"
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1072 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:677 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
@@ -646,7 +648,8 @@ msgstr "Sza_kaszok száma:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Szomszédos képpontok elmosása, de csak az alacsony kontrasztú területeken"
+msgstr ""
+"Szomszédos képpontok elmosása, de csak az alacsony kontrasztú területeken"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
@@ -799,7 +802,7 @@ msgstr "Egyszerű elmosás – gyors, de nem túl erős"
msgid "_Blur"
msgstr "_Elmosás"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
msgid "Blurring"
msgstr "Elmosás"
@@ -908,7 +911,8 @@ msgstr "_X-eltolás:"
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
-msgstr "Az eltolás beállítható az előkép középső egérgombbal való húzásával is."
+msgstr ""
+"Az eltolás beállítható az előkép középső egérgombbal való húzásával is."
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
msgid "_Y offset:"
@@ -1018,26 +1022,27 @@ msgstr "Csatornakeverő beállításainak betöltése"
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:296 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:579 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:122
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
@@ -1056,20 +1061,20 @@ msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Csatornakeverő beállításainak mentése"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:772 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1179 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:623 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:309 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
@@ -1104,7 +1109,7 @@ msgstr "Sakktábla hozzáadása"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Sakktábla"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "Mér_et:"
@@ -1392,7 +1397,8 @@ msgstr "Kezdőérték eltolása:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke (csak a „kiindulóértékből” módokhoz)"
+msgstr ""
+"Véletlenszám-generálás kiindulóértéke (csak a „kiindulóértékből” módokhoz)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
@@ -1539,7 +1545,8 @@ msgstr "Figyelmeztetés: „%s” egy régi formátumú fájl"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr "Figyelmeztetés: a(z) „%s” paraméterfájl egy újabb CML-böngészőhöz készült."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a(z) „%s” paraméterfájl egy újabb CML-böngészőhöz készült."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
msgid "Error: failed to load parameters"
@@ -1607,7 +1614,8 @@ msgstr "Szín-felcserélés"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "A kiindulási szín kijelöléséhez kattintson a középső egérgombbal az előképre"
+msgstr ""
+"A kiindulási szín kijelöléséhez kattintson a középső egérgombbal az előképre"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "To Color"
@@ -1896,7 +1904,8 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr "Hiba az „adatok szétbontása” élősködő vizsgálatakor: túl kevés réteg van"
+msgstr ""
+"Hiba az „adatok szétbontása” élősködő vizsgálatakor: túl kevés réteg van"
#: ../plug-ins/common/compose.c:545
#, c-format
@@ -1961,7 +1970,8 @@ msgstr "Maszkolási érték"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Fényességi értékek kiterjesztése úgy, hogy a teljes tartományt fedjék le"
+msgstr ""
+"Fényességi értékek kiterjesztése úgy, hogy a teljes tartományt fedjék le"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
@@ -2022,7 +2032,8 @@ msgstr "Retinex: szűrés"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Képkontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
+msgstr ""
+"Képkontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
msgid "Stretch _HSV"
@@ -2038,7 +2049,8 @@ msgstr "autostretch_hsv: a cmap NULL. Kilépés…\n"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Kontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
+msgstr ""
+"Kontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
@@ -2141,35 +2153,35 @@ msgstr "Csatornák"
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr "A kép üres keretének eltávolítása"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:94
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr "Kép a_utomatikus vágása"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr "A réteg üres keretének eltávolítása"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:108
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "Réteg a_utomatikus vágása"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:155
msgid "Cropping"
msgstr "Vágás"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr "A nem használt terület automatikus levágása a szélekről és középről"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "_Zealous vágás"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
msgid "Zealous cropping"
msgstr "Zealous vágás"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Nincs mit vágni."
@@ -2201,40 +2213,40 @@ msgstr "_Háttérszín használata"
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "Kubista átalakítás"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "A kép görbítése két vezérlőgörbe használatával"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "Gör_bítés egy görbe szerint…"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Csak rétegekre működik, csatornára és maszkra nem."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Maszkot tartalmazó rétegek kezelése nem lehetséges."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Üres kijelölés esetén nem használható."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Hiba „%s” olvasásakor: %s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
msgid "Curve Bend"
msgstr "Görbítés egy görbe szerint"
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
@@ -2242,116 +2254,116 @@ msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
msgid "_Preview Once"
msgstr "Előnézet eg_yszer"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Automati_kus előnézet"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Fo_rgatás:"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Simí_tás"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Éls_imítás"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
msgid "Work on cop_y"
msgstr "M_unka a másolaton"
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
msgid "Modify Curves"
msgstr "Görbék módosítása"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
msgid "Curve for Border"
msgstr "Ennek a szegélynek a görbéje"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
msgid "_Upper"
msgstr "_Felső"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
msgid "_Lower"
msgstr "_Alsó"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
msgid "Curve Type"
msgstr "Görbe típusa"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
msgid "Smoot_h"
msgstr "Egye_nletes"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
msgid "_Free"
msgstr "Sza_bad"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
msgid "_Copy"
msgstr "Máso_lás"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Az aktív görbe másolása a másik szegélyhez"
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
msgid "_Mirror"
msgstr "Tükrö_zés"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Az aktív görbe tükrözése a másik szegélyhez"
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
msgid "S_wap"
msgstr "_Csere"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
msgid "Swap the two curves"
msgstr "A két görbe felcserélése"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Az aktív görbe visszaállítása"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Görbék betöltése fájlból"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Görbék mentése fájlba"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Görbe pontjainak betöltése fájlból"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Görbe pontjainak mentése fájlba"
@@ -2635,9 +2647,9 @@ msgstr "_Adaptív"
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ekurzív"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
@@ -2856,11 +2868,11 @@ msgstr "_Neon…"
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
msgid "Neon Detection"
msgstr "Neon-élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
msgid "_Amount:"
msgstr "Mér_ték:"
@@ -3008,58 +3020,121 @@ msgid "_Format:"
msgstr "_Formátum:"
# KISS CEL: file format
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "KISS paletta betöltése"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:308 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Fájl vége vagy hiba a képfejléc olvasása közben"
+
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:667
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:526
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "„%s” megnyitása"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "ez nem egy CEL képfájl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "érvénytelen bpp érték a képen: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"érvénytelen képdimenziók: szélesség: %d, vízszintes eltolás: %d, magasság: %"
+"d, függőleges eltolás: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Nem lehet új képet létrehozni"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:470 ../plug-ins/common/file-cel.c:505
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:530
+#, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Fájl vége vagy hiba a képadatok olvasása közben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:547
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Nem támogatott bitmélység (%d)"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "„%s”: fájl vége vagy hiba a palettafejléc olvasása közben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "„%s”: ez nem egy KCF palettafájl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "„%s”: érvénytelen bpp érték a palettán: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668
+#, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "„%s”: a színek száma érvénytelen: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "„%s”: fájl vége vagy hiba a palettaadatok olvasása közben"
+
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1184 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
@@ -3142,13 +3217,13 @@ msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-kép"
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "A(z) „%s” nem egy DICOM-fájl."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Az alfa-csatornás képek nem menthetők el."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Ismeretlen képtípusok nem kezelhetők."
@@ -3160,7 +3235,8 @@ msgstr "GIMP-ecset"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Érvénytelen fejlécadatok ebben: „%s”: szélesség=%lu, magasság=%lu, bájtok=%lu"
+msgstr ""
+"Érvénytelen fejlécadatok ebben: „%s”: szélesség=%lu, magasság=%lu, bájtok=%lu"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
msgid "Unsupported brush format"
@@ -3243,11 +3319,11 @@ msgstr ""
"GIF: a nem dokumentált „%d” GIF-összetételi típus kezelése nem támogatott. "
"Elképzelhető, hogy az animáció nem lesz lejátszható vagy újra elmenthető."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "A színek további csökkentése nem sikerült. Mentés átlátszatlanként."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
@@ -3256,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"„%s” mentése nem lehetséges. A GIF fájlformátum nem tud olyan képeket "
"eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága %d képpontnál nagyobb."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
@@ -3264,17 +3340,18 @@ msgstr ""
"A GIF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez a megjegyzésekben. A "
"megjegyzés nem lett elmentve."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
-msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"RGB-színű képek nem menthetők. Alakítsa a képet indexelt színűre vagy "
"szürkeárnyalatosra."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "Késleltetés betéve a processzorterhelés csökkentésére."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
@@ -3282,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"A kép, amelyet Ön GIF-ként szeretne menteni, olyan rétegeket tartalmaz, "
"amelyek a kép tényleges határain kívülre nyúlnak."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
@@ -3290,11 +3367,11 @@ msgstr ""
"A GIF fájlformátum ezt nem teszi lehetővé. Ön levághatja a rétegeket a "
"képméretnek megfelelően, vagy megszakíthatja a mentést."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI file '%s':\n"
@@ -3303,19 +3380,19 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” felületfájl betöltésekor:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197
msgid "I don't care"
msgstr "Nem lényeges"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Kumulatív rétegek (egyesítés)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Rétegenként egy képkocka (helyettesítés)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
@@ -3323,12 +3400,12 @@ msgstr ""
"Csak egynél több rétegű képet exportálhat animációként. A kép, melyet "
"exportálni kíván, csak egy réteget tartalmaz."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
msgid "Error writing output file."
msgstr "Hiba a kimeneti fájl írása közben."
#. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Az alapértelmezett megjegyzés hossza maximum %d karakter."
@@ -3593,8 +3670,10 @@ msgstr "A(z) „%2$s” kép %1$d. összetevőjében nincs hstep és vstep."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr "A(z) „%2$s” kép %1$d. összetevője előjeles. Ez egyelőre nem támogatott."
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” kép %1$d. összetevője előjeles. Ez egyelőre nem támogatott."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
@@ -3620,7 +3699,7 @@ msgstr "Váltottsoros"
msgid "Save background color"
msgstr "Háttérszín mentése"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
msgid "Save gamma"
msgstr "Gamma mentése"
@@ -3677,7 +3756,7 @@ msgstr "Alapértelmezett képkocka-eldobás:"
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG tömörítési mérték:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Kis fájlméret eléréséhez válasszon magas tömörítési szintet"
@@ -3701,7 +3780,7 @@ msgstr "Ismétlés"
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Alapértelmezett késleltetés a képkockák közt:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
msgid "milliseconds"
msgstr "ezredmásodperc"
@@ -3744,13 +3823,13 @@ msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”"
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "„%s” nem PCX-fájl"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:666
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képszélesség: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:672
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@@ -3789,7 +3868,8 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Az alsó szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %d): %d"
+msgstr ""
+"Az alsó szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %d): %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
#, c-format
@@ -3797,7 +3877,7 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlba: %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:290
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format"
@@ -3822,7 +3902,7 @@ msgid "Import from PDF"
msgstr "Importálás PDF-ből"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
msgid "_Import"
msgstr "_Importálás"
@@ -3854,15 +3934,15 @@ msgstr "Élsimítás _használata"
msgid "pixels/%a"
msgstr "képpont/%a"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:305
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "Több oldalas _PDF létrehozása…"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:412
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt a mentéshez"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the PDF file:\n"
@@ -3875,47 +3955,47 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy megfelelő fájlnevet adott meg, és hogy a megadott mappa "
"írható."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:746
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:863
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr "Rejtett és nulla átlátszatlanságú rétegek mellőzése"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:750
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Bitképek vektorgrafikává alakítása ahol lehetséges"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:754
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
msgid "Apply layer masks before saving"
msgstr "Rétegmaszkok alkalmazása mentés előtt"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:757
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:874
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "A maszkok megtartása nem változtatja meg a kimenetet"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:810
msgid "Save to:"
msgstr "Mentés fájlba:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:815
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Több oldalas PDF exportálás"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:848
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "A kijelölt oldalak törlése"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
msgid "Add this image"
msgstr "Ezen kép hozzáadása"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr "Hiba! Legalább egy képet hozzá kell adni a fájl mentéséhez."
@@ -3936,7 +4016,8 @@ msgstr "Hiba a PNG-fájl betöltésekor: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
-msgstr "Hiba „%s” mentése közben: nem sikerült létrehozni a PNG olvasási struktúrát."
+msgstr ""
+"Hiba „%s” mentése közben: nem sikerült létrehozni a PNG olvasási struktúrát."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
#, c-format
@@ -3957,7 +4038,8 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni az új képet ehhez: „%s”: %s"
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
-msgstr "A PNG-fájl olyan eltolást ad meg, ami miatt a réteg a képen kívülre került."
+msgstr ""
+"A PNG-fájl olyan eltolást ad meg, ami miatt a réteg a képen kívülre került."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
msgid "Apply PNG Offset"
@@ -3983,7 +4065,8 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
-msgstr "Hiba „%s” mentése közben: nem sikerült létrehozni a PNG írási struktúrát."
+msgstr ""
+"Hiba „%s” mentése közben: nem sikerült létrehozni a PNG írási struktúrát."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
#, c-format
@@ -4019,58 +4102,58 @@ msgstr "PGM-kép"
msgid "PPM image"
msgstr "PPM-kép"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
msgid "Premature end of file."
msgstr "Túl korai fájlvég."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
msgid "Invalid file."
msgstr "Érvénytelen fájl."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
msgid "File not in a supported format."
msgstr "A fájl formátuma nem támogatott."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Érvénytelen X-felbontás."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Érvénytelen Y-felbontás."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "A képmagasság nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Nem támogatott maximumérték."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
msgid "Error reading file."
msgstr "Fájlbeolvasási hiba."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
msgid "Data formatting"
msgstr "Adatformázás"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
@@ -4096,7 +4179,7 @@ msgstr "Nem lehet értelmezni a(z) „%s” Postscript fájlt"
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "A PostScript-mentés nem tud alfa-csatornát tartalmazó képeket kezelni"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. oldal"
@@ -4382,7 +4465,7 @@ msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "A színtérkép típusa nem támogatott"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:491
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4392,7 +4475,7 @@ msgstr ""
"Képszélesség nincs megadva"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:501
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4402,7 +4485,7 @@ msgstr ""
"A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:510
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4412,7 +4495,7 @@ msgstr ""
"Képmagasság nincs megadva"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4436,9 +4519,9 @@ msgstr "Ismeretlen képtípusok nem dolgozhatók fel"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1361 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1462
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1620 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1832
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Fájl vége olvasás közben"
@@ -4517,7 +4600,8 @@ msgid "Import _paths"
msgstr "Út_vonalak importálása"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
-msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Az SVG-dokumentumban levő útvonalak importálása a GIMP útvonaleszközével "
"való használat céljából"
@@ -4545,52 +4629,52 @@ msgstr "Nem sikerült beolvasni a kiterjesztést ebből: „%s”"
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1380
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1389
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE tömörítés"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403
msgid "Or_igin:"
msgstr "Or_igó:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407
msgid "Bottom left"
msgstr "Bal alsó sarok"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408
msgid "Top left"
msgstr "Bal felső sarok"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-kép"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "„%s” TIFF nem tartalmaz könyvtárt"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importálás TIFF-ből"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:818
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-/-%d-oldal"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1028
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF-csatorna"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1037
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
msgid ""
"Warning:\n"
@@ -4603,7 +4687,7 @@ msgstr ""
"kezelni, ezért a kép át lesz alakítva erre a formátumra. Ez bizonyos mértékű "
"információvesztést okoz."
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:910
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -4611,48 +4695,48 @@ msgstr ""
"A TIFF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez\n"
"a megjegyzésekben. A megjegyzés nem lett elmentve."
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítés"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1095
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1096
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Bitek összecsomagolása"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098
msgid "_Deflate"
msgstr "„_Deflate” formátum"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "CCITT Group _3 fax"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT Group _4 fax"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "Az á_tlátszó képpontok színértékeinek elmentése"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1139 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
@@ -4746,7 +4830,7 @@ msgstr "_Azonosító-előtag:"
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "_Forrópont-értékek írása"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Forrópont, _X:"
@@ -4767,12 +4851,12 @@ msgstr "Ex_tra maszkfájl írása"
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Maszkfájl _kiterjesztése:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11 egérkurzor"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4781,37 +4865,37 @@ msgstr ""
"Nem lehet beállítani a forrópontot!\n"
"Úgy kell elhelyeznie a rétegeket, hogy az összesnek legyen közös átfedése."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "„%s” nem érvényes X kurzor."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "A(z) „%2$s” %1$d. képkockája túl széles X kurzornak."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "A(z) „%2$s” %1$d. képkockája túl magas X kurzornak."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "A(z) „%s” nem tartalmaz képadatot."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930
#, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "A(z) „%s” túl széles X kurzornak."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937
#, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "A(z) „%s” túl magas X kurzornak."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Hiba történt az olvasáskor."
@@ -4819,23 +4903,23 @@ msgstr "Hiba történt az olvasáskor."
#.
#. * parameter settings
#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
msgid "XMC Options"
msgstr "XMC-beállítások"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr "Írja be a forrópont X koordinátáját. A bal felső sarok az origó."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr "Írja be a forrópont Y koordinátáját. A bal felső sarok az origó."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "_Minden képkocka automatikus vágása."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4847,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"kurzor összezavarja a képernyőt.\n"
"Ne jelölje be, ha az exportált kurzort más programokkal kívánja szerkeszteni."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4865,55 +4949,58 @@ msgstr ""
"animációtól függ, és melyik animációt kell használni a „gtk-cursor-theme-"
"size” értéke szerint."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
-msgstr "C_sak azoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs méret megadva."
+msgstr ""
+"C_sak azoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs méret megadva."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "Min_den képkocka méretének átállítása erre."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr ""
"Adja meg ezredmásodpercben azt az időt, ameddig az egyes képkockák "
"látszódnak."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
msgid "_Delay:"
msgstr "_Késleltetés:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
"Csak a_zoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs késleltetés "
"megadva."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr "Minden ké_pkocka késleltetésének átállítása erre."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
-msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "A copyright információk 65535 karakteren túli része levágva."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Írja be a copyright információkat."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Copyright:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
-msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "A licencinformációk 65535 karakteren túli részét levágtuk."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
msgid "Enter license information."
msgstr "Írja be a licencinformációkat."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
msgid "_License:"
msgstr "_Licenc:"
@@ -4922,40 +5009,40 @@ msgstr "_Licenc:"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279
msgid "_Other:"
msgstr "Egyé_b"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Írjon be egyéb megjegyzéseket, ha kívánja."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "A megjegyzés hossza maximum %d karakter."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481
#, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
msgstr "Ez a bővítmény csak 8 bites színmélységű RGBA képeket képes kezelni."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "A(z) „%s” képkocka túl széles. Ne legyen több %dpx-nél."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "A(z) „%s” képkocka túl magas. Ne legyen több %dpx-nél."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "A(z) „%s” képkocka magassága és/vagy szélessége nulla."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -4967,7 +5054,7 @@ msgstr ""
"Próbálja megváltoztatni a forrópont helyzetét, a rétegek méretét vagy "
"elhelyezkedését, vagy mentsen automatikus vágás nélkül."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
@@ -4978,7 +5065,7 @@ msgstr ""
"szélessége több, mint %ipx.\n"
"Bizonyos környezetekben ez túlzsúfolhatja a képernyőt."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -4991,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"lehetőséget a mentés ablakban, különben ez a kurzor nem biztos, hogy meg fog "
"jelenni a GNOME beállításai között."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -5001,7 +5088,7 @@ msgstr ""
"hogy elférjen."
#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -5031,20 +5118,20 @@ msgstr "XPM"
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "_Alfa-küszöb:"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
msgid "X window dump"
msgstr "X Window, formázatlan"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:444
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "Nem sikerült beolvasni az XWD-fejlécet innen: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482
msgid "Can't read color entries"
msgstr "Színbejegyzések olvasása sikertelen"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:579
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -5053,15 +5140,21 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” XWD-fájl formátuma „%d”, mélysége „%d”, képpontonkénti bitszáma "
"„%d”. Jelenleg ez nem támogatott."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "Alfacsatornás képek nem menthetők el."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1692 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1930
+#, c-format
+#| msgid "The file is corrupt!"
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "A(z) %s XWD-fájl sérült."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "Hiba az indexelt/szürkeárnyalatos kép írása közben"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Hiba az RGB-kép írása közben"
@@ -5652,7 +5745,8 @@ msgstr "I-görbítés"
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
-msgstr "A képre alkalmazandó torzítások megadása: kattintás+húzás az előnézeten."
+msgstr ""
+"A képre alkalmazandó torzítások megadása: kattintás+húzás az előnézeten."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
@@ -5723,143 +5817,144 @@ msgstr "Az elemeknek egyenes szélei vannak"
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Az elemeknek kerekített szélei vannak"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:223
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Színprofil beállítása a képre"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:230
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "Színprofil _hozzárendelése…"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:246
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr "Alapértelmezett RGB-profil hozzárendelése"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "Színprofil alkalmazása a képre"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:263
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "Át_alakítás színprofilra…"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:281
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "Átalakítás alapértelmezett RGB-profilra"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:295
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "Információ a kép színprofiljáról"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:309
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Színprofil-információ"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:648
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "A(z) „%s” színprofil nem RGB színtérhez való."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:755
msgid "Default RGB working space"
msgstr "Alapértelmezett RGB munkaterület"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
-msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:857
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Az ICC-profilként csatolt adatok nem tűnnek ICC-színprofilnak"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:907
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "„%s” nem tűnik ICC-színprofilnak"
#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:967
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Átalakítás erről: „%s” erre: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1211
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "Nem sikerült betölteni ICC-profilt innen: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1233
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "A(z) „%s” kép tartalmaz beágyazott színprofilt:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1277
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Kívánja átalakítani a képet RGB munkaterületre (%s)?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1308
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "Átalakítás RGB munkaterületre?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1313
msgid "_Keep"
msgstr "M_egtartás"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1318
msgid "_Convert"
msgstr "Át_alakítás"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1346 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "A jövőben _ne kérdezze meg"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1410
msgid "Select destination profile"
msgstr "Célprofil kiválasztása"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1437
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Minden fájl (*.*)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-színprofil (*.icc, *.icm)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1485
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "RGB munkaterület (%s)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Átalakítás ICC-színprofilra"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1536
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "ICC-színprofil hozzárendelése"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1544
msgid "_Assign"
msgstr "_Hozzárendelés"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1562
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Jelenlegi színprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
msgid "Convert to"
msgstr "Átalakítás erre:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
msgid "Assign"
msgstr "Hozzárendelés"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1601
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "Meg_jelenítési cél:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1617
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1659
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "A célprofil nem RGB színtérhez való."
@@ -6756,7 +6851,7 @@ msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Vörös szem eltávolítása"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
msgid "_Threshold:"
@@ -6926,84 +7021,85 @@ msgstr "Mintaelemzés"
msgid "Remap colorized"
msgstr "Színezés átalakítása"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "Kép készítése a képernyő bizonyos részéről"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Képernyőkép…"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
msgid "Error selecting the window"
msgstr "Hiba az ablak kijelölése közben"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Képernyőkép importálása"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Egérmutató"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
msgid "Specified window not found"
msgstr "A megadott ablak nem található"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
msgid "S_nap"
msgstr "_Képkészítés"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "A késleltetés lejárta után elkészül a képernyőkép."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
-msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"A késleltetés lejárta után jelölje ki egérrel (húzással) a területet, "
"amelyről a képernyőkép készüljön."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "A késleltetés lejárta után kattintson egy ablakra a képkészítéshez."
#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
msgid "Area"
msgstr "Terület"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Képkészítés _egyetlen ablakról"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Ablak_díszítésekkel együtt"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Képkészítés az egész képe_rnyőről"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Az e_gérmutató is legyen benne"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Lefotózandó terület ki_jelölése"
#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
@@ -7021,7 +7117,8 @@ msgstr "Félig-lapítás"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr "A kép élesebbé tétele (nem ad olyan jó eredményt, mint az „Életlen maszk”)"
+msgstr ""
+"A kép élesebbé tétele (nem ad olyan jó eredményt, mint az „Életlen maszk”)"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
msgid "_Sharpen..."
@@ -7213,7 +7310,8 @@ msgstr "_Keresés mélysége:"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Ragyogás szimulálása a kiemelt részek intenzívvé és homályossá tételével"
+msgstr ""
+"Ragyogás szimulálása a kiemelt részek intenzívvé és homályossá tételével"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
msgid "_Softglow..."
@@ -7285,7 +7383,8 @@ msgstr "Ága_k szöge (-1: véletlenszerű):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
-msgstr "Ágak szögének beállítása (-1 esetén egy véletlenszerű szög lesz kiválasztva)"
+msgstr ""
+"Ágak szögének beállítása (-1 esetén egy véletlenszerű szög lesz kiválasztva)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
msgid "Spik_e density:"
@@ -7666,7 +7765,8 @@ msgstr "_Papírcsempe…"
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Szélek módosítása úgy, hogy a kép alkalmas legyen finom átmenetű csempézéshez"
+msgstr ""
+"Szélek módosítása úgy, hogy a kép alkalmas legyen finom átmenetű csempézéshez"
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
msgid "_Make Seamless"
@@ -7771,8 +7871,10 @@ msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr "Ez a szöveg fogja azonosítani a mértékegységet a GIMP beállítási fájljaiban."
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Ez a szöveg fogja azonosítani a mértékegységet a GIMP beállítási fájljaiban."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Factor"
@@ -7903,11 +8005,11 @@ msgstr "Az egyik legjobb képélesítési módszer"
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "Életlen _maszk…"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
msgid "Merging"
msgstr "Összefésülés"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Életlen maszk"
@@ -8328,8 +8430,10 @@ msgid "The specified path was not found."
msgstr "A megadott útvonal nem található."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
-msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr "Az .exe fájl érvénytelen (nem Microsoft Win32 .exe, vagy hibás az .exe kép)."
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Az .exe fájl érvénytelen (nem Microsoft Win32 .exe, vagy hibás az .exe kép)."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The operating system denied access to the specified file."
@@ -8533,7 +8637,8 @@ msgstr "M_indkettő"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Magasabb érték esetén az effektus a kép kevesebb területén fog megjelenni"
+msgstr ""
+"Magasabb érték esetén az effektus a kép kevesebb területén fog megjelenni"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
@@ -8543,63 +8648,70 @@ msgstr "_Erősség:"
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Magasabb érték esetén az effektus erősebb hatású lesz"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
msgid "Bad colormap"
msgstr "Helytelen színtérkép"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:233
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:240 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:249
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:264 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:446
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:494
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:506
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "„%s” nem érvényes BMP-fájl"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:278 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:305
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:333 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:362
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:392 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:426
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Hiba a BMP-fájlfejléc innen való beolvasásakor: „%s”"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:351
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nem támogatott tömörítés (%lu) a BMP fájlban innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:618
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen BMP-tömörítési formátum."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:660
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen bitmélység."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:812 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:853
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:903
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "A bitkép váratlanul véget ér."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "Átlátszósággal rendelkező indexelt kép nem menthető BMP-fájlformátumban."
+msgstr ""
+"Átlátszósággal rendelkező indexelt kép nem menthető BMP-fájlformátumban."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "Az alfa-csatorna figyelmen kívül lesz hagyva."
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:864
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "_Hossz alapján kódolt (RLE)"
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:877
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "_Kompatibilitási beállítások:"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:887
msgid "_Do not write color space information"
msgstr "_Ne írjon színtér-információkat"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:889
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -8610,19 +8722,19 @@ msgstr ""
"ezt a lehetőséget, akkor nem teszi."
#. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:905 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
msgid "_Advanced Options"
msgstr "S_peciális beállítások"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920
msgid "16 bits"
msgstr "16 bit"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:956
msgid "24 bits"
msgstr "24 bit"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:973
msgid "32 bits"
msgstr "32 bit"
@@ -8644,7 +8756,8 @@ msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; mentés tömörített XCF-ként
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:448
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; feldolgozás a fájltartalom alapján."
+msgstr ""
+"Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; feldolgozás a fájltartalom alapján."
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
@@ -8775,7 +8888,7 @@ msgstr "Tömörített (PNG)"
msgid "Icon #%i"
msgstr "Ikon #%i"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@@ -8801,7 +8914,7 @@ msgstr "Az EXIF-adatok szerint ez a kép el van forgatva."
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "Kívánja, hogy a GIMP elfordítsa azt az eredeti tájolás szerintire?"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG-előnézet"
@@ -8870,11 +8983,11 @@ msgstr "Bél_yegkép mentése"
msgid "Save _XMP data"
msgstr "XMP-_adatok mentése"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "Az ere_deti kép minőségi beállításainak használata"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -8885,53 +8998,53 @@ msgstr ""
"bekapcsolásával közel azonos minőség és fájlméret érhető el."
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Al_ulmintavételezés:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4:4:4 (legjobb minőség)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 vízszintes (színesség fele)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1099
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 függőleges (színesség fele)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1101
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr "4:2:0 (színesség negyede)"
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
msgid "_DCT method:"
msgstr "D_CT-módszer:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
msgid "Fast Integer"
msgstr "Gyors egész"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138
msgid "Integer"
msgstr "Egész"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1139
msgid "Floating-Point"
msgstr "Lebegőpontos"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1192
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
msgid "_Load Defaults"
msgstr "Alapértelmezések _betöltése"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "Alapértelme_zések mentése"
@@ -9213,6 +9326,12 @@ msgstr "Ismeretlen mennyiségű képadat letöltése"
msgid "URI"
msgstr "URI"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
+#, c-format
+#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült menteni a(z) „%s” átmeneti fájlba"
+
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "GIMP tömörített XJT-kép"
@@ -9520,7 +9639,8 @@ msgstr "A nagyítási mérték legutóbbi módosításának visszavonása"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "A nagyítási mérték legutóbb visszavont módosításának ismételt végrehajtása"
+msgstr ""
+"A nagyítási mérték legutóbb visszavont módosításának ismételt végrehajtása"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
msgid "_Parameters"
@@ -9551,8 +9671,10 @@ msgid "Bottom:"
msgstr "Alsó:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
-msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr "Minél nagyobb az iterációk száma, annál több részletet számol ki a program"
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Minél nagyobb az iterációk száma, annál több részletet számol ki a program"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
msgid "CX:"
@@ -9728,7 +9850,8 @@ msgstr "Aktív színátmenet alkalmazása a végső képre"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Színtérkép létrehozása a színátmenet-szerkesztőben található színátmenetből"
+msgstr ""
+"Színtérkép létrehozása a színátmenet-szerkesztőben található színátmenetből"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
msgid "FractalExplorer Gradient"
@@ -10170,7 +10293,8 @@ msgid "_Gfig..."
msgstr "_GFig…"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
-msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
"Hiba a kép élősködőként való mentésekor: élősködő nem csatolható a "
"rajzfelülethez."
@@ -10178,7 +10302,8 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” átmeneti fájl élősködő-betöltés számára való megnyitásakor: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” átmeneti fájl élősködő-betöltés számára való megnyitásakor: %s"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
msgid "Can only save drawables!"
@@ -10325,8 +10450,10 @@ msgid "Shadow depth:"
msgstr "Árnyék mélysége:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "Az árnyék mélysége, vagyis milyen messze legyen az árnyék az objektumtól"
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Az árnyék mélysége, vagyis milyen messze legyen az árnyék az objektumtól"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
@@ -10717,11 +10844,13 @@ msgid "Size depends on:"
msgstr "A méret ettől függ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Az ecsetvonás méretét a terület értéke (fényessége) szabja meg"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "Az ecsetvonás méretét a kép középpontjától mért távolság szabja meg"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
@@ -10806,80 +10935,80 @@ msgstr ""
"hatása"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Animált GIF beállításai"
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Váltottsoros"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "GIF-meg_jegyzés:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
msgid "As _animation"
msgstr "_Animációként"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF-beállítások"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "_Váltottsoros"
-
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "A fent_i eldobás használata minden képkockához"
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Végtele_n ismétlés"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "_Késleltetés a képkockák közt, ahol nincs megadva:"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr "Képkockák el_dobása, ahol nincs megadva:"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "GIF-meg_jegyzés:"
-
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "Végtele_n ismétlés"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "A _fenti késleltetés használata minden képkockához"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "_Tömörítés mértéke:"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "A fent_i eldobás használata minden képkockához"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések m_entése"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Animált GIF beállításai"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Váltottsoros (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
msgid "Save _background color"
msgstr "_Háttérszín mentése"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "_Rétegeltolás mentése"
+
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
msgid "Save _resolution"
msgstr "_Felbontás mentése"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Az át_látszó képpontok színértékeinek elmentése"
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Létrehozás _időpontjának mentése"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Meg_jegyzés mentése"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Létrehozás _időpontjának mentése"
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Az át_látszó képpontok színértékeinek elmentése"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "_Rétegeltolás mentése"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Tömörítés mértéke:"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Váltottsoros (Adam7)"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések m_entése"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
@@ -11257,7 +11386,8 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "Lehetséges, hogy hiányoznak a GIO-háttérmodulok és telepíteni kell a GVFS-t."
+msgstr ""
+"Lehetséges, hogy hiányoznak a GIO-háttérmodulok és telepíteni kell a GVFS-t."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
#, c-format
@@ -12609,7 +12739,8 @@ msgstr "Ki- és bekapcsolja a recés szélek eltüntetését (élsimítás)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is"
+msgstr ""
+"Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
@@ -12658,7 +12789,8 @@ msgstr "Fényvisszaverés"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "Magasabb érték nagyobb fényvisszaverést eredményez (világosabb a tárgy)"
+msgstr ""
+"Magasabb érték nagyobb fényvisszaverést eredményez (világosabb a tárgy)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
msgid "Specular:"
@@ -12964,22 +13096,23 @@ msgstr "Beágyazott elemek (<%s>) nem engedélyezettek ebben a kontextusban"
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "<%s> elem végződése váratlan ebben a kontextusban"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "A jelenlegi elem (<%s>) nem tartalmazhat szöveget"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "Az XMP-csomagoknak ezzel kell kezdődniük: <?xpacket begin=…?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "Az XMP-csomagoknak ezzel kell végződniük: <?xpacket end=…?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "Az XMP nem tartalmazhat XML-megjegyzéseket és feldolgozási utasításokat"
+msgstr ""
+"Az XMP nem tartalmazhat XML-megjegyzéseket és feldolgozási utasításokat"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
msgid "Curl up one of the image corners"
@@ -13092,23 +13225,31 @@ msgstr "Függőlegesen"
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: ../plug-ins/print/print.c:89
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
msgid "Print the image"
msgstr "A kép nyomtatása"
-#: ../plug-ins/print/print.c:94
+#: ../plug-ins/print/print.c:112
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../plug-ins/print/print.c:216
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Lapméret és tájolás beállítása nyomtatáshoz"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:130
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Ol_dalbeállítás"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
msgid "Image Settings"
msgstr "Képbeállítások"
-#: ../plug-ins/print/print.c:267
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "Hiba történt nyomtatás közben:"
-#: ../plug-ins/print/print.c:294
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
@@ -13358,10 +13499,3 @@ msgstr "Nincs lefotózott adat"
#~ msgid "Send to Back"
#~ msgstr "Hátulra helyezés"
-
-#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-#~ msgstr "Lapméret és tájolás beállítása nyomtatáshoz"
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Ol_dalbeállítás"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]