[gnome-desktop] l10n: Update Japanese translation



commit ac0f5c6d423b5805105b7bd081ede2dfebdff4e5
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Sun Sep 22 06:06:13 2013 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po |  241 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2f4339b..bd7906a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 10:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-18 15:52+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-24 22:43+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -28,126 +28,54 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
-#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
-#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
-msgctxt "Monitor vendor"
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
 #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
 msgid "Unspecified"
 msgstr "指定なし"
 
-#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "画面のリソース (いろいろな CRTC、出力、モード等) を取得できませんでした"
-
-# 'X' という1文字は固有名詞なので大文字にすること
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
-#, c-format
-msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "画面の解像度を取得する際にXサーバーで原因不明のエラーが発生しました"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
-#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "画面の解像度を取得できませんでした"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
-#, c-format
-msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "RANDR 拡張がインストールされていません"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
-#, c-format
-msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "出力 %d に関する情報を取得できませんでした"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
-msgid "Built-in Display"
-msgstr "組み込みディスプレイ"
-
-#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
-#, c-format
-msgid "%s Display"
-msgstr "%s ディスプレイ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "不明なディスプレイ"
-
-#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
-#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
-#, c-format
-msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), 
maximum=(%d, %d)"
-msgstr "要求した CRTC %d の位置やサイズが許容範囲を超えました: 位置 (%d, %d)、サイズ (%d, %d) / 許容範囲 (%d, %d)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
-#, c-format
-msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "CRTC %d の設定をセットできませんでした"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
-#, c-format
-msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "CRTC %d に関する情報を取得できませんでした"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
-#, c-format
-msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr "保存したディスプレイの設定に一致する現在の設定はありません"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d は出力 %s をドライブできません"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "出力 %s は %dx%d %dHz のモードをサポートしていません"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
 #, c-format
-msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr "CRTC %d は rotation=%s をサポートしていません"
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr "CRTC %d は rotation=%d をサポートしていません"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 "existing mode = %d, new mode = %d\n"
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
-"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
 msgstr ""
 "出力 %s は他のクローン出力と同じパラメーターを持っていません:\n"
 "現在 mode = %d, 新 mode = %d\n"
 "現在 coordinates = (%d, %d), 新 coordinates = (%d, %d)\n"
-"現在 rotation = %s, 新 rotation = %s"
+"現在 rotation = %d, 新 rotation = %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "出力 %s をクローンできません"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "CRTC %d のモードを試します\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr "CRTC %d: %dx%d %dHz のモードを %dx%d %dHz (%d パス) の出力で試します\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -156,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "CRTC を出力に割り当てできませんでした:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -168,79 +96,129 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
 #, c-format
 msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, 
%d)"
 msgstr "要求した仮想サイズと実際のサイズがマッチしません: 要求したサイズ (%d, %d) / 最小サイズ (%d, %d)、最大サイズ (%d, %d)"
 
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
-msgid "%a %b %e, %R∶%S"
-msgstr "%B%-e日 (%a) %H∶%M∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%B%e日 (%a) %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
 msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%B%e日 (%a) %H∶%M"
+msgstr "%B%e日 (%a) %R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
-msgid "%a %R∶%S"
-msgstr "%A %H∶%M∶%S"
-
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%A %R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
 msgid "%a %R"
-msgstr "%A %H∶%M"
+msgstr "%A %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
-msgid "%R∶%S"
-msgstr "%H∶%M∶%S"
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
 msgid "%R"
-msgstr "%H∶%M"
+msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
-msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
-msgstr "%B%e日 (%a) %p%I∶%M∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%B%e日 (%a) %p%I:%M:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
-msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
-msgstr "%B%e日 (%a) %p%I∶%M"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%B%e日 (%a) %p%I:%M"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
-msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
-msgstr "%A %p%I∶%M∶%S "
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %p%I:%M:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
-msgid "%a %l∶%M %p"
-msgstr "%A %p%I∶%M"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%A %p%I:%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
-msgid "%l∶%M∶%S %p"
-msgstr "%p%I∶%M∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%p %l:%M:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%p %l:%M"
+
+#~ msgctxt "Monitor vendor"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "不明"
+
+#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+#~ msgstr "画面のリソース (いろいろな CRTC、出力、モード等) を取得できませんでした"
+
+# 'X' という1文字は固有名詞なので大文字にすること
+#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+#~ msgstr "画面の解像度を取得する際にXサーバーで原因不明のエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
+#~ msgstr "画面の解像度を取得できませんでした"
+
+#~ msgid "RANDR extension is not present"
+#~ msgstr "RANDR 拡張がインストールされていません"
+
+#~ msgid "could not get information about output %d"
+#~ msgstr "出力 %d に関する情報を取得できませんでした"
+
+#~ msgid "Built-in Display"
+#~ msgstr "組み込みディスプレイ"
+
+#~ msgid "%s Display"
+#~ msgstr "%s ディスプレイ"
+
+#~ msgid "Unknown Display"
+#~ msgstr "不明なディスプレイ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%p%I∶%M"
+#~ msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, 
%d), maximum=(%d, %d)"
+#~ msgstr "要求した CRTC %d の位置やサイズが許容範囲を超えました: 位置 (%d, %d)、サイズ (%d, %d) / 許容範囲 (%d, %d)"
+
+#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+#~ msgstr "CRTC %d の設定をセットできませんでした"
+
+#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
+#~ msgstr "CRTC %d に関する情報を取得できませんでした"
+
+#~ msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+#~ msgstr "保存したディスプレイの設定に一致する現在の設定はありません"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
+#~ msgstr "%B%-e日 (%a) %H∶%M∶%S"
+
+#~ msgid "%R∶%S"
+#~ msgstr "%H∶%M∶%S"
+
+#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
+#~ msgstr "%A %p%I∶%M∶%S "
+
+#~ msgid "%a %l∶%M %p"
+#~ msgstr "%A %p%I∶%M"
+
+#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
+#~ msgstr "%p%I∶%M∶%S"
+
+#~ msgid "%l∶%M %p"
+#~ msgstr "%p%I∶%M"
 
 #~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 #~ msgstr "端末が見つからなかったので強制的に xterm を使用します (正しく動作しないかもしれません)"
@@ -251,15 +229,6 @@ msgstr "%p%I∶%M"
 #~ msgid "Mirrored Displays"
 #~ msgstr "ミラーされたディスプレイ"
 
-#~ msgid "%R:%S"
-#~ msgstr "%R:%S"
-
-#~ msgid "%l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%p %l:%M:%S"
-
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%p %l:%M"
-
 #~ msgid "Mirror Screens"
 #~ msgstr "複数の画面をミラーする"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]