[evince] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Korean translation
- Date: Sat, 21 Sep 2013 20:29:46 +0000 (UTC)
commit affced3c00d56b446d3a983417608487fc89a2e1
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sun Sep 22 05:29:26 2013 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 335 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 172 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1cc8a5c..f643d1b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-26 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 05:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 05:28+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -370,7 +370,9 @@ msgstr "페이지 캐시 크기, MiB 단위"
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
-msgstr "렌더링한 페이지를 저장할 캐시의 최대 크기. 이 값에 따라 최대 확대/축소 단계를 제한됩니다."
+msgstr ""
+"렌더링한 페이지를 저장할 캐시의 최대 크기. 이 값에 따라 최대 확대/축소 단계"
+"를 제한됩니다."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
@@ -436,12 +438,12 @@ msgstr "%d 페이지 중에서"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
-#: ../shell/ev-window.c:4721
+#: ../shell/ev-window.c:4762
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "페이지 %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1930
+#: ../libview/ev-jobs.c:1954
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "%d 페이지를 인쇄하는데 실패했습니다: %s"
@@ -560,50 +562,50 @@ msgstr "뷰를 위로"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "뷰를 아래로"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:116
msgid "Document View"
msgstr "문서 보기"
-#: ../libview/ev-view.c:1913
+#: ../libview/ev-view.c:1923
msgid "Go to first page"
msgstr "첫 페이지로 이동합니다"
-#: ../libview/ev-view.c:1915
+#: ../libview/ev-view.c:1925
msgid "Go to previous page"
msgstr "이전 페이지로 이동합니다"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1927
msgid "Go to next page"
msgstr "다음 페이지로 이동합니다"
-#: ../libview/ev-view.c:1919
+#: ../libview/ev-view.c:1929
msgid "Go to last page"
msgstr "마지막 페이지로 이동합니다"
-#: ../libview/ev-view.c:1921
+#: ../libview/ev-view.c:1931
msgid "Go to page"
msgstr "지정한 페이지로 이동"
-#: ../libview/ev-view.c:1923
+#: ../libview/ev-view.c:1933
msgid "Find"
msgstr "찾기"
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:1961
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s 페이지로 이동"
-#: ../libview/ev-view.c:1957
+#: ../libview/ev-view.c:1967
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동"
-#: ../libview/ev-view.c:1960
+#: ../libview/ev-view.c:1970
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” 파일로 이동"
-#: ../libview/ev-view.c:1968
+#: ../libview/ev-view.c:1978
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s 실행"
@@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "설정 파일을 인쇄합니다"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "그놈 문서 미리 보기"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3355
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393
msgid "Failed to print document"
msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다"
@@ -640,55 +642,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "선택한 '%s' 프린터가 없습니다"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
msgid "_Previous Page"
msgstr "이전 페이지(_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6028
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Go to the previous page"
msgstr "이전 페이지로 갑니다"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6030
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
msgid "_Next Page"
msgstr "다음 페이지(_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6031
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
msgid "Go to the next page"
msgstr "다음 페이지로 갑니다"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Enlarge the document"
msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6017
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Shrink the document"
msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
msgid "Print this document"
msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "페이지 맞춤(_G)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6174
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Fit _Width"
msgstr "너비 맞춤(_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6175
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6284
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
msgid "Page"
msgstr "페이지"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
msgid "Select Page"
msgstr "선택한 페이지"
@@ -920,29 +922,29 @@ msgstr "문서 잠금 풀기(_U)"
msgid "Enter password"
msgstr "암호를 입력하십시오"
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
-msgid "Password required"
-msgstr "암호가 필요합니다"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "“%s” 문서가 잠겨있어서 열려면 암호가 필요합니다."
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "암호가 필요합니다"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:333
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
-#: ../shell/ev-password-view.c:363
+#: ../shell/ev-password-view.c:364
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "즉시 암호 잊기(_I)"
-#: ../shell/ev-password-view.c:375
+#: ../shell/ev-password-view.c:376
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)"
-#: ../shell/ev-password-view.c:387
+#: ../shell/ev-password-view.c:388
msgid "Remember _forever"
msgstr "계속 암호 기억(_F)"
@@ -1052,105 +1054,105 @@ msgstr "미리 보기"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "지원하는 그림 파일"
-#: ../shell/ev-window.c:1495
+#: ../shell/ev-window.c:1533
msgid "The document contains no pages"
msgstr "문서에 페이지가 없습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:1498
+#: ../shell/ev-window.c:1536
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:1704 ../shell/ev-window.c:1875
+#: ../shell/ev-window.c:1742 ../shell/ev-window.c:1913
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "“%s” 문서를 열 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:1839
+#: ../shell/ev-window.c:1877
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다"
-#: ../shell/ev-window.c:1990 ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2023
+#: ../shell/ev-window.c:2061
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:2224
+#: ../shell/ev-window.c:2262
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2256
+#: ../shell/ev-window.c:2294
msgid "Failed to reload document."
msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2507
msgid "Open Document"
msgstr "문서 열기"
-#: ../shell/ev-window.c:2742
+#: ../shell/ev-window.c:2780
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2745
+#: ../shell/ev-window.c:2783
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2748
+#: ../shell/ev-window.c:2786
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2792 ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:2823
+#: ../shell/ev-window.c:2861
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "문서를 업로드하는 중입니다 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2865
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:2869
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Save a Copy"
msgstr "다른 이름으로 저장"
-#: ../shell/ev-window.c:3007
+#: ../shell/ev-window.c:3045
msgid "Could not send current document"
msgstr "현재 문서를 보낼 수 없습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3038
+#: ../shell/ev-window.c:3076
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "들어 있는 폴더를 열 수 없습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3299
+#: ../shell/ev-window.c:3337
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:3450
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "인쇄 작업 “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3604
+#: ../shell/ev-window.c:3645
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1158,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"문서에 채워 넣은 필드가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버"
"릴 수 있습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3649
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1166,20 +1168,20 @@ msgstr ""
"문서에 새로 추가하거나 수정한 추가 정보가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 "
"바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:3615
+#: ../shell/ev-window.c:3656
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?"
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "Close _without Saving"
msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Save a _Copy"
msgstr "복사물 저장(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3753
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?"
@@ -1187,7 +1189,7 @@ msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3759
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1196,23 +1198,23 @@ msgstr[0] ""
"진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠"
"습니까?"
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3774
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3778
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "Close _after Printing"
msgstr "인쇄 후 닫기(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../shell/ev-window.c:5018
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1221,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"문서 보기 프로그램.\n"
"%s (%s) 사용"
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:5051
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1233,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1245,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1255,15 +1257,15 @@ msgstr ""
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "Evince"
msgstr "에빈스"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5093
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005\n"
@@ -1272,355 +1274,362 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5323
+#: ../shell/ev-window.c:5364
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음"
-#: ../shell/ev-window.c:5328
+#: ../shell/ev-window.c:5369
msgid "Not found"
msgstr "없음"
-#: ../shell/ev-window.c:5334
+#: ../shell/ev-window.c:5375
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "찾는데 %3d%% 남음"
-#: ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../shell/ev-window.c:5698
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "캐럿 이동 모드를 사용합니까?"
-#: ../shell/ev-window.c:5662
+#: ../shell/ev-window.c:5700
+msgid "_Enable"
+msgstr "사용(_E)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5703
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
-msgstr "F7을 누르면 캐럿 이동 모드를 켜거나 끕니다. 이 기능은 텍스트 페이지에 이동하는 커서를 놓아서 키보드를 이용해 텍스트 사이를 이동하거나 텍스트를 선택할 수 있습니다. 캐럿 이동
모드를 사용하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"F7을 누르면 캐럿 이동 모드를 켜거나 끕니다. 이 기능은 텍스트 페이지에 이동하"
+"는 커서를 놓아서 키보드를 이용해 텍스트 사이를 이동하거나 텍스트를 선택할 수 "
+"있습니다. 캐럿 이동 모드를 사용하시겠습니까?"
-#: ../shell/ev-window.c:5667
+#: ../shell/ev-window.c:5708
msgid "Don't show this message again"
msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
-#: ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../shell/ev-window.c:6013
msgid "_Bookmarks"
msgstr "책갈피(_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:6014
msgid "_Recent"
msgstr "최근 문서(_R)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5976 ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
msgid "_Open…"
msgstr "열기(_O)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5977 ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
msgid "Open an existing document"
msgstr "문서를 엽니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "복사본 열기(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:6021
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5982
+#: ../shell/ev-window.c:6023
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "복사물 저장(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6024
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:6026
msgid "Send _To…"
msgstr "보내기(_T)…"
# 주의: 끝에 점은 대화창을 나타내는 게 아니므로 같은 식으로 번역하지 않는다.
-#: ../shell/ev-window.c:5986
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "현재 문서를 메일, 메신저 등을 통해 보냅니다."
-#: ../shell/ev-window.c:5988
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "들어 있는 폴더 열기(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5989
+#: ../shell/ev-window.c:6030
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "이 파일이 들어 있는 폴더를 파일 관리자에서 표시합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5991
+#: ../shell/ev-window.c:6032
msgid "_Print…"
msgstr "인쇄(_P)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "P_roperties"
msgstr "속성(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6002
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:6004
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Rotate _Left"
msgstr "왼쪽으로 회전(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6006
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Rotate _Right"
msgstr "오른쪽으로 회전(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6008
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:6019
+#: ../shell/ev-window.c:6060
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6020
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Reload the document"
msgstr "문서를 다시 읽습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6023
+#: ../shell/ev-window.c:6064
msgid "Auto_scroll"
msgstr "자동 스크롤(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6033
+#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "_First Page"
msgstr "첫 페이지(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6034
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Go to the first page"
msgstr "첫 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6077
msgid "_Last Page"
msgstr "마지막 페이지(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6037
+#: ../shell/ev-window.c:6078
msgid "Go to the last page"
msgstr "마지막 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6039
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "지정한 페이지로 이동(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Go to Page"
msgstr "지정한 페이지로 이동"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "책갈피 추가(_A)"
# tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "현재 페이지에 대한 책갈피를 추가합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6089
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나가기"
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "전체 화면에서 나갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Start Presentation"
msgstr "프리젠테이션 시작"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6097
msgid "Start a presentation"
msgstr "프리젠테이션을 시작합니다"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "Side _Pane"
msgstr "가장자리 창(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "_Continuous"
msgstr "연속(_C)"
# 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "Show the entire document"
msgstr "문서를 연속해서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6123
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Dual"
msgstr "두 페이지씩(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:6124
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "Show two pages at once"
msgstr "한번에 두 페이지씩 표시합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6167
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "홀수 페이지를 왼쪽에(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6168
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "두 페이지씩 볼 때 홀수 페이지를 왼쪽에 표시합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6170
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Pre_sentation"
msgstr "프리젠테이션(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6133
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6135
+#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "색 반전(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "페이지 내용을 색을 반전시켜 표시합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6180
msgid "_Find…"
msgstr "찾기(_F)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6147
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6149
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "_Go To"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Save Image As…"
msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "Copy _Image"
msgstr "그림 복사(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "추가 정보 속성…"
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "_Open Attachment"
msgstr "첨부 열기(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6166
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "_Automatic"
msgstr "자동(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6339
msgid "Zoom"
msgstr "확대/축소"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "확대/축소 수준 조절"
-#: ../shell/ev-window.c:6313
+#: ../shell/ev-window.c:6354
msgid "History"
msgstr "기록"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6342
+#: ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Open Folder"
msgstr "폴더 열기"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Send To"
msgstr "보내기"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6357
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Next"
msgstr "다음"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6402
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6365
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
-#: ../shell/ev-window.c:6497 ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:6570
+#: ../shell/ev-window.c:6611
msgid "Unable to open external link"
msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6804
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:6795
+#: ../shell/ev-window.c:6836
msgid "The image could not be saved."
msgstr "그림을 저장할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:6827
+#: ../shell/ev-window.c:6868
msgid "Save Image"
msgstr "그림 저장"
-#: ../shell/ev-window.c:6958
+#: ../shell/ev-window.c:6999
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "첨부를 열 수 없습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:7014
+#: ../shell/ev-window.c:7055
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:7059
+#: ../shell/ev-window.c:7100
msgid "Save Attachment"
msgstr "첨부 저장"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]