[release-notes/gnome-3-10] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-10] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 Sep 2013 12:26:02 +0000 (UTC)
commit 43b3b920b51750902bb0dd188ca7c5e529db0ef8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Sep 17 14:25:59 2013 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 1115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 753 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 68f9913..611fd1d 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-17 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -28,10 +28,7 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:38
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/clocks.png' md5='c1b8b5fedf2f556f6e5a1ac4e2a4c77d'"
+#: C/index.page:36
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/wayland.png' md5='a71b030518cb551f78aee97a192c7aa5'"
@@ -43,11 +40,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:44
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/users-user-menu.png' "
-#| "md5='f34d6c3e85036a6a28ad552207cc5133'"
+#: C/index.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/status-menu.png' md5='33b7fdf3eb5c23d3230b4d1e0cadd707'"
@@ -59,11 +52,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:50
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/placeholder.png' "
-#| "md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+#: C/index.page:48
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/header-bars.png' md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
@@ -75,29 +64,21 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:56
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-documents.png' "
-#| "md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
+#: C/index.page:54 C/more-apps.page:57 C/more-apps.page:63 C/more-apps.page:69
+#: C/more-core-ux.page:26 C/more-core-ux.page:38 C/more-core-ux.page:63
+#: C/more-core-ux.page:69 C/a11y.page:26 C/a11y.page:32 C/a11y.page:38
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/gnome-photos.png' "
-"md5='d783abb1e79ba362b9469476145f98e7'"
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-photos.png' "
-"md5='d783abb1e79ba362b9469476145f98e7'"
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:62
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-boxes.png' "
-#| "md5='0da847df673ef33cbb643bd1a64aaa3b'"
+#: C/index.page:60
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-software.png' "
@@ -111,49 +92,13 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:68
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-boxes.png' "
-#| "md5='0da847df673ef33cbb643bd1a64aaa3b'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:71
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-boxes.png' "
-#| "md5='0da847df673ef33cbb643bd1a64aaa3b'"
+#: C/index.page:66 C/more-apps.page:39
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-maps.png' md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
msgstr ""
"external ref='figures/gnome-maps.png' md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:75
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-boxes.png' "
-#| "md5='0da847df673ef33cbb643bd1a64aaa3b'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
-
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:16
msgctxt "link"
@@ -167,7 +112,7 @@ msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
msgstr "Notas de publicación de GNOME 3.10"
#. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:23 C/more-apps.page:15 C/more-core-ux.page:15
+#: C/index.page:23 C/more-apps.page:21 C/more-core-ux.page:15
#: C/developers.page:15 C/i18n.page:20 C/a11y.page:15
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
@@ -180,169 +125,146 @@ msgstr "Presentación de GNOME 3.10"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:29
msgid ""
-"The GNOME community is proud to present GNOME 3.10. This new release "
-"features numerous new features as well as a host of smaller enhancements."
+"The GNOME project is proud to present GNOME 3.10. The release comes six "
+"months after 3.8, and contains 35936 changes by approximately 960 "
+"contributors. It contains major new features as well as a large collection "
+"of smaller enhancements. 3.10 provides an improved experience for users, as "
+"well as new capabilities for application developers."
msgstr ""
-"La comunidad de GNOME tiene el honor de presentar GNOME 3.10. Esta nueva "
-"versión tiene numerosas características nuevas así como gran cantidad de "
-"pequeñas mejoras."
+"El Proyecto GNOME tiene el honor de presentar GNOME 3.10. Esta versión se "
+"publica seis meses después de la versión 3.8 y contiene 35.936 cambios hemos "
+"por aproximadamente 960 contribuidores. Esta nueva versión tiene numerosas "
+"características nuevas así como gran cantidad de pequeñas mejoras. 3.10 "
+"proporciona una experiencia mejorada para los usuarios, así como nuevas "
+"capacidades para desarrolladores de aplicaciones."
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:31
-msgid ""
-"3.10 is the result of 6 months of work by the GNOME Project and contains "
-"35936 contributions by approximately 960 people. We think that it is the "
-"best version of GNOME to date."
-msgstr ""
-"3.10 es el resultado de 6 meses trabajo del Proyecto GNOME y contiene 35936 "
-"contribuciones hechas por aproximadamente 960 personas. Creemos que es la "
-"mejor versión de GNOME hasta la fecha."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:33
-msgid "Here are some of the improvements that can be found in the new release."
-msgstr ""
-"Esta son algunas de las mejoras que podrá encontrar en la nueva versión."
+#| msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.6 include:"
+msgid "New features in GNOME 3.10 include:"
+msgstr "Entre las características nuevas de GNOME 3.10 se incluyen:"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:36
+#: C/index.page:34
msgid "Next Stop Wayland"
msgstr "Siguiente parada: Wayland"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:37
-#| msgid ""
-#| "3.10 brings experimental support of Wayland, the next generation display "
-#| "server. This allows for a smoother experience, improved performance and a "
-#| "cleaner architechture going forward. For more details, see the developers "
-#| "section."
+#: C/index.page:35
msgid ""
-"3.10 brings experimental support of Wayland, the next generation display "
-"server. This allows for a smoother experience, improved performance and a "
-"cleaner architecture going forward. For more details, see the developers "
-"section."
+"<app>Wayland</app> is the next generation GNOME display server. It promises "
+"to deliver improved graphics performance. 3.10 introduces experimental "
+"<app>Wayland</app> support, and is an important milestone on the road to "
+"full adoption. This allows developers to try GNOME running under "
+"<app>Wayland</app>, and will allow work towards complete Wayland adoption to "
+"move forward."
msgstr ""
-"3.10 ofrece el soporte experimental de Wayland, la próxima generación del "
-"servidor gráfico. Esto permite una experiencia más suave, un rendimiento "
-"mejorado y una arquitectura más limpia en el futuro. Para obtener más "
-"detalles, consulte la sección para desarrolladores."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:42
+#: C/index.page:40
msgid "Integrated System Status"
msgstr "Estado del sistema integrado"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:41
msgid ""
-"GNOME 3.10 features a redesigned system status area. This allows you to see "
-"the status of your system in a single glance."
+"GNOME 3.10 features a new, redesigned system status area. In previous "
+"versions, the system status area was made up by a series of menus in the "
+"corner of the top bar. The new system status area replaces this with a "
+"single menu. This allows you to quickly see an overview of the state of your "
+"device, also allows a more focused top bar which only displays information "
+"that you care about, a consistent approach for the lock and login screens, "
+"and an enhanced aeroplane mode. In addition, it provides easier mouse "
+"interaction, privacy improvements, and a new screen brightness slider."
msgstr ""
-"GNOME 3.10 incluye un área de estado del sistema rediseñada. Esto le permite "
-"consultar el estado de su sistema de un vistazo."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:46
msgid "Header Bars"
msgstr "Barras de cabeceras"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:49
+#: C/index.page:47
msgid ""
-"A new aspect of application design in GNOME has been introduced in 3.10: "
-"header bars. These consolidate an application's title bar and toolbar into a "
-"single bar. This reduces the amount of application chrome, leaving more "
-"screen space devoted to content, and allows more dynamic applications which "
-"might contain different views. This change also ensures that window close "
-"buttons are consistently presented, irrespective of whether the window is "
-"maximized or not."
+"A new interface element has been introduced in 3.10: header bars. These "
+"merge applications' title bars and toolbars into a single element, reducing "
+"the amount of interface chrome within each window, and gives more screen "
+"space to the content within the window. Header bars also allows more dynamic "
+"application interfaces, whose controls adjust to the current view. They also "
+"ensures that window close buttons are always present, irrespective of "
+"whether the window is maximized or not."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:54
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+#: C/index.page:52
+#| msgid "New Application Bonanza"
+msgid "New Applications"
+msgstr "Aplicaciones nuevas"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:53
msgid ""
-"<app>Photos</app> is a new application that was first introduced in GNOME "
-"3.8. Since then it has matured and is now a fully-fledged member of our core "
-"application set. <app>Photos</app> allows you to browse and organize your "
-"pictures, and features <app>Online Account</app> integration. Pictures from "
-"your <gui>Flickr</gui> account can be browsed directly through the "
-"application, and support for other online photo services is planned for the "
-"future."
+"GNOME's mission to provide a high quality set of modern applications "
+"continues in GNOME 3.10. In addition to <app>Software</app> and <app>Maps</"
+"app>, there is a whole collection of other new applications being "
+"introduced, includings <app>Music</app>, <app>Photos</app> and <app>Notes</"
+"app>. For more details, see <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:60
+#: C/index.page:58
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:59
msgid ""
-"In 3.10, GNOME is introducing the brand new <app>Software</app> application. "
-"<app>Software</app> provides an integrated place to do all your software "
-"related tasks, like browsing, installing and removing applications, and "
-"updating your system's software."
+"GNOME 3.10 includes a brand new application for finding and installing "
+"applications and for updating your software. Called <app>Software</app>, in "
+"provides an integrated place to do all your software related tasks, like "
+"browsing, installing and removing applications, and viewing and installing "
+"software updates. We have lots of plans for the future of <app>Software</"
+"app>, including user ratings and comments for applications and screenshots "
+"of applications that you might want to install."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
-msgid "New Application Bonanza"
-msgstr "Muchas aplicaciones nuevas"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
-msgid "Notes, Music, Maps."
-msgstr "Notas, música, mapas."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:69
-msgid ""
-"Preview application in 3.10 Allows you to listen to music and browse it "
-"based on Artist, Album or Track. Currently it can only play music from your "
-"local hard drive, but for the next release the team is planning UPNP support "
-"and fetching music from online sources."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:72
-msgid ""
-"Preview application release. Based on collaborative Openstreetmap database, "
-"made by hundreds of thousands of people across the globe Look up places by "
-"searching for names, such as \"Helsinki\", \"Empire state building\", "
-"\"Statue of Liberty\" etc, or by phrases such as \"Pubs near Main Street, "
-"Boston\", \"Hotels in New York\" etc. More info/reference for search phrases "
-"here: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases"
-msgstr ""
+#: C/index.page:64 C/developers.page:67
+#| msgid "Evolution"
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Geolocalización"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:76
+#: C/index.page:65
msgid ""
-"This note taking application, formerly known as Bijiben now have support for "
-"storing notes on a Owncloud instance."
+"A new geolocation framework has been created for GNOME 3.10. This allows "
+"your location to be automatically determined using various data sources, "
+"including IP address, Wi-Fi and GPS. The new facility is being used in a "
+"number of places. A new <gui>Automatic Time Zone</gui> setting makes your "
+"device's clock update when you move to different time zones, for example. "
+"When displaying world times, <app>Clocks</app> will automatically show a "
+"clock for your current location. GNOME 3.10 also introduces a <link type="
+"\"topic\" xref=\"more-apps#maps\">new maps application</link>, which is able "
+"to automatically detect where you are and show a map of your location."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:80
+#: C/index.page:70
msgid "And that's not all"
msgstr "Y eso no es todo"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:81
+#: C/index.page:71
msgid "There's much more to GNOME 3.10. Read on to find out more..."
msgstr "Hay muchas más cosas en GNOME 3.10. Lea más para descubrirlas..."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:86
+#: C/index.page:76
msgid "Getting GNOME 3.10"
msgstr "Obtener GNOME 3.10"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:87
+#: C/index.page:77
msgid ""
"GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/"
"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
@@ -360,12 +282,12 @@ msgstr ""
"versión de GNOME."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:81
msgid "About GNOME"
msgstr "Acerca de GNOME"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:92
+#: C/index.page:82
msgid ""
"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -385,142 +307,251 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:26 C/more-apps.page:32 C/more-apps.page:38
-#: C/more-apps.page:44 C/more-apps.page:50 C/more-apps.page:56
-#: C/more-core-ux.page:32 C/more-core-ux.page:38 C/a11y.page:26 C/a11y.page:32
-#: C/a11y.page:38
+#: C/more-apps.page:32
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+"external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+"external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:45
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d783abb1e79ba362b9469476145f98e7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d783abb1e79ba362b9469476145f98e7'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:51
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/more-apps.page:9
+#: C/more-apps.page:15
msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
msgstr "Aprender más sobre las mejoras en las aplicaciones de GNOME 3.10"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/more-apps.page:19
-msgid "Updates to GNOME Applications"
-msgstr "Novedades en las aplicaciones de GNOME"
+#: C/more-apps.page:25
+#| msgid "Updates to GNOME Applications"
+msgid "New and Updated Applications"
+msgstr "Aplicaciones nuevas y actualizadas"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/more-apps.page:21
+#: C/more-apps.page:27
msgid ""
-"GNOME's applications have had a lot of improvements for 3.10. We are also "
-"releasing previews of two new applications."
+"GNOME 3.10 includes a number of new applications. Many existing applications "
+"have also been improved."
msgstr ""
-"Las aplicaciones de GNOME han recibido muchas mejoras para la versión 3.10. "
-"También se publican las primeras versiones de dos aplicaciones nuevas:"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:24
-msgid "Tweak Tool"
-msgstr "Herramienta de retoques"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:25
-msgid "Complete redesign."
-msgstr "Rediseñada completamente."
+"GNOME 3.10 incluye numerosas aplicaciones nuevas. También se han mejorado "
+"muchas de las aplicaciones existentes."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-apps.page:30
-msgid "Clocks"
-msgstr "Relojes"
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more-apps.page:31
-msgid "Updated stopwatch and timers."
-msgstr "Actualizados el cronómetro y los temporizadores."
+msgid ""
+"<app>Music</app> is planned to be the default audio player application for "
+"GNOME 3. It is featuring in GNOME 3.10 as a technology preview. It provides "
+"a clean and focused interface for browsing your music collection according "
+"to Artist, Album or Track. Support for playing music on media servers (via "
+"UPNP) and fetching music from online sources is planned for the future."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-apps.page:36
-msgid "Boxes"
-msgstr "Cajas"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more-apps.page:37
-msgid "TO DO"
+msgid ""
+"<app>Maps</app> is a new map viewer application for GNOME. Based on "
+"collaborative <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</"
+"link> data, which is contributed to by hundreds of thousands of people "
+"across the globe, it allows you to browse street maps and satelitte images. "
+"<app>Maps</app> allows you to search for the names of towns, cities and "
+"landmarks, or for places of interest such as \"cafes near Main Street, Boston"
+"\" or \"Hotels in New York\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:38
+msgid ""
+"The new GNOME geolocation framework which has been created for GNOME 3.10 is "
+"used to identify where you are, show maps for your current location, and "
+"find places when you search."
msgstr ""
+"El nuevo entorno de trabajo de geolocalización de GNOME, que se ha creado "
+"para la versión 3.10, se usa para identificar dónde esta, mostrar mapas para "
+"su ubicación actual y encontrar lugares cuando busque."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:42
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
+#: C/more-apps.page:43
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:43
-#| msgid "Improved accessibility, Djvu support, search results sidebar."
-msgid "Improved accessibility, DjVu support, search results sidebar."
+#: C/more-apps.page:44
+msgid ""
+"<app>Photos</app> is a new application that was first introduced in GNOME "
+"3.8. Since then it has matured and is now a fully-fledged member of our core "
+"application set. <app>Photos</app> allows you to browse, organize and print "
+"your pictures, and features <app>Online Account</app> integration. Pictures "
+"from your <gui>Flickr</gui> account can be browsed directly through the "
+"application, and support for other online photo services is planned for the "
+"future. It is also able to display your photos on other devices, such as "
+"DLNA-enabled TVs and phones, and other computers running GNOME."
msgstr ""
-"Mejorada la accesibilidad, soporte para Djvu, resultados de búsqueda en la "
-"barra lateral."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:48
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: C/more-apps.page:49
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:49
-msgid "OwnCloud support."
-msgstr "Soporte de OwnCloud."
+#: C/more-apps.page:50
+msgid ""
+"<app>Notes</app> was originally introduced in GNOME 3.8 as <app>Bijiben</"
+"app>. Since then it has matured, and has gained the ability to store notes "
+"using <link href=\"http://owncloud.org/\">ownCloud</link>. <app>Notes</app> "
+"provides a simple interface for writing, browsing and searching notes, and "
+"automatically saves your work, so you don't lose it."
+msgstr ""
+"<app>Notas</app> se introdujo originalmente en GNOME 3.8 como <app>Bijiben</"
+"app>. Puesto que ha madurado, y se ha incluido la posibilidad de guardar "
+"notas usando <link href=\"http://owncloud.org/\">ownCloud</link>. "
+"<app>Notas</app> proporciona una interfaz sencilla para escribir, explorar y "
+"buscar notas, y guarda automáticamente su trabajo, por lo que no lo pierde."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:54
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+#: C/more-apps.page:55
+msgid "Clocks"
+msgstr "Relojes"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:55
-#| msgid "UI refinements."
-msgid "User interface refinements."
-msgstr "Mejoras en la interfaz de usuario."
+#: C/more-apps.page:56
+msgid ""
+"The stopwatch and timer in <app>Clocks</app> now have an analog timer "
+"animation which both looks great and gives additional feedback. <app>Clocks</"
+"app> now also has geolocation support: if possible it will automatically "
+"detect where in the world you are and show a clock for that time zone."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:26
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/clocks.png' md5='c1b8b5fedf2f556f6e5a1ac4e2a4c77d'"
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:61
+msgid "Tweak Tool"
+msgstr "Herramienta de retoques"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:62
msgid ""
-"external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+"<app>Tweak Tool</app> has had a design refresh for GNOME 3.10. The "
+"configuration options have been reorganized to make browsing easier, and the "
+"layout and labelling of each option has been updated to make them easier to "
+"understand."
msgstr ""
-"external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:67
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:68
+msgid ""
+"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had a number of improvements for "
+"3.10. Like many other applications, its titlebar and toolbar have been "
+"combined into a header bar. This increases the amount of screen space that "
+"web pages can be shown in. <app>Web</app> has also gained integration with "
+"system search, so that you can search your browsing history and open pages "
+"directly from the <gui>Activities Overview</gui>. Finally, as a part of our "
+"effort to protect your privacy, the default web search engine has been "
+"switched to <link href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:73
+#| msgid "Other Improvements"
+msgid "Other Application Improvements"
+msgstr "Otras mejoras en aplicaciones"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:75
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> now features importing file system images, including "
+"<app>QEMU</app> (<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), raw disk images (<gui>."
+"img</gui>), <app>VirtualBox 1.1</app> (<gui>.vdi</gui>), <app>VMWare 3 and "
+"4</app> (<gui>.vmdk</gui>), VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) and Linux Compressed "
+"Loop images (<gui>.cloop</gui>). It also features many small user interface "
+"improvements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:76
+msgid ""
+"In <app>Documents</app> it is now possible to browse your <gui>ownCloud</"
+"gui> documents."
+msgstr ""
+"Ahora es posible explorar sus documentos de <gui>ownCloud</gui> en "
+"<app>Documentos</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:77
+msgid ""
+"<app>Contacts</app> has received a lot of user interface improvements, "
+"including an updated contacts list, better looking contacts pane, and new "
+"dialogs for linking contacts and changing your address book."
+msgstr ""
+"<app>Contactos</app> ha recibido muchas mejoras en la interfaz de usuario, "
+"incluyendo una lista de contactos actualizada, un panel de contactos más "
+"bonito y diálogos nuevos para enlazar contactos y cambiar su libreta de "
+"direcciones."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:78
+msgid ""
+"<app>Evince</app> now has DjVu support, improved accessiblity, and a new "
+"search results sidebar."
+msgstr ""
+"<app>Evince</app> ahora tiene soporte para DjVu, ha mejorado la "
+"accesibilidad y tiene una nueva barra lateral de resultados de búsqueda."
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:44
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-documents.png' "
-#| "md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
+#: C/more-core-ux.page:32
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/font-improvements.png' "
-"md5='a1cd308be796757d031cb53763ee02f7'"
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
msgstr ""
-"external ref='figures/font-improvements.png' "
-"md5='a1cd308be796757d031cb53763ee02f7'"
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:50
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/documents-navigation.png' "
-#| "md5='08abeb4f7d5edd1d82a037b41367268d'"
+#: C/more-core-ux.page:51
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/time-and-date.png' "
@@ -531,7 +562,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/more-core-ux.page:9
-#| msgid "GNOME 3.8 is packed with other new features and enhancements"
msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
msgstr "GNOME 3.10 se distribuye con otras características y mejoras nuevas"
@@ -542,117 +572,194 @@ msgstr "Actualizaciones de la experiencia del usuario del núcleo de GNOME 3"
#. (itstool) path: page/p
#: C/more-core-ux.page:21
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.10 is packed with new features and enhancements. Here are some "
+#| "more of the many improvements that can be found in the latest version of "
+#| "the core user experience."
msgid ""
-"GNOME 3.10 is packed with new features and enhancements. Here are some more "
-"of the many improvements that can be found in the latest version of the core "
-"user experience."
+"GNOME 3.10 has many other new features and enhancements. Here are some more "
+"of the many improvements that can be found in the latest version."
msgstr ""
-"GNOME 3.10 se distribuye con otras características y mejoras nuevas. Esta "
-"son algunas de las mejoras que podrá encontrar en la nueva experiencia del "
-"usuario del núcleo."
+"GNOME 3.10 tiene otras muchas características nuevas y mejoras. Esta son "
+"algunas de las mejoras que podrá encontrar en la última versión."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-core-ux.page:24
-msgid "Customize Your Lock Screen"
-msgstr "Personalizar su pantalla de bloqueo"
+#| msgid "Open applications view"
+msgid "Paginated Application View"
+msgstr "Vista de aplicaciones paginada"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more-core-ux.page:25
-msgid "It is now possible to set a different image on your lock screen."
+msgid ""
+"The application launching view now has pages rather than being scrolled, and "
+"has had many other layout and animation improvements. Pages make it easier "
+"to find the application you are looking for, and integrates application "
+"folders much more effectively."
msgstr ""
-"Ahora es posible establecer una imagen diferente en su pantalla de bloqueo."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-core-ux.page:30
-msgid "Smart Card Support"
-msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes"
+msgid "Customize Your Lock Screen"
+msgstr "Personalizar su pantalla de bloqueo"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more-core-ux.page:31
-#| msgid ""
-#| "Smartcards are now supported as an alternate way to log in or unlock the "
-#| "screen. Smartcard removal can be configured to lock the screen or force "
-#| "log out. Password authentication can now be disabled, forcing just "
-#| "fingerprint or smartcard authentication."
msgid ""
-"Smart Cards are now supported as an alternate way to log in or unlock the "
-"screen. Smart Card removal can be configured to lock the screen or force log "
-"out. Password authentication can now be disabled, forcing just fingerprint "
-"or Smart Card authentication."
+"From 3.10, it is possible to set a different image for your lock screen. "
+"This gives greater scope for personalization, and helps to differentiate the "
+"lock screen from your session. The lock screen image can be changed from the "
+"<app>Background Settings</app>"
msgstr ""
-"Ahora se soportan las tarjetas inteligentes como manera alternativa de "
-"iniciar sesión o para desbloquear la pantalla. Se puede configurar para que "
-"al quitar la tarjeta inteligente se bloquee la pantalla o se fuerce el "
-"cierre de la sesión. También se puede desactivar la autenticación con "
-"contraseña, para forzar el la autenticación mediante huella dactilar o "
-"tarjeta inteligente."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-core-ux.page:36
msgid "Fine Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento suave"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more-core-ux.page:37
msgid ""
-"An extra mode that allows precise scrolling in long documents, pages and "
-"lists."
+"Scroll bars in GNOME now feature a new mode that allows fine scrolling. This "
+"is particularly useful if the scrolled area is very large, and allows "
+"precise movements within a small area. To activate fine scrolling, just "
+"press and hold the scroll bar handle, or hold shift and click on it."
msgstr ""
-"Un modo adicional que permite un desplazamiento preciso en documentos, "
-"páginas y listas largas."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-core-ux.page:42
-msgid "Major Font Improvements"
-msgstr "Grandes mejoras en las tipografías"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more-core-ux.page:43
msgid ""
+"A number of areas in <app>Settings</app> have been enhanced for GNOME 3.10."
+msgstr ""
+"Se han mejorado numerosas áreas en la <app>Configuración</app> para GNOME "
+"3.10."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:45
+msgid ""
+"<gui>Date & Time</gui>: these have been overhauled to make them easier "
+"to use, and now have a bigger, better looking time zone map and clearer "
+"options. Using the geolocation framework introduced in 3.10, a new "
+"<gui>Automatic Time Zone</gui> option is provided."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:46
+msgid ""
+"<gui>Displays</gui>: the options for your screens and displays have been "
+"redesigned, making configuration much easier."
+msgstr ""
+"<gui>Pantallas</gui>: se han rediseñado las opciones para sus pantallas, "
+"simplificando mucho la configuración."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:47
+msgid ""
+"<gui>Online Accounts</gui>: new online accounts have been added for 3.10, "
+"including Flickr, Zimbra. Chat accounts have also been integrated, rather "
+"than being provided by <app>Empathy</app>."
+msgstr ""
+"<gui>Cuentas en línea</gui>: se han añadido nuevas cuentas en línea en la "
+"versión 3.10, incluyendo Flickr y Zimbra. También se han integrado las "
+"cuentas, en lugar de proporcionarlas <app>Empathy</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:48
+msgid ""
+"<gui>Universal Access</gui>: the main sections have been redesigned and "
+"combined into a single page. This makes it easier to find the settings you "
+"are looking for."
+msgstr ""
+"<gui>Acceso universal</gui>: se han rediseñado las secciones principales y "
+"se han combinado en una única página. Esto hace que sea más sencillo "
+"encontrar la configuración que está buscando."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:49
+msgid ""
+"<gui>Background</gui>: in addition to now allowing you to change your lock "
+"screen background, it is now also possible to select backgrounds from Flickr "
+"accounts."
+msgstr ""
+"<gui>Fondo</gui>: además de permitir cambiar el fondo de la pantalla de "
+"bloqueo, ahora es posible seleccionar fondos de cuentas en Flicrk."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:55
+msgid "More Beautiful, Legible Text"
+msgstr "Más bonito, texto legible"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:56
+msgid ""
"Cantarell, the GNOME font, has had a big update for 3.10. Glyph coverage has "
-"been extended, based on our translation completion data and includes extra "
-"maths symbols. The regular weight has received radical spacing improvements "
-"and some highly exposed outlines have been improved (basic Latin + "
-"numerals). Similar ongoing work is happening for the bold weight. Also "
-"extended Latin accents."
+"been extended so that more languages are supported, and the shape and "
+"spacing of existing letters has been improved. The result is a more "
+"beautiful interface font which is easier to read."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:48
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+#: C/more-core-ux.page:61
+msgid "High Resolution Display Support"
+msgstr "Soporte para pantallas de alta resolución"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:49
+#: C/more-core-ux.page:62
+msgid ""
+"Screens with high resolutions/densities are becoming increasingly common. In "
+"order to be usable on these displays, it is necesarry to scale graphical "
+"interfaces to match. GNOME 3.10 introduces support for these types of "
+"displays, and will now automatically scale what is displayed on the screen "
+"to compensate for increased display density. This ensures that controls and "
+"content appear at the correct size, and that interfaces are usable. This "
+"work could not have been possible without <link href=\"http://www.gnome.org/"
+"news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-to-assist-with-high-"
+"definition-support/\">the generous donation of high-density display laptops "
+"to the GNOME Foundation by Brion Vibber and Intel</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:67
+msgid "Smart Card Support"
+msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:68
msgid ""
-"Date & Time, Displays, Chat accounts in GOA, Universal Access, add user "
-"account overhaul."
+"Smart cards are now supported as an alternate way to log in and unlock. "
+"Primarily of interest to enterprise GNOME deployments, smart cards can be "
+"configured as the primary authentication method (password access can be "
+"disabled). It is also possible to configure whether removing a smart card "
+"locks or ends the user session."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:54
+#: C/more-core-ux.page:73
msgid "Other Improvements"
msgstr "Otras mejoras"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:55
+#: C/more-core-ux.page:74
msgid "Other enhancements to the core user experience include:"
msgstr "Otras mejoras en la experiencia del usuario de núcleo incluyen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:57
-msgid "Improved login screen - better layout, nicer transitions"
+#: C/more-core-ux.page:76
+msgid "An improved login screen, with a better layout and nicer transitions."
msgstr ""
+"Una pantalla de inicio de sesión mejorada, con una mejor distribución y "
+"mejore transiciones."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:58
-msgid "Better transition for screen lock and blank"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:59
-msgid "Prettier lock screen notifications"
-msgstr "Notificaciones en la pantalla de bloqueo más bonitas"
+#: C/more-core-ux.page:77
+#| msgid "Prettier lock screen notifications"
+msgid "Better looking lock screen notifications."
+msgstr "Notificaciones en la pantalla de bloqueo más bonitas."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/developers.page:9
@@ -673,9 +780,214 @@ msgstr ""
"Características nuevas y mejoras para quienes trabajan con tecnologías de "
"GNOME."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:24
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:25
+msgid ""
+"Experimental Wayland support. Allows running GNOME Shell and GTK+ "
+"applications directly on top of Wayland."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:26
+msgid "TO DO: instructions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:27
+msgid ""
+"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Wayland\">GNOME Wayland wiki page</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:31
+msgid "New GTK+ Widgets"
+msgstr "Nuevos widgets en GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"GTK+ 3.10 introduces a collection of new interface widgets. These allow "
+"modern applications to be built in line with the latest design patterns."
+msgstr ""
+"GTK+ 3.10 incluye una colección de widgets de la interfaz nuevos. Estos "
+"permiten que las aplicaciones modernas se construyan en línea con los "
+"últimos patrones de diseño."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:34
+#| msgid ""
+#| "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkMenuButton.html"
+#| "\">GtkMenuButton</link> is another new widget. It shows a button that "
+#| "brings up a menu. This widget is used for the 'gears' menu in several "
+#| "applications."
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html\">GtkStack</"
+"link>: a container which shows one child at a time. Transitions between "
+"pages can be animated as slides or fades."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html\">GtkStack</"
+"link>: un contenedor que muestra un hijo cada vez. Las transiciones entre "
+"páginas se pueden animar como diapositivas o desvanecimientos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:35
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html"
+"\">GtkStackSwitcher</link>: a set of linked buttons that can be used to "
+"control which page is displayed in a stack. Designed to be used in "
+"conjunction with GtkStack."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html"
+"\">GtkStackSwitcher</link>: un conjunto de botones enlazados que se puede "
+"usar para controlar qué página se muestra en una pila. Diseñado para usarse "
+"junto con GtkStack."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:36
+#| msgid ""
+#| "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html"
+#| "\">GtkLevelBar</link> is a new widget for displaying the strength or "
+#| "level or some quantity; you can see this used in the Power settings."
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html"
+"\">GtkRevealer</link>: a container which animates the transition of its "
+"child from invisible to visible."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html"
+"\">GtkRevealer</link>: un contenedor que anima la transición de sus hijos "
+"del estado invisible al visible."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:37
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html"
+"\">GtkListBox</link>: a vertical container. Rows can be dynamically sorted "
+"and filtered, and navigation is possible using pointer or keyboard. "
+"GtkListBox provides an alternative to <link href=\"https://developer.gnome."
+"org/gtk3/3.10/GtkTreeView.html\">GtkTreeView</link>. Rows can contain "
+"controls and complex layouts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:38
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html"
+"\">GtkHeaderBar</link>: a horizontal container that can be placed at the top "
+"of a window, which plays the role of both a title bar and a toolbar. Content "
+"can be placed at the start or end, and can be centered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html"
+#| "\">GtkSearchEntry</link> is a new subclass of GtkEntry that is set up to "
+#| "be used as a search entry; this is widely used to ensure consistent "
+#| "behavior and appearance of search entries."
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html"
+"\">GtkSearchBar</link>: a container which can be placed below a "
+"GtkHeaderBar, and which is designed to contain search controls. The bar can "
+"be hidden and revealed on demand."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html"
+"\">GtkSearchEntry</link> es una subclase nueva de GtkEntry configurada para "
+"usarse como entrada de búsqueda: esto se usa ampliamente para asegurar la "
+"consistencia entre el comportamiento y la apariencia de las entradas de "
+"búsqueda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:44
+msgid "Define Complex Widgets With Glade Templates"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:45 C/developers.page:50
+msgid "TO DO"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:49
+msgid "Baseline Alignment in GTK+"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:54
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:55
+msgid ""
+"Tests can generate TAP output now, for easier integration in other test "
+"harnesses"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:56
+msgid "Some support for installed tests"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Launching"
+msgid "GApplication: TO DO"
+msgstr "Lanzar aplicaciones"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:59
+msgid "busy state"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:60
+msgid "org.freedesktop.Application"
+msgstr "org.freedesktop.Application"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:61
+msgid "D-Bus activation from desktop files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:62
+msgid "Actions in desktop files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:68
+msgid ""
+"Allows applications to return information on places and to identify the "
+"current location of the system. To do this, two new components have been "
+"introduced:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:70
+msgid ""
+"geocode-glib: a new library for (reverse-)geocoding, i-e it allows you to "
+"find information on places given some search term or coordinates. It relies "
+"on Nominatim service from OpenStreetMap."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:71
+msgid ""
+"GeoClue2: a re-written Geoclue implementation designed for simplicity and "
+"privacy. This allows you to identify the current location, and makes use of "
+"various data sources."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/i18n.page:14
-#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.8 is available"
msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
msgstr ""
"Aprender más sobre los distintos idiomas en los que GNOME 3.10 está "
@@ -1019,7 +1331,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/a11y.page:30
-#| msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
msgid "Improvements in the Core GNOME 3 User Experience"
msgstr "Mejoras en la experiencia del usuario del núcleo de GNOME 3"
@@ -1033,7 +1344,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/a11y.page:36
-#| msgid "Accessibility Always On"
msgid "PDF Accessibility"
msgstr "Accesibilidad en PDF"
@@ -1051,7 +1361,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/a11y.page:42
-#| msgid "Improved Braille Support in Orca"
msgid "Improvements in Orca"
msgstr "Mejoras en Orca"
@@ -1065,6 +1374,138 @@ msgstr ""
"fácilmente en cualquier momento simplemente pulsando <keyseq><key>Súper</"
"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME community is proud to present GNOME 3.10. This new release "
+#~ "features numerous new features as well as a host of smaller enhancements."
+#~ msgstr ""
+#~ "La comunidad de GNOME tiene el honor de presentar GNOME 3.10. Esta nueva "
+#~ "versión tiene numerosas características nuevas así como gran cantidad de "
+#~ "pequeñas mejoras."
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.10 is the result of 6 months of work by the GNOME Project and contains "
+#~ "35936 contributions by approximately 960 people. We think that it is the "
+#~ "best version of GNOME to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.10 es el resultado de 6 meses trabajo del Proyecto GNOME y contiene "
+#~ "35936 contribuciones hechas por aproximadamente 960 personas. Creemos que "
+#~ "es la mejor versión de GNOME hasta la fecha."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are some of the improvements that can be found in the new release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta son algunas de las mejoras que podrá encontrar en la nueva versión."
+
+#~| msgid ""
+#~| "3.10 brings experimental support of Wayland, the next generation display "
+#~| "server. This allows for a smoother experience, improved performance and "
+#~| "a cleaner architechture going forward. For more details, see the "
+#~| "developers section."
+#~ msgid ""
+#~ "3.10 brings experimental support of Wayland, the next generation display "
+#~ "server. This allows for a smoother experience, improved performance and a "
+#~ "cleaner architecture going forward. For more details, see the developers "
+#~ "section."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.10 ofrece el soporte experimental de Wayland, la próxima generación del "
+#~ "servidor gráfico. Esto permite una experiencia más suave, un rendimiento "
+#~ "mejorado y una arquitectura más limpia en el futuro. Para obtener más "
+#~ "detalles, consulte la sección para desarrolladores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.10 features a redesigned system status area. This allows you to "
+#~ "see the status of your system in a single glance."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.10 incluye un área de estado del sistema rediseñada. Esto le "
+#~ "permite consultar el estado de su sistema de un vistazo."
+
+#~ msgid "Notes, Music, Maps."
+#~ msgstr "Notas, música, mapas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's applications have had a lot of improvements for 3.10. We are also "
+#~ "releasing previews of two new applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las aplicaciones de GNOME han recibido muchas mejoras para la versión "
+#~ "3.10. También se publican las primeras versiones de dos aplicaciones "
+#~ "nuevas:"
+
+#~ msgid "Complete redesign."
+#~ msgstr "Rediseñada completamente."
+
+#~ msgid "Updated stopwatch and timers."
+#~ msgstr "Actualizados el cronómetro y los temporizadores."
+
+#~ msgid "Boxes"
+#~ msgstr "Cajas"
+
+#~ msgid "Evince"
+#~ msgstr "Evince"
+
+#~| msgid "Improved accessibility, Djvu support, search results sidebar."
+#~ msgid "Improved accessibility, DjVu support, search results sidebar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mejorada la accesibilidad, soporte para Djvu, resultados de búsqueda en "
+#~ "la barra lateral."
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documentos"
+
+#~ msgid "OwnCloud support."
+#~ msgstr "Soporte de OwnCloud."
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactos"
+
+#~| msgid "UI refinements."
+#~ msgid "User interface refinements."
+#~ msgstr "Mejoras en la interfaz de usuario."
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/gnome-documents.png' "
+#~| "md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/font-improvements.png' "
+#~ "md5='a1cd308be796757d031cb53763ee02f7'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/font-improvements.png' "
+#~ "md5='a1cd308be796757d031cb53763ee02f7'"
+
+#~ msgid "It is now possible to set a different image on your lock screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora es posible establecer una imagen diferente en su pantalla de "
+#~ "bloqueo."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Smartcards are now supported as an alternate way to log in or unlock the "
+#~| "screen. Smartcard removal can be configured to lock the screen or force "
+#~| "log out. Password authentication can now be disabled, forcing just "
+#~| "fingerprint or smartcard authentication."
+#~ msgid ""
+#~ "Smart Cards are now supported as an alternate way to log in or unlock the "
+#~ "screen. Smart Card removal can be configured to lock the screen or force "
+#~ "log out. Password authentication can now be disabled, forcing just "
+#~ "fingerprint or Smart Card authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora se soportan las tarjetas inteligentes como manera alternativa de "
+#~ "iniciar sesión o para desbloquear la pantalla. Se puede configurar para "
+#~ "que al quitar la tarjeta inteligente se bloquee la pantalla o se fuerce "
+#~ "el cierre de la sesión. También se puede desactivar la autenticación con "
+#~ "contraseña, para forzar el la autenticación mediante huella dactilar o "
+#~ "tarjeta inteligente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An extra mode that allows precise scrolling in long documents, pages and "
+#~ "lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un modo adicional que permite un desplazamiento preciso en documentos, "
+#~ "páginas y listas largas."
+
+#~ msgid "Major Font Improvements"
+#~ msgstr "Grandes mejoras en las tipografías"
+
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/apps-view.png' "
@@ -1117,9 +1558,6 @@ msgstr ""
#~ "external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
#~ "md5='0b2685afe60142735d9c8338296752b7'"
-#~ msgid "Application Launching"
-#~ msgstr "Lanzar aplicaciones"
-
#~ msgid ""
#~ "GNOME 3.8 introduces a new application launching view. The <gui>Frequent</"
#~ "gui> tab includes your most commonly used applications, which means that "
@@ -1937,9 +2375,6 @@ msgstr ""
#~ "comandos del sistema. Las versiones anteriores de estos atajos siguen "
#~ "disponibles."
-#~ msgid "Open applications view"
-#~ msgstr "Abrir la vista de aplicaciones"
-
#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
@@ -2077,9 +2512,6 @@ msgstr ""
#~ "Mejor soporte para tipografías: ahora puede establecer la familia, el "
#~ "tamaño y otras propiedades de las tipografías usando CSS."
-#~ msgid "GLib"
-#~ msgstr "GLib"
-
#~ msgid ""
#~ "<code>g_type_init</code> is no longer needed and has been deprecated."
#~ msgstr ""
@@ -2725,16 +3157,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The widget toolkit used in GNOME."
#~ msgstr "El kit de herramientas de widgets usado en GNOME."
-#~ msgid ""
-#~ "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html"
-#~ "\">GtkLevelBar</link> is a new widget for displaying the strength or "
-#~ "level or some quantity; you can see this used in the Power settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html"
-#~ "\">GtkLevelBar</link> es un widget nuevo para mostrar la intensidad, el "
-#~ "nivel o alguna cantidad: puede ver cómo se usa en la configuración de la "
-#~ "energía."
-
#~ msgid "GtkIconView supports height-for-width layout."
#~ msgstr "GtkIconView soporta la distribución altura por anchura"
@@ -2746,18 +3168,6 @@ msgstr ""
#~ "aplicación <app>Clocks</app> relojes."
#~ msgid ""
-#~ "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html"
-#~ "\">GtkSearchEntry</link> is a new subclass of GtkEntry that is set up to "
-#~ "be used as a search entry; this is widely used to ensure consistent "
-#~ "behavior and appearance of search entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html"
-#~ "\">GtkSearchEntry</link> es una subclase nueva de GtkEntry configurada "
-#~ "para usarse como entrada de búsqueda: esto se usa ampliamente para "
-#~ "asegurar la consistencia entre el comportamiento y la apariencia de las "
-#~ "entradas de búsqueda."
-
-#~ msgid ""
#~ "GtkEntry lets you set Pango attributes for the text (e.g. to make it big "
#~ "or bold)."
#~ msgstr ""
@@ -2765,16 +3175,6 @@ msgstr ""
#~ "para hacerlo más grande o ponerlo en negrita)."
#~ msgid ""
-#~ "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkMenuButton.html"
-#~ "\">GtkMenuButton</link> is another new widget. It shows a button that "
-#~ "brings up a menu. This widget is used for the 'gears' menu in several "
-#~ "applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkMenuButton.html"
-#~ "\">GtkMenuButton</link> es otro widget. Muestra un botón que despliega un "
-#~ "menú. Este widget se usa para el menú principal en varias aplicaciones."
-
-#~ msgid ""
#~ "The theming code now supports multiple backgrounds and transitions. "
#~ "Limited support for CSS animations is available too."
#~ msgstr ""
@@ -2787,9 +3187,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "And More..."
#~ msgstr "Y más…"
-#~ msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.6 include:"
-#~ msgstr "Otras mejoras en la plataforma GNOME en la versión 3.6 incluyen:"
-
#~ msgid ""
#~ "<sys>Pango</sys>, the library for laying out and rendering of text, has "
#~ "been ported to use <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
@@ -3414,9 +3811,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Improved rendering and more..."
#~ msgstr "Renderizado mejorado y más…"
-#~ msgid "Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
#~ msgid "This release makes some small improvements to <app>Evolution</app>."
#~ msgstr ""
#~ "En esta versión se han hecho pequeñas mejoras a <app>Evolution</app>."
@@ -4145,9 +4539,6 @@ msgstr ""
#~ "Se ha añadido la vista general, mejorado el modo a pantalla completa y "
#~ "una versión beta de WebKit2."
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
-
#~ msgid ""
#~ "GNOME <app>Web</app> is using <cmd href=\"http://www.webkitgtk.org"
#~ "\">WebKit</cmd>, the same web browser engine that is also used by "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]