[file-roller] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 0091bfe1024cd2ed26ef1a6fd569428da3aa9091
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sun Sep 15 15:35:17 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 help/pt_BR/pt_BR.po | 1267 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 889 insertions(+), 378 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 9ef5e86..4f3914f 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 06:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-02 03:07-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-12 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-13 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,844 +20,1344 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Rafael Ferreira <rafaelff1 gmail com>"
+msgstr "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:24(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
+#: C/index.page:24
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/file-roller-icon.png' md5='1c49e7821ff81c8bf3b6465b4c642ad6'"
-msgstr "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-icon.png' "
+"md5='1c49e7821ff81c8bf3b6465b4c642ad6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
+"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
 
-#: C/index.page:6(info/title)
-#| msgid "Archive Manager Help"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
 msgctxt "link"
 msgid "Archive Manager Help"
 msgstr "Ajuda do gerenciador de pacotes"
 
-#: C/index.page:7(info/title)
-#| msgid "Archive Manager Help"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
 msgctxt "text"
 msgid "Archive Manager Help"
 msgstr "Ajuda do gerenciador de pacotes"
 
-#: C/index.page:11(credit/name) C/archive-create.page:11(credit/name)
-#: C/archive-edit.page:12(credit/name) C/archive-extract.page:14(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:11(credit/name)
-#: C/archive-open.page:11(credit/name) C/archive-view.page:11(credit/name)
-#: C/introduction.page:11(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:11(credit/name)
-#: C/password-protection.page:13(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:11(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:11(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:13(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:12(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11 C/archive-create.page:11 C/archive-edit.page:12
+#: C/archive-extract.page:14 C/archive-extract-advanced-options.page:11
+#: C/archive-open.page:11 C/archive-view.page:11 C/introduction.page:11
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:13
+#: C/supported-formats.page:11 C/test-integrity.page:11
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:13 C/troubleshooting-password.page:12
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
-#: C/index.page:15(credit/name) C/archive-create.page:15(credit/name)
-#: C/archive-edit.page:16(credit/name) C/archive-extract.page:18(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:15(credit/name)
-#: C/archive-open.page:15(credit/name) C/archive-view.page:15(credit/name)
-#: C/introduction.page:15(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:15(credit/name)
-#: C/password-protection.page:17(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:15(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:15(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:17(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:16(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15 C/archive-create.page:15 C/archive-edit.page:16
+#: C/archive-extract.page:18 C/archive-extract-advanced-options.page:15
+#: C/archive-open.page:15 C/archive-view.page:15 C/introduction.page:15
+#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:17
+#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/index.page:19(license/p) C/archive-create.page:19(license/p)
-#: C/archive-edit.page:20(license/p) C/archive-extract.page:22(license/p)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(license/p)
-#: C/archive-open.page:19(license/p) C/archive-view.page:19(license/p)
-#: C/introduction.page:19(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:19(license/p)
-#: C/password-protection.page:21(license/p)
-#: C/supported-formats.page:19(license/p) C/test-integrity.page:19(license/p)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(license/p)
-#: C/troubleshooting-password.page:20(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:19 C/archive-create.page:19 C/archive-edit.page:20
+#: C/archive-extract.page:22 C/archive-extract-advanced-options.page:19
+#: C/archive-open.page:19 C/archive-view.page:19 C/introduction.page:19
+#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/password-protection.page:21
+#: C/supported-formats.page:19 C/test-integrity.page:19
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:21 C/troubleshooting-password.page:20
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons CompartilhaIgual 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartilhada Igual 3.0"
 
-#: C/index.page:23(page/title)
-#| msgid "clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-open-recent.png\"> 
Open a recently used archive</media> toolbar button and selecting a file"
-msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon.png\"> </media> Archive 
Manager"
-msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon.png\"> </media> Gerenciador 
de pacotes"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon.png"
+"\"> </media> Archive Manager"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon.png"
+"\"> </media> Gerenciador de pacotes"
 
-#: C/index.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
 msgid "Managing archives"
 msgstr "Gerenciando pacotes"
 
-#: C/index.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opções avançadas"
 
-#: C/index.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Solução de problemas"
 
-#: C/archive-create.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-create.page:21
 msgid "Add files or folders to a new archive."
 msgstr "Adicione arquivos ou pastas a um novo pacote."
 
-#: C/archive-create.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-create.page:24
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Criar um novo pacote"
 
-#: C/archive-create.page:26(page/p)
-msgid "Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these steps:"
-msgstr "Crie um novo pacote com o <app>Gerenciador de pacotes</app> seguindo os passos abaixo:"
-
-#: C/archive-create.page:31(item/p)
-#| msgid "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click <guiseq><gui 
style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New</gui></guiseq>."
-msgid "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click <guiseq><gui 
style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</gui></guiseq>."
-msgstr "Clique no botão <gui>Cria um novo pacote</gui> na barra de ferramentas ou clique em <guiseq><gui 
style=\"menu\">Pacote</gui> <gui style=\"menuitem\">Novo…</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-create.page:26
+msgid ""
+"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Crie um novo pacote com o <app>Gerenciador de pacotes</app> seguindo os "
+"passos abaixo:"
 
-#: C/archive-create.page:36(item/p)
-msgid "The file chooser will open: name your new archive file and choose the location for it to be saved to, 
then click <gui>Create</gui> to continue."
-msgstr "O seletor de arquivos vai abrir: nomeie o seu novo arquivo de pacote e escolha a localização onde 
ele será salvo. Então, clique em <gui>Criar</gui> para continuar."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:31
+msgid ""
+"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Clique no botão <gui>Cria um novo pacote</gui> na barra de ferramentas ou "
+"clique em <guiseq><gui style=\"menu\">Pacote</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Novo…</gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-create.page:40(note/p)
-msgid "In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: available extensions are 
listed at the bottom. If you do not choose a file format, the new archive will be a <file>tar.gz</file>."
-msgstr "Neste diálogo, você também pode escolher o formato do arquivo que você deseja usar: extensões 
disponíveis estão listadas na parte inferior. Se você não escolher um formato de arquivo, o novo pacote será 
um <file>tar.gz</file>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:36
+msgid ""
+"The file chooser will open: name your new archive file and choose the "
+"location for it to be saved to, then click <gui>Create</gui> to continue."
+msgstr ""
+"O seletor de arquivos vai abrir: nomeie o seu novo arquivo de pacote e "
+"escolha a localização onde ele será salvo. Então, clique em <gui>Criar</gui> "
+"para continuar."
 
-#: C/archive-create.page:43(note/p)
-msgid "By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split your new archive into smaller, 
individual files by selecting the relevant option and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
-msgstr "Ao clicar <gui>Outras opções</gui> você pode definir uma senha ou dividir seu novo pacote em 
diversos arquivos menores, selecionando a opção relevante e especificando o volume para cada parte em 
<gui>MB</gui>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-create.page:40
+msgid ""
+"In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
+"available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file "
+"format, the new archive will be a <file>tar.gz</file>."
+msgstr ""
+"Neste diálogo, você também pode escolher o formato do arquivo que você "
+"deseja usar: extensões disponíveis estão listadas na parte inferior. Se você "
+"não escolher um formato de arquivo, o novo pacote será um <file>tar.gz</"
+"file>."
 
-#: C/archive-create.page:50(item/p)
-#| msgid "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the archive</gui> toolbar 
button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add 
files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the 
<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> 
<gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></guiseq>."
-msgid "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the archive</gui> toolbar 
button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add 
files…</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the 
<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> 
<gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></guiseq>."
-msgstr "Adicione os arquivos desejados ao seu pacote clicando o botão <gui>Adiciona arquivos ao pacote</gui> 
da barra de ferramentas, ou clicando <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui 
style=\"menuitem\">Adicionar arquivos…</gui></guiseq>. O <app>Gerenciador de pacotes</app> também permite que 
você adicione pastas completas, clicando no botão <gui>Adiciona uma pasta ao pacote</gui> na barra de 
ferramentas ou selecionando <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem\">Adicionar uma 
pasta</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-create.page:43
+msgid ""
+"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split your "
+"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
+"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
+msgstr ""
+"Ao clicar <gui>Outras opções</gui> você pode definir uma senha ou dividir "
+"seu novo pacote em diversos arquivos menores, selecionando a opção relevante "
+"e especificando o volume para cada parte em <gui>MB</gui>."
 
-#: C/archive-create.page:58(note/p)
-msgid "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
-msgstr "Quando você adicionar uma pasta ao seu pacote, algumas opções serão apresentadas a você:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:50
+msgid ""
+"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
+"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add files…</gui></guiseq>. <app>Archive "
+"Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the <gui>Add "
+"a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Adicione os arquivos desejados ao seu pacote clicando o botão <gui>Adiciona "
+"arquivos ao pacote</gui> da barra de ferramentas, ou clicando <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem\">Adicionar arquivos…</"
+"gui></guiseq>. O <app>Gerenciador de pacotes</app> também permite que você "
+"adicione pastas completas, clicando no botão <gui>Adiciona uma pasta ao "
+"pacote</gui> na barra de ferramentas ou selecionando <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem\">Adicionar uma pasta</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-create.page:58
+msgid ""
+"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
+msgstr ""
+"Quando você adicionar uma pasta ao seu pacote, algumas opções serão "
+"apresentadas a você:"
 
-#: C/archive-create.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:61
 msgid "Whether to include subfolders or not."
 msgstr "Se subpastas devem ser incluídas ou não."
 
-#: C/archive-create.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:62
 msgid "Choose which files should be included."
 msgstr "Escolha de quais arquivos deveriam ser incluídos."
 
-#: C/archive-create.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:63
 msgid "Select which subfolders or files are to be excluded."
 msgstr "Seleção de quais subpastas ou arquivos devem ser excluídos."
 
-#: C/archive-create.page:65(note/p)
-msgid "Not all archive file formats support folders — if the file format that you are using does not, you 
will not be warned. If the file format that you are using does not support folders, the files from the 
folders will be added, but not the folder itself."
-msgstr "Nem todos formatos de arquivos de pacotes têm suporte a pastas — se o formato de arquivo que você 
estiver usando não tiver suporte, você não será avisado. Se o formato de arquivo que você estiver usando não 
tiver suporte a pastas, os arquivos dos diretórios serão adicionados, mas não a pasta em si."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-create.page:65
+msgid ""
+"Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
+"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
+"using does not support folders, the files from the folders will be added, "
+"but not the folder itself."
+msgstr ""
+"Nem todos formatos de arquivos de pacotes têm suporte a pastas — se o "
+"formato de arquivo que você estiver usando não tiver suporte, você não será "
+"avisado. Se o formato de arquivo que você estiver usando não tiver suporte a "
+"pastas, os arquivos dos diretórios serão adicionados, mas não a pasta em si."
 
-#: C/archive-create.page:72(item/p)
-msgid "Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save it."
-msgstr "Uma vez finalizada a adição de arquivos, o arquivo está pronto — você não precisa salvá-lo."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:72
+msgid ""
+"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
+"it."
+msgstr ""
+"Uma vez finalizada a adição de arquivos, o arquivo está pronto — você não "
+"precisa salvá-lo."
 
-#: C/archive-edit.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-edit.page:22
 msgid "Change the content of your archive."
 msgstr "Altere o conteúdo do seu pacote."
 
-#: C/archive-edit.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-edit.page:25
 msgid "Edit an archive"
 msgstr "Editar um pacote"
 
-#: C/archive-edit.page:27(page/p)
-msgid "With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding new files, removing 
unwanted ones or by renaming them. You can work with folders in the same way as with files."
-msgstr "Com o <app>Gerenciador de pacotes</app> você pode editar pacotes existentes adicionando novos 
arquivos, removendo indesejados ou renomeando-os. Você pode trabalhar com pastas da mesma forma que faz com 
arquivos."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-edit.page:27
+msgid ""
+"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
+"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
+"folders in the same way as with files."
+msgstr ""
+"Com o <app>Gerenciador de pacotes</app> você pode editar pacotes existentes "
+"adicionando novos arquivos, removendo indesejados ou renomeando-os. Você "
+"pode trabalhar com pastas da mesma forma que faz com arquivos."
 
-#: C/archive-edit.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:33
 msgid "Add files"
 msgstr "Adicionar arquivos"
 
-#: C/archive-edit.page:34(item/p)
-msgid "Add files to an existing archive by following the instructions for <link 
xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
-msgstr "Adicione arquivos a um pacote existente seguindo as instruções para <link 
xref=\"archive-create\">criação de pacotes</link>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:34
+msgid ""
+"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
+"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
+msgstr ""
+"Adicione arquivos a um pacote existente seguindo as instruções para <link "
+"xref=\"archive-create\">criação de pacotes</link>."
 
-#: C/archive-edit.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:38
 msgid "Remove files"
 msgstr "Remover arquivos"
 
-#: C/archive-edit.page:40(item/p) C/archive-edit.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:40 C/archive-edit.page:49
 msgid "Select the file."
 msgstr "Selecione o arquivo."
 
-#: C/archive-edit.page:41(item/p)
-msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</gui></guiseq>, or 
right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</gui>."
-msgstr "Clique <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem\">Excluir</gui></guiseq>, ou 
clique direito no arquivo selecionado, e escolha <gui>Excluir</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:41
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Clique <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Excluir</gui></guiseq>, ou clique direito no arquivo selecionado, e "
+"escolha <gui>Excluir</gui>."
 
-#: C/archive-edit.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:47
 msgid "Rename files"
 msgstr "Renomear arquivos"
 
-#: C/archive-edit.page:50(item/p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename</gui></guiseq>, or 
right-click on the selected file, and choose <gui>Rename</gui>."
-msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui></guiseq>, or 
right-click on the selected file, and choose <gui>Rename…</gui>."
-msgstr "Clique <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem\">Renomear…</gui></guiseq> ou 
clique direito no arquivo selecionado, e escolha <gui>Renomar…</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:50
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename…"
+"</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename…"
+"</gui>."
+msgstr ""
+"Clique <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Renomear…</gui></guiseq> ou clique direito no arquivo selecionado, e "
+"escolha <gui>Renomar…</gui>."
 
-#: C/archive-edit.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:53
 msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened."
 msgstr "Digite o novo nome de arquivo no diálogo que abrir."
 
-#: C/archive-edit.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:55
 msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
 msgstr "Confirme o nome clicando em <gui>Renomear</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:24(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-extract.page:24
 msgid "Extract files or folders from your archive."
 msgstr "Extraia arquivos ou pastas do seu arquivo."
 
-#: C/archive-extract.page:27(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/archive-extract.page:27 C/keyboard-shortcuts.page:39
 msgid "Extract an archive"
 msgstr "Extrair um arquivo"
 
-#: C/archive-extract.page:29(page/p)
-msgid "Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following these steps:"
-msgstr "Extraia arquivos de um pacote usando o <app>Gerenciador de pacotes</app> seguindo os passos abaixo:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract.page:29
+msgid ""
+"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
+"these steps:"
+msgstr ""
+"Extraia arquivos de um pacote usando o <app>Gerenciador de pacotes</app> "
+"seguindo os passos abaixo:"
 
-#: C/archive-extract.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:34
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abra</link> um arquivo."
 
-#: C/archive-extract.page:37(item/p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extract</gui></guiseq> or 
click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
-msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extract…</gui></guiseq> or 
click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
-msgstr "Clique <guiseq><gui style=\"menu\">Pacote</gui> <gui style=\"menuitem\">Extrair…</gui></guiseq> ou 
clique <gui>Extrair</gui> no botão na barra de ferramentas."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:37
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Extract…</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
+msgstr ""
+"Clique <guiseq><gui style=\"menu\">Pacote</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Extrair…</gui></guiseq> ou clique <gui>Extrair</gui> no botão na barra de "
+"ferramentas."
 
-#: C/archive-extract.page:42(item/p)
-msgid "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. This will be the 
destination folder."
-msgstr "Escolha para onde você deseja que o pacote seja extraído no seletor de arquivo. Esta será a pasta de 
destino."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:42
+msgid ""
+"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
+"This will be the destination folder."
+msgstr ""
+"Escolha para onde você deseja que o pacote seja extraído no seletor de "
+"arquivo. Esta será a pasta de destino."
 
-#: C/archive-extract.page:45(note/p)
-msgid "See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> 
for more extraction options."
-msgstr "Veja <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">opções avançadas de extração de arquivos</link> 
para mais opções de extração.."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-extract.page:45
+msgid ""
+"See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for "
+"extracting archives</link> for more extraction options."
+msgstr ""
+"Veja <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">opções avançadas de "
+"extração de arquivos</link> para mais opções de extração.."
 
-#: C/archive-extract.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:50
 msgid "Click <gui>Extract</gui>."
 msgstr "Clique <gui>Extrair</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:53(item/p)
-msgid "If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</link>, <app>Archive 
Manager</app> will request it. Type in the password and click <gui>OK</gui>."
-msgstr "Se um pacote for protegido por uma <link xref=\"password-protection\">senha</link>, o 
<app>Gerenciador de pacotes</app> a requisitará. Digite a senha e clique <gui>OK</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:53
+msgid ""
+"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
+"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
+"click <gui>OK</gui>."
+msgstr ""
+"Se um pacote for protegido por uma <link xref=\"password-protection\">senha</"
+"link>, o <app>Gerenciador de pacotes</app> a requisitará. Digite a senha e "
+"clique <gui>OK</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:59(item/p)
-msgid "The application will show you the progress bar in a new dialog. If the extraction completes 
successfully, you will be asked whether you want to:"
-msgstr "O aplicativo mostrará a barra de progresso em um novo diálogo. Se a extração for concluído com 
sucesso, será perguntado a você se deseja:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:59
+msgid ""
+"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
+"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
+msgstr ""
+"O aplicativo mostrará a barra de progresso em um novo diálogo. Se a extração "
+"for concluído com sucesso, será perguntado a você se deseja:"
 
-#: C/archive-extract.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:64
 msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "<gui>Sair</gui> para fechar o <app>Gerenciador de pacote</app>."
 
-#: C/archive-extract.page:67(item/p)
-msgid "<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</app>."
-msgstr "<gui>Mostrar os arquivos</gui> para ver a pasta de destino com os <app>Arquivos</app>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:67
+msgid ""
+"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
+"app>."
+msgstr ""
+"<gui>Mostrar os arquivos</gui> para ver a pasta de destino com os "
+"<app>Arquivos</app>."
 
-#: C/archive-extract.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:71
 msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
 msgstr "<gui>Fechar</gui> o diálogo."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:21
 msgid "Specify your preferences for archive extraction."
 msgstr "Especifique suas preferências para extração de pacotes."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:24
 msgid "Advanced options for archive extracting"
 msgstr "Opções avançadas para extração de pacotes"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(page/p)
-msgid "<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an archive. You can see these 
options in the file chooser dialog, that is used for choosing the location for the extracted files. At the 
bottom of this dialog, you can decide if you want to extract:"
-msgstr "O <app>Gerenciador de pacote</app> oferece diferentes opções para a extração de um arquivo. Você 
pode ver essas opções no diálogo do seletor de arquivo, que é usado para escolher a localização para os 
arquivos extraídos. No canto inferior deste diálogo, você decide se deseja extrair:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:26
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an "
+"archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used "
+"for choosing the location for the extracted files. At the bottom of this "
+"dialog, you can decide if you want to extract:"
+msgstr ""
+"O <app>Gerenciador de pacote</app> oferece diferentes opções para a extração "
+"de um arquivo. Você pode ver essas opções no diálogo do seletor de arquivo, "
+"que é usado para escolher a localização para os arquivos extraídos. No canto "
+"inferior deste diálogo, você decide se deseja extrair:"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:33
 msgid "<gui>All files</gui>"
 msgstr "<gui>Todos arquivos</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:34
 msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
 msgstr "Todos os arquivos e pastas no pacote serão extraídas."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:37
 msgid "<gui>Selected files</gui>"
 msgstr "<gui>Arquivos selecionados</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
 msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
-msgstr "O <app>Gerenciador de pacotes</app> extrai somente os arquivos selecionados."
+msgstr ""
+"O <app>Gerenciador de pacotes</app> extrai somente os arquivos selecionados."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(note/p)
-#| msgid "You need to select the files that you wish to extract before before you click <guiseq><gui 
style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extract</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file 
name. Use <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
-msgid "You need to select the files that you wish to extract before before you click <guiseq><gui 
style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extract…</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file 
name. Use <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
-msgstr "Você precisa selecionar os arquivos que você deseja extrair antes de clicar <guiseq><gui 
style=\"menu\">Pacote</gui> <gui style=\"menuitem\">Extrair…</gui></guiseq>. Faça isso clicando no nome do 
arquivo. Use as teclas <key>Ctrl</key> e <key>Shift</key>, para selecionar mais de um arquivo."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:40
+msgid ""
+"You need to select the files that you wish to extract before you click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extract…</"
+"gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use <key>Ctrl</key> and "
+"<key>Shift</key> keys, to select more than one file."
+msgstr ""
+"Você precisa selecionar os arquivos que você deseja extrair antes de clicar "
+"em <guiseq><gui style=\"menu\">Pacote</gui> <gui style=\"menuitem\">Extrair…"
+"</gui></guiseq>. Faça isso clicando no nome do arquivo. Use as teclas "
+"<key>Ctrl</key> e <key>Shift</key> para selecionar mais de um arquivo."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:48
 msgid "<gui>Files</gui>"
 msgstr "<gui>Arquivos</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(item/p)
-msgid "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate individual files using a 
semicolon (<key>;</key>)"
-msgstr "Você pode digitar nos nomes dos arquivos que você deseja extrair. Separe arquivos individuais usando 
ponto-e-vírgula (<key>;</key>)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:49
+msgid ""
+"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
+"individual files using a semicolon (<key>;</key>)"
+msgstr ""
+"Você pode digitar nos nomes dos arquivos que você deseja extrair. Separe "
+"arquivos individuais usando ponto-e-vírgula (<key>;</key>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(note/p)
-msgid "The file name needs to be followed by a file extension. You can use the asterisk (<key>*</key>) as a 
wild card. For example, to select all <file>.txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
-msgstr "O nome do arquivo deve ser seguido por uma extensão de arquivo. Você pode usar o asterisco 
(<key>*</key>) como uma carta coringa. Por exemplo, para selecionar todos arquivos <file>.txt</file>, digite 
<file>*.txt</file>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
+msgid ""
+"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
+"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
+"txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
+msgstr ""
+"O nome do arquivo deve ser seguido por uma extensão de arquivo. Você pode "
+"usar o asterisco (<key>*</key>) como uma carta coringa. Por exemplo, para "
+"selecionar todos arquivos <file>.txt</file>, digite <file>*.txt</file>."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:59(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:59
 msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
-msgstr "Você pode especificar no diálogo do seletor de arquivos se você deseja:"
+msgstr ""
+"Você pode especificar no diálogo do seletor de arquivos se você deseja:"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:62
 msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
 msgstr "<gui>Manter a estrutura do diretório</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(item/p)
-msgid "Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in your archive."
-msgstr "Marque esta opção se você desejar manter a estrutura do diretório como está no seu pacote."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:63
+msgid ""
+"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
+"your archive."
+msgstr ""
+"Marque esta opção se você desejar manter a estrutura do diretório como está "
+"no seu pacote."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:67
 msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
 msgstr "<gui>Não sobrescrever arquivos mais novos</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:68(item/p)
-msgid "This option will not overwrite existing files with the same name, which have a more recent 
modification date than those which are in the archive."
-msgstr "Esta opção não irá sobrescrever arquivos existentes com o mesmo nome, que tenham uma data de 
modificação mais recente do que aqueles do pacote."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:68
+msgid ""
+"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
+"a more recent modification date than those which are in the archive."
+msgstr ""
+"Esta opção não irá sobrescrever arquivos existentes com o mesmo nome, que "
+"tenham uma data de modificação mais recente do que aqueles do pacote."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:74(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:74
 msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
 msgstr "Essas <gui>Ações</gui> estão listadas no canto inferior do diálogo."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/archive-open.page:43(media)
+#: C/archive-open.page:43
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
-msgstr "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
+"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
+"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
 
-#: C/archive-open.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-open.page:21
 msgid "Open an existing archive."
 msgstr "Abra um pacote existente."
 
-#: C/archive-open.page:24(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/archive-open.page:24 C/keyboard-shortcuts.page:35
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Abrir um pacote"
 
-#: C/archive-open.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-open.page:26
 msgid "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by:"
-msgstr "Você pode abrir um pacote existente com o <app>Gerenciador de pacotes</app>:"
+msgstr ""
+"Você pode abrir um pacote existente com o <app>Gerenciador de pacotes</app>:"
 
-#: C/archive-open.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-open.page:30
 msgid "clicking the <gui>Open</gui> toolbar button"
 msgstr "clicando o botão <gui>Abrir</gui> na barra de ferramentas"
 
-#: C/archive-open.page:33(item/p)
-#| msgid "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Open</gui></guiseq>"
-msgid "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>"
-msgstr "clicando <guiseq><gui style=\"menu\">Pacote</gui> <gui style=\"menuitem\">Abrir…</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-open.page:33
+msgid ""
+"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Open…</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"clicando <guiseq><gui style=\"menu\">Pacote</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Abrir…</gui></guiseq>"
 
-#: C/archive-open.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-open.page:38
 msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option by:"
 msgstr "Você também pode usar a opção <gui>Abrir recentes</gui>:"
 
-#: C/archive-open.page:42(item/p)
-msgid "clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-open-recent.png\"> 
Open a recently used archive</media> toolbar button and selecting a file"
-msgstr "Clicando no botão <media type=\"image\" mime=\"image/png\" 
src=\"figures/file-roller-open-recent.png\">Abrir um pacote recentemente utilizado</media> na barra de 
ferramentas e selecionando um arquivo"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-open.page:42
+msgid ""
+"clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
+"roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
+"button and selecting a file"
+msgstr ""
+"Clicando no botão <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"file-roller-open-recent.png\">Abrir um pacote recentemente utilizado</media> "
+"na barra de ferramentas e selecionando um arquivo"
 
-#: C/archive-open.page:47(item/p)
-msgid "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Open Recent</gui></guiseq> 
to see the list of recently used archives"
-msgstr "clicando <guiseq><gui style=\"menu\">Pacote</gui> <gui style=\"menuitem\">Abrir 
recentes</gui></guiseq> para ver a lista dos pacotes usados recentemente"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-open.page:47
+msgid ""
+"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives"
+msgstr ""
+"clicando <guiseq><gui style=\"menu\">Pacote</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Abrir recentes</gui></guiseq> para ver a lista dos pacotes usados "
+"recentemente"
 
-#: C/archive-open.page:54(note/p)
-msgid "If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and shows the error message 
<gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that the location of the archive file has changed. You can try 
using the <gui>Open</gui> option to search for it."
-msgstr "Se o <app>Gerenciador de pacotes</app> não puder abrir sei arquivo usado recentemente e exibir a 
mensagem de erro <gui>O arquivo não existe</gui>, pode ser que a localização do arquivo de pacote tenha 
mudado. Você pode tentar usar a opção de <gui>Abrir</gui> para procurar por ele."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-open.page:54
+msgid ""
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
+"shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
+"the location of the archive file has changed. You can try using the "
+"<gui>Open</gui> option to search for it."
+msgstr ""
+"Se o <app>Gerenciador de pacotes</app> não puder abrir sei arquivo usado "
+"recentemente e exibir a mensagem de erro <gui>O arquivo não existe</gui>, "
+"pode ser que a localização do arquivo de pacote tenha mudado. Você pode "
+"tentar usar a opção de <gui>Abrir</gui> para procurar por ele."
 
-#: C/archive-view.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-view.page:21
 msgid "View an existing archive and its content."
 msgstr "Veja um pacote existente e seu conteúdo."
 
-#: C/archive-view.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-view.page:24
 msgid "View an archive"
 msgstr "Ver um pacote"
 
-#: C/archive-view.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-view.page:26
 msgid "There are two ways to view an archive:"
 msgstr "Há duas formas para ver um pacote:"
 
-#: C/archive-view.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-view.page:30
 msgid "View all files"
 msgstr "Ver todos arquivos"
 
-#: C/archive-view.page:31(item/p)
-msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. 
<app>Archive Manager</app> will list all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, 
dates of the last modification and locations."
-msgstr "Clique <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style=\"menuitem\">Ver todos 
arquivos</gui></guiseq>. O <app>Gerenciador de pacotes</app> vai listar todos arquivos dentro do pacote. Você 
verá os nomes, tamanhos, tipos, datas da última modificação e localizações."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:31
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
+"Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
+"the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
+"modification and locations."
+msgstr ""
+"Clique <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style=\"menuitem\">Ver "
+"todos arquivos</gui></guiseq>. O <app>Gerenciador de pacotes</app> vai "
+"listar todos arquivos dentro do pacote. Você verá os nomes, tamanhos, tipos, "
+"datas da última modificação e localizações."
 
-#: C/archive-view.page:36(note/p)
-msgid "You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the files in your archive. Do 
this by clicking on them; you can toggle to sort in reverse order."
-msgstr "Você pode usar o cabeçalhos de coluna mencionados acima (nome, tamanho…) para ordenar os arquivos em 
seu pacote. Faça isso clicando neles; você pode ativar/desativar para ordem em reversa."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:36
+msgid ""
+"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
+"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
+"in reverse order."
+msgstr ""
+"Você pode usar o cabeçalhos de coluna mencionados acima (nome, tamanho…) "
+"para ordenar os arquivos em seu pacote. Faça isso clicando neles; você pode "
+"ativar/desativar para ordem em reversa."
 
-#: C/archive-view.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-view.page:42
 msgid "View as a folder"
 msgstr "Ver como uma pasta"
 
-#: C/archive-view.page:43(item/p)
-msgid "This view displays the classic directory structure. To use this, click <guiseq><gui 
style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a Folder</gui></guiseq>."
-msgstr "Essa visão exibe a clássica estrutura de diretório. Para usar esta, clique <guiseq><gui 
style=\"menu\">Ver</gui> <gui style=\"menuitem\">Ver como uma pasta</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:43
+msgid ""
+"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
+"Folder</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Essa visão exibe a clássica estrutura de diretório. Para usar esta, clique "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style=\"menuitem\">Ver como uma "
+"pasta</gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-view.page:47(note/p)
-msgid "While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or click <guiseq><gui 
style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the 
folders in the side pane. It allows you to navigate easily between folders."
-msgstr "Enquanto estiver vendo de seu pacote, você pode pressionar <key>F9</key>, ou clicar as opções 
<guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style=\"menuitem\">Pastas</gui></guiseq>, para ver a ver uma visão 
da árvore de pastas no painel lateral. Isso permite que você navegue facilmente entre pastas."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:47
+msgid ""
+"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
+"click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in the "
+"side pane. It allows you to navigate easily between folders."
+msgstr ""
+"Enquanto estiver vendo de seu pacote, você pode pressionar <key>F9</key>, ou "
+"clicar as opções <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Pastas</gui></guiseq>, para ver a ver uma visão da árvore de pastas no "
+"painel lateral. Isso permite que você navegue facilmente entre pastas."
 
-#: C/archive-view.page:57(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/archive-view.page:57
 msgid "Open files in your archive"
 msgstr "Abrir arquivos do seu pacote"
 
-#: C/archive-view.page:59(section/p)
-msgid "Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or by right-clicking on the 
file name and selecting <gui>Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the default 
application for that file type."
-msgstr "Abra arquivos que estão no seu pacote com clique duplo no nome do arquivo, ou com clique direito no 
nome do arquivo e selecionando <gui>Abrir</gui>. O <app>Gerenciador de pacotes</app> vai abrir o arquivo com 
o aplicativo padrão para aquele tipo de arquivo."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/archive-view.page:59
+msgid ""
+"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
+"by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
+"<app>Archive Manager</app> will open the file with the default application "
+"for that file type."
+msgstr ""
+"Abra arquivos que estão no seu pacote com clique duplo no nome do arquivo, "
+"ou com clique direito no nome do arquivo e selecionando <gui>Abrir</gui>. O "
+"<app>Gerenciador de pacotes</app> vai abrir o arquivo com o aplicativo "
+"padrão para aquele tipo de arquivo."
 
-#: C/archive-view.page:65(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:65
 msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
 msgstr "Abra o arquivo com um aplicativo diferente seguindo os passos abaixo:"
 
-#: C/archive-view.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:68
 msgid "Right click on the file."
 msgstr "Clique direito no arquivo."
 
-#: C/archive-view.page:71(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Open With</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:71
 msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
 msgstr "Clique em <gui>Abrir com…</gui>."
 
-#: C/archive-view.page:74(item/p)
-msgid "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
-msgstr "Selecione o aplicativo que você deseja usar e clique <gui>Selecionar</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:74
+msgid ""
+"Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
+msgstr ""
+"Selecione o aplicativo que você deseja usar e clique <gui>Selecionar</gui>."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:49(media)
+#: C/introduction.page:49
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/file-roller-main-window.png' md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
-msgstr "external ref='figures/file-roller-main-window.png' md5='bb2de5d1c184f5455333b7170cec8ebd9'"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
+"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
+"md5='bb2de5d1c184f5455333b7170cec8ebd9'"
 
-#: C/introduction.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:21
 msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "Introdução ao <app>Gerenciador de pacotes</app> do GNOME."
 
-#: C/introduction.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:24
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
-#: C/introduction.page:26(page/p)
-msgid "<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for example, 
<file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be easy to use. <app>Archive Manager</app> 
provides all the tools that are necessary for creating, modifying and extracting archives."
-msgstr "O <app>Gerenciador de pacotes</app> é um aplicativo para gerenciar arquivos de pacotes, por exemplo, 
arquivos <file>.zip</file> ou <file>.tar</file>. Ele foi projetado para ser fácil de usar. O <app>Gerenciador 
de pacotes</app> fornece todas as ferramentas necessárias para criação, modificação e extração de pacotes."
-
-#: C/introduction.page:32(note/p)
-msgid "An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. It may be encrypted in 
part or as a whole. Archive files are useful for storing data and transferring it between computers as they 
allow you to collect multiple files into one."
-msgstr "Um pacote consiste em um ou mais arquivos e pastas, junto com metadados. Ele pode ser criptografado 
em parte ou como um todo. Arquivos de pacotes são úteis para armazenar dados e transferi-los entre 
computadores, pois eles permitem que você reuna múltiplos arquivos em somente um."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:26
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
+"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
+"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
+"necessary for creating, modifying and extracting archives."
+msgstr ""
+"O <app>Gerenciador de pacotes</app> é um aplicativo para gerenciar arquivos "
+"de pacotes, por exemplo, arquivos <file>.zip</file> ou <file>.tar</file>. "
+"Ele foi projetado para ser fácil de usar. O <app>Gerenciador de pacotes</"
+"app> fornece todas as ferramentas necessárias para criação, modificação e "
+"extração de pacotes."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:32
+msgid ""
+"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
+"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
+"storing data and transferring it between computers as they allow you to "
+"collect multiple files into one."
+msgstr ""
+"Um pacote consiste em um ou mais arquivos e pastas, junto com metadados. Ele "
+"pode ser criptografado em parte ou como um todo. Arquivos de pacotes são "
+"úteis para armazenar dados e transferi-los entre computadores, pois eles "
+"permitem que você reuna múltiplos arquivos em somente um."
 
-#: C/introduction.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:38
 msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
 msgstr "Com o <app>Gerenciador de pacotes</app> você pode:"
 
-#: C/introduction.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:40
 msgid "create a new archive"
 msgstr "criar um novo pacote"
 
-#: C/introduction.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:41
 msgid "view the content of an existing archive"
 msgstr "ver o conteúdo de um pacote existente"
 
-#: C/introduction.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:42
 msgid "view a file contained in an archive"
 msgstr "ver um arquivo contido em um pacote"
 
-#: C/introduction.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:43
 msgid "modify existing archives"
 msgstr "modificar arquivos existentes"
 
-#: C/introduction.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:44
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrair arquivos de um pacote"
 
-#: C/introduction.page:48(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:48
 msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
 msgstr "Vendo um pacote com o <gui>Gerenciador de pacotes</gui>"
 
-#: C/introduction.page:50(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:50
 msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
-msgstr "Captura de tela da janela principal do <app>Gerenciador de pacotes</app>."
+msgstr ""
+"Captura de tela da janela principal do <app>Gerenciador de pacotes</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcuts.page:21
 msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "A lista de atalhos do <app>Gerenciador de pacotes</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:26(page/p)
-msgid "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is a list of shortcuts which 
can be used in <app>Archive Manager</app>."
-msgstr "Usando atalhos de teclados você pode agilizar seu fluxo de trabalho. Na tabela abaixo está uma lista 
de atalhos que podem ser usados no <app>Gerenciador de pacotes</app>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:26
+msgid ""
+"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
+"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
+msgstr ""
+"Usando atalhos de teclados você pode agilizar seu fluxo de trabalho. Na "
+"tabela abaixo está uma lista de atalhos que podem ser usados no "
+"<app>Gerenciador de pacotes</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31
 msgid "Create new archive"
 msgstr "Criar novo pacote"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:32
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43
 msgid "View archive properties"
 msgstr "Ver propriedades de pacote"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:44
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:48
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:52
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:56
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:60
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:63
 msgid "Rename file or folder in an archive"
 msgstr "Renomar arquivo ou pasta em um pacote"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64
 msgid "<key>F2</key>"
 msgstr "<key>F2</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:67
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar todos"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:68
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:71
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Desfazer seleção"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:72
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:76
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79
 msgid "Delete files or folders from an archive"
 msgstr "Excluir arquivos ou pastas de um pacote"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:80
 msgid "<key>Delete</key>"
 msgstr "<key>Delete</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83
 msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
 msgstr "Exibir a visão em árvore das pastas no painel lateral"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:84
 msgid "<key>F9</key>"
 msgstr "<key>F9</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:87
 msgid "View the content of an archive as a list of files"
 msgstr "Ver conteúdo de um pacote como uma lista de arquivos"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:88(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:88
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:91
 msgid "View the content of an archive as a folder structure"
 msgstr "Ver conteúdo de um pacote como estrutura de uma pasta"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:95
 msgid "Stop the operation"
 msgstr "Parar a operação"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:96
 msgid "<key>Esc</key>"
 msgstr "<key>Esc</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99
 msgid "Refresh"
 msgstr "Renovar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:100(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:100
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103
 msgid "View help"
 msgstr "Ver ajuda"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:104(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:104
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
-#: C/password-protection.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password-protection.page:23
 msgid "Set the password for your archive."
 msgstr "Define a senha do seu pacote."
 
-#: C/password-protection.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password-protection.page:26
 msgid "Password protection"
 msgstr "Proteção com senha"
 
-#: C/password-protection.page:28(page/p)
-#| msgid "You can encrypt an archive with a password so that only you and those with whom you choose to 
share the password are able to access it. Note that the password can still be guessed, so for highest 
security, use a <link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/stable/user-goodpassword.html\"; 
xref=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
-msgid "You can encrypt an archive with a password so that only you and those with whom you choose to share 
the password are able to access it. Note that the password can still be guessed, so for highest security, use 
a <link href=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
-msgstr "Você pode criptografar um pacote com uma senha para que somente você e aqueles que você decidir por 
compartilhar sua senha sejam capazes de acessá-lo. Repare que a senha ainda pode ser adivinhada. Então, para 
maior segurança, use uma <link href=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">boa senha</link>."
-
-#: C/password-protection.page:34(note/p)
-msgid "<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password only in specific 
circumstances."
-msgstr "O <app>Gerenciador de pacotes</app> permite que você criptografe um arquivo com uma senha somente em 
circunstâncias específicas."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:28
+msgid ""
+"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
+"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
+"password can still be guessed, so for highest security, use a <link href="
+"\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
+msgstr ""
+"Você pode criptografar um pacote com uma senha para que somente você e "
+"aqueles que você decidir por compartilhar sua senha sejam capazes de acessá-"
+"lo. Repare que a senha ainda pode ser adivinhada. Então, para maior "
+"segurança, use uma <link href=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">boa "
+"senha</link>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:34
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
+"only in specific circumstances."
+msgstr ""
+"O <app>Gerenciador de pacotes</app> permite que você criptografe um arquivo "
+"com uma senha somente em circunstâncias específicas."
 
-#: C/password-protection.page:38(page/p)
-msgid "Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
-msgstr "Defina uma senha para criptografar dados em um novo arquivo seguindo os passos abaixo:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:38
+msgid ""
+"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
+msgstr ""
+"Defina uma senha para criptografar dados em um novo arquivo seguindo os "
+"passos abaixo:"
 
-#: C/password-protection.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:43
 msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr "Inicie <link xref=\"archive-create\">criando um pacote</link>."
 
-#: C/password-protection.page:46(item/p)
-msgid "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</gui> and enter a password 
into the <gui style=\"input\">Password</gui> field in <gui>Other Options</gui>."
-msgstr "No canto inferior do diálogo do seletor de arquivos você pode escolher um <gui>Formato de 
arquivo</gui> e digitar uma senha no campo de <gui style=\"input\">Senha</gui> em <gui>Outras opções</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:46
+msgid ""
+"At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
+"gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field "
+"in <gui>Other Options</gui>."
+msgstr ""
+"No canto inferior do diálogo do seletor de arquivos você pode escolher um "
+"<gui>Formato de arquivo</gui> e digitar uma senha no campo de <gui style="
+"\"input\">Senha</gui> em <gui>Outras opções</gui>."
 
-#: C/password-protection.page:50(note/p)
-msgid "You may not be able to type a password, because not all archive types support encryption, so choose 
an archive type that can be password protected before setting a password."
-msgstr "Você pode não conseguir digitar uma senha porque nem todos os tipos de pacotes possuem suporte a 
criptografia. Então, escolha um tipo de arquivo que possa ser protegido com senha antes de definir uma senha."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:50
+msgid ""
+"You may not be able to type a password, because not all archive types "
+"support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
+"before setting a password."
+msgstr ""
+"Você pode não conseguir digitar uma senha porque nem todos os tipos de "
+"pacotes possuem suporte a criptografia. Então, escolha um tipo de arquivo "
+"que possa ser protegido com senha antes de definir uma senha."
 
-#: C/password-protection.page:56(item/p)
-msgid "Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
-msgstr "Continue com a <link xref=\"archive-create\">criação de um novo pacote</link>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:56
+msgid ""
+"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
+msgstr ""
+"Continue com a <link xref=\"archive-create\">criação de um novo pacote</"
+"link>."
 
-#: C/password-protection.page:61(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:61
 msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
 msgstr "Proteja um pacote existente definindo uma senha."
 
-#: C/password-protection.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:64
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abra um arquivo</link>."
 
-#: C/password-protection.page:67(item/p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password</gui></guiseq>."
-msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password…</gui></guiseq>."
-msgstr "Clique <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem\">Senha…</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:67
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password…"
+"</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Clique <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem\">Senha…"
+"</gui></guiseq>."
 
-#: C/password-protection.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:71
 msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
 msgstr "Digite uma senha no campo <gui style=\"input\">Senha</gui>."
 
-#: C/password-protection.page:73(note/p)
-msgid "If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox\">Encrypt the file list 
too</gui>."
-msgstr "Se você quiser criptografar a lista de arquivos, marque <gui style=\"checkbox\">Criptografar também 
a lista de arquivos</gui>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:73
+msgid ""
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+"\">Encrypt the file list too</gui>."
+msgstr ""
+"Se você quiser criptografar a lista de arquivos, marque <gui style=\"checkbox"
+"\">Criptografar também a lista de arquivos</gui>."
 
-#: C/password-protection.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:78
 msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
 msgstr "Clique <gui style=\"button\">OK</gui> para continuar."
 
-#: C/password-protection.page:80(note/p)
-msgid "<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added to the archive!"
-msgstr "O <app>Gerenciador de pacotes</app> vai criptografar somente novos arquivos, os quais serão 
adicionados ao pacote!"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:80
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
+"to the archive!"
+msgstr ""
+"O <app>Gerenciador de pacotes</app> vai criptografar somente novos arquivos, "
+"os quais serão adicionados ao pacote!"
 
-#: C/supported-formats.page:21(info/desc)
-msgid "<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
-msgstr "O <app>Gerenciador de pacotes</app> funciona com um número de diferentes formatos de arquivos."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/supported-formats.page:21
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
+msgstr ""
+"O <app>Gerenciador de pacotes</app> funciona com um número de diferentes "
+"formatos de arquivos."
 
-#: C/supported-formats.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/supported-formats.page:24
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Formatos de arquivos suportados"
 
-#: C/supported-formats.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/supported-formats.page:26
 msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
-msgstr "O formatos de arquivos que têm suporte no <app>Gerenciador de pacotes</app> incluem:"
+msgstr ""
+"O formatos de arquivos que têm suporte no <app>Gerenciador de pacotes</app> "
+"incluem:"
 
-#: C/supported-formats.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:29
 msgid "Archive only"
 msgstr "Somente pacote"
 
-#: C/supported-formats.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:31
 msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
 msgstr "Pacote indexado pequeno AIX (<file>.ar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:32
 msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
-msgstr "Imagem de disco CD de ISO-9660 [modo somente leitura] (<file>.iso</file>)"
+msgstr ""
+"Imagem de disco CD de ISO-9660 [modo somente leitura] (<file>.iso</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:33
 msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
 msgstr "Arquivo de pacote de fita (<file>.tar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:36
 msgid "Archive and compression"
 msgstr "Pacote e compactação"
 
-#: C/supported-formats.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:38
 msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
 msgstr "Arquivo Java (<file>.jar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:39
 msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
 msgstr "Pacote compactado do WinRAR (<file>.rar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:40
 msgid "Tape Archive File compressed with:"
 msgstr "Arquivo de pacote de fita compactado com:"
 
-#: C/supported-formats.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:42
 msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:43
 msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:44
 msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:45
 msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:46
 msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:47
 msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:50
 msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
 msgstr "Arquivo de gabinete (<file>.cab</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:51
 msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 msgstr "Revistas de quadrinhos empacotados em ZIP (<file>.cbz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:52
 msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
 msgstr "Pacote ZIP (<file>.zip</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:53
 msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
 msgstr "Arquivo de pacote compactado em ZOO (<file>.zoo</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:60(note/p)
-msgid "For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional plugins."
-msgstr "Para alguns dos formatos de arquivos, o <app>Gerenciador de pacotes</app> pode precisar de plug-ins 
adicionais."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/supported-formats.page:60
+msgid ""
+"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Para alguns dos formatos de arquivos, o <app>Gerenciador de pacotes</app> "
+"pode precisar de plug-ins adicionais."
 
-#: C/test-integrity.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/test-integrity.page:21
 msgid "Check the archive for errors."
 msgstr "Verifique o pacote por erros."
 
-#: C/test-integrity.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/test-integrity.page:24
 msgid "Test integrity"
 msgstr "Testar integridade"
 
-#: C/test-integrity.page:26(page/p)
-#| msgid "<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data in an archive contains 
any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test 
Integrity</gui></guiseq>."
-msgid "<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data in an archive contains any 
errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test 
Integrity</gui></guiseq>."
-msgstr "O <app>Gerenciador de pacotes</app> permite que você verifique se os dados compactados em um pacote 
contêm erros. Faça isso clicando <guiseq><gui style=\"menu\">Pacote</gui><gui style=\"menuitem\">Testar 
integridade</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/test-integrity.page:26
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
+"in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"O <app>Gerenciador de pacotes</app> permite que você verifique se os dados "
+"compactados em um pacote contêm erros. Faça isso clicando <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Pacote</gui><gui style=\"menuitem\">Testar integridade</gui></"
+"guiseq>."
 
-#: C/test-integrity.page:31(page/p)
-msgid "The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the list of tested files and, at 
the bottom, there will also be the test summary."
-msgstr "O diálogo com o <gui>Resultado do teste</gui> aparecerá. Você poderá ver a lista de arquivos 
testados e, no canto inferior, também haverá um sumário do teste."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/test-integrity.page:31
+msgid ""
+"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
+"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
+msgstr ""
+"O diálogo com o <gui>Resultado do teste</gui> aparecerá. Você poderá ver a "
+"lista de arquivos testados e, no canto inferior, também haverá um sumário do "
+"teste."
 
-#: C/test-integrity.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/test-integrity.page:36
 msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
 msgstr "O teste de integridade verifica se suas dados não estão corrompidos."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:23
 msgid "I cannot open an archive."
 msgstr "Não consegui abrir um pacote."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:26
 msgid "Problem opening an archive"
 msgstr "Problema ao abrir um pacote"
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:28(page/p)
-msgid "If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, check the format of your 
file. Some types of archive may require additional plugins; the installation process for these varies between 
different distributions."
-msgstr "Se você não conseguir abrir um pacote existente com o <app>Gerenciador de pacotes</app>, verifique o 
formato do seu arquivo. Alguns tipos de pacotes podem precisar de plugins adicionais; o processo de 
instalação desses pode variar de acordo com a distribuição."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:28
+msgid ""
+"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
+"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
+"plugins; the installation process for these varies between different "
+"distributions."
+msgstr ""
+"Se você não conseguir abrir um pacote existente com o <app>Gerenciador de "
+"pacotes</app>, verifique o formato do seu arquivo. Alguns tipos de pacotes "
+"podem precisar de plugins adicionais; o processo de instalação desses pode "
+"variar de acordo com a distribuição."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:34(note/p)
-msgid "If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be that the location of 
this archive file has changed. See the help page about <link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> 
for further information."
-msgstr "Se o <app>Gerenciador de pacotes</app> não conseguir abrir um arquivo usado recentemente, pode ser 
que a localização deste arquivo de pacote mudou. Veja a página de ajuda sobre <link 
xref=\"archive-open\">abertura de arquivos</link> para mais informações."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:34
+msgid ""
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
+"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
+"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
+"information."
+msgstr ""
+"Se o <app>Gerenciador de pacotes</app> não conseguir abrir um arquivo usado "
+"recentemente, pode ser que a localização deste arquivo de pacote mudou. Veja "
+"a página de ajuda sobre <link xref=\"archive-open\">abertura de arquivos</"
+"link> para mais informações."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/troubleshooting-password.page:22
 msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
 msgstr "Eu defini uma senha, mas ela não está protegendo todo o pacote."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/troubleshooting-password.page:26
 msgid "Problem setting a password"
 msgstr "Problema na definição de senha."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:28(page/p)
-msgid "<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing archive. While working 
with such an archive, you can only set a password for newly added files. To do this, follow instructions on 
<link xref=\"password-protection\">Password protection</link> page."
-msgstr "O <app>Gerenciador de pacotes</app> não adiciona proteção de senha em um pacote existente. Enquanto 
trabalhando neste pacote, você pode somente definir uma senha em arquivos recentemente adicionados. Para 
fazer isso, siga as instruções na página <link xref=\"password-protection\">Proteção com senha</link>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/troubleshooting-password.page:28
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
+"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
+"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
+"protection\">Password protection</link> page."
+msgstr ""
+"O <app>Gerenciador de pacotes</app> não adiciona proteção de senha em um "
+"pacote existente. Enquanto trabalhando neste pacote, você pode somente "
+"definir uma senha em arquivos recentemente adicionados. Para fazer isso, "
+"siga as instruções na página <link xref=\"password-protection\">Proteção com "
+"senha</link>."
 
 #~ msgid "<gui>Re-create folders</gui>"
 #~ msgstr "<gui>Atualizar pastas</gui>"
@@ -865,8 +1365,19 @@ msgstr "O <app>Gerenciador de pacotes</app> não adiciona proteção de senha em
 #~ msgid "<gui>Overwrite existing files</gui>"
 #~ msgstr "<gui>Sobrescrever arquivos existentes</gui>"
 
-#~ msgid "If your archive contains files with the same name as those in the destination folder, then 
<app>Archive Manager</app> will overwrite them during extraction if this option is enabled."
-#~ msgstr "Se seu pacote contém arquivos com o mesmo nome daqueles na pasta de destino, então o 
<app>Gerenciador de pacotes</app> vai sobrescrevê-los durante a extração se esta opção estiver habilitada."
-
-#~ msgid "The option <gui>Do not extract older files</gui> is only available when the option <gui>Overwrite 
existing files</gui> has been enabled."
-#~ msgstr "A opção <gui>Não extrair arquivos mais novos</gui> somente estará disponível quando a opção 
<gui>Sobrescrever arquivos existentes</gui> estiver habilitada."
+#~ msgid ""
+#~ "If your archive contains files with the same name as those in the "
+#~ "destination folder, then <app>Archive Manager</app> will overwrite them "
+#~ "during extraction if this option is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se seu pacote contém arquivos com o mesmo nome daqueles na pasta de "
+#~ "destino, então o <app>Gerenciador de pacotes</app> vai sobrescrevê-los "
+#~ "durante a extração se esta opção estiver habilitada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The option <gui>Do not extract older files</gui> is only available when "
+#~ "the option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "A opção <gui>Não extrair arquivos mais novos</gui> somente estará "
+#~ "disponível quando a opção <gui>Sobrescrever arquivos existentes</gui> "
+#~ "estiver habilitada."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]