[gedit-plugins] Finnish translation update by Jiri Grö nroos



commit cd1d94c5d7e1c2f21b08d848ae2921074f721c70
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Sat Sep 14 22:58:44 2013 +0300

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po | 2747 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1283 insertions(+), 1464 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3597cc7..a9cd00f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,20 +6,23 @@
 # Lauri Nurmi <lanurmi iki fi>, 2005-2007.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2010.
-# Jiri Grönroos <jiri.gronroos.iki.fi>, 2010.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2010, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:06+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-14 18:00+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
@@ -29,50 +32,45 @@ msgstr "Kirjanmerkit"
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi tässä ikkunassa"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
 msgid "Goto Next Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:205
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Siirry seuraavaan aiemmin avattuun sijaintiin"
+msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:207
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin"
+msgstr "Siirry edelliseen kirjanmerkkiin"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:208
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Näytä edellinen sivu"
+msgstr "Siirry edelliseen kirjanmerkkiin"
 
 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Tunnista merkistö automaattisesti"
-
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
 msgstr "Sulkuparin täsmäys"
 
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Lisää suluille pääte automaattisesti."
+
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:51
 #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Merkistön koodaustavat"
+msgstr "Merkistökartta"
 
 #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
@@ -80,129 +78,228 @@ msgstr "Lisää erikoismerkkejä napsauttamalla niitä."
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Code comment"
+msgid "Code Comment"
 msgstr "Kommentti"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Kommentoi tai poista kommentit valitusta lähdekoodin alueesta."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:88
 #, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
 msgstr "Kommentti"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
 #, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
 msgstr "Tyhjennä valittu teksti"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:94
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "_Poista kommentti koodista"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 #, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
 msgstr "Tyhjennä valittu teksti"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Väriteema"
+msgstr "Värivalitsin"
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "Valitse väri ikkunasta ja syötä tekstiin sen heksadesimaaliesitys."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:161
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Valitse _väri..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:162
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Valitse väri ikkunasta"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
-#, fuzzy
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:178
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Linkin väri"
-
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
-msgid "_Insert"
-msgstr "L_isää"
+msgstr "Valitse väri"
 
 #. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:1
+msgid "Color Scheme Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Source code color scheme editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:2
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:3
+#| msgid "Italic text"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursivoitu"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:4
+#| msgid "Underlined text style"
+msgid "Underline"
+msgstr "Alleviivattu"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:5
+#| msgid "Strike-through text"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Lävistetty"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Pick the background color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Pick the foreground color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "_Background"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:9
+msgid "_Foreground"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:10
+msgid "_Clear "
+msgstr "_Tyhjennä"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:11
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:12
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:13
+#| msgid "List description"
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Author info"
+msgid "Author"
+msgstr "Tekijätiedot"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:15
+msgid "Sample"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Komennon väri:"
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:70
 #, fuzzy
-msgid "Commander"
+msgid "Commander Mode"
 msgstr "_Komennon väri:"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:71
+msgid "Start commander mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:117
+msgid "Empty Document"
+msgstr "Tyhjä asiakirja"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:158
+msgid "Type here to search..."
+msgstr "Kirjoita etsiäksesi..."
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "A Dashboard for new tabs"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Käytä välilyöntejä"
 
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Draw Spaces and Tabs"
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgid "Draw spaces and tabs"
 msgstr "Näytä välilyönnit ja sarkaimet"
 
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Näytä seuraava sivu"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Lisää _välilyöntejä sarkaimien sijaan"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Katkaisematon välilyönti"
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Lisää välilyöntejä"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw tabs"
+msgstr "Näytä sarkaimet"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Sisennä rivit"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
 msgstr "Katkaisematon välilyönti"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Draw spaces"
-msgstr "Lisää välilyöntejä"
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Katkaisematon välilyönti"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "Lisää välilyöntejä"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
-msgid "Draw tabs"
-msgstr "Näytä sarkaimet"
-
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
 msgstr "Poista ylimääräiset tyhjät"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "Näytä seuraava sivu"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Lisää _välilyöntejä sarkaimien sijaan"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr ""
 
@@ -210,1793 +307,1515 @@ msgstr ""
 msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Join several lines or split long ones"
-msgstr "Liitä useita rivejä tai jaa pitkiä rivejä"
+#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Git"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Git differences"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "_Yhdistä tai jaa rivejä"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
-#, fuzzy
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr "Liitä useita rivejä tai jaa pitkiä rivejä"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:74
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "Rivejä"
+msgstr "_Yhdistä rivit"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
-#, fuzzy
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:75
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Poista valittujen rivien sisennys"
+msgstr "Yhdistät valitut rivit"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:77
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Jaa rivit"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
-#, fuzzy
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:78
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Poista valittujen rivien sisennys"
-
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit document in multiple places at once"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Multi Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa valitut rivit"
 
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:643
 msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:757
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:920
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1293
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1294
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1295
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1296
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1298
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1299
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1300
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1301
 msgid "Align edit points"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1302
 msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1333
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:79
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:81
 msgid "Start multi edit mode"
 msgstr ""
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Easily increase and decrease the text size"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Text Size"
-msgstr "Sarkaimen koko"
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Lisää välilyöntejä"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
-msgid "Sa_ved sessions"
-msgstr "Ta_llennetut istunnot"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr "Unohda, että et käytä sarkaimia."
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-#, fuzzy
-msgid "_Save current session"
-msgstr "Korvaa nykyinen valinta"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:310
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:311
 #, fuzzy
-msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Siirrä asiakirja uuteen ikkunaan"
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Linkki eteenpäin"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-msgid "_Manage saved sessions..."
-msgstr "_Hallitse tallennettuja istuntoja..."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Avaa geditin ohje"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
-#, python-format
-msgid "Recover '%s' session"
-msgstr "Palauta istunto \"%s\""
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
-msgid "Session Name"
-msgstr "Istunnon nimi"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr ""
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Save and restore your working sessions"
-msgstr "Tallenna istunto ja palaa tallennettuun istuntoon"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Session Saver"
-msgstr "Istunnon tallannus"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
-msgid "Save session"
-msgstr "Tallenna istunto"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
-msgid "Saved Sessions"
-msgstr "Tallennetut istunnot"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
-msgid "Session name:"
-msgstr "Istunnon nimi:"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Forget you're not using tabulations."
-msgstr "Unohda, että et käytä sarkaimia."
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Lisää välilyöntejä"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "Sallitaanko lihavoitu teksti"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Päätteen tekstin oletusväri"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Käytetäänkö järjestelmän kirjasinta"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:29
+#| msgid "Font face"
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjasin"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Avaa pääte asiakirjan kansiossa"
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Upotettu pääte"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Upotettu olio"
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Upota pääte alapaneeliin."
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:318
 msgid "Terminal"
 msgstr "Pääteikkuna"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
-#, fuzzy
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:339
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "Mihin _muutetaan:"
+msgstr "_Vaihda hakemistoa"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:142
+#| msgid "Large text style"
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Suurempi teksti"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:145
+#| msgid "Small text style"
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "_Pienempi teksti"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:148
+#| msgid "No resize"
+msgid "_Normal size"
+msgstr "_Tavallinen koko"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tekstin koko"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr "Pienennä tai suurenna tekstin kokoa helposti"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:1
+msgid "Interactive completion"
+msgstr "Vuorovaikutteinen täydentäminen"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:2
+msgid "Minimum word size:"
+msgstr "Sanan vähimmäiskoko:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Document Words"
 msgstr "Asiakirjan runko"
 
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Interactive Completion"
+msgstr "Vuorovaikutteinen täydentäminen"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether to enable interactive completion."
+msgstr "Käytetäänkö vuorovaikutteista täydentämistä."
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Minimum Word Size"
+msgstr "Sanan vähimmäiskoko"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The minimum word size to complete."
+msgstr "Täydennettävän sanan vähimmäiskoko."
+
 #: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Word Completion"
-msgstr "Sulkuparin täsmäys"
+msgstr "Sanan täydentäminen"
 
 #: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "SyncTeX"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Insert"
+#~ msgstr "L_isää"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sa_ved sessions"
+#~ msgstr "Ta_llennetut istunnot"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
 #, fuzzy
-msgid "Forward Search"
-msgstr "Linkki eteenpäin"
+#~ msgid "_Save current session"
+#~ msgstr "Korvaa nykyinen valinta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save the current document list as a new session"
+#~ msgstr "Siirrä asiakirja uuteen ikkunaan"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
-msgid "Tags"
-msgstr "Merkinnät"
+#~ msgid "_Manage saved sessions..."
+#~ msgstr "_Hallitse tallennettuja istuntoja..."
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Valitse käytettävä merkintäryhmä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the saved session manager"
+#~ msgstr "Avaa geditin ohje"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Esikatselu"
+#~ msgid "Recover '%s' session"
+#~ msgstr "Palauta istunto \"%s\""
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "Käytettävissä olevat merkinnät"
+#~ msgid "Session Name"
+#~ msgstr "Istunnon nimi"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "Lyhennetty muoto"
+#~ msgid "Save and restore your working sessions"
+#~ msgstr "Tallenna istunto ja palaa tallennettuun istuntoon"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Lyhenne"
+#~ msgid "Session Saver"
+#~ msgstr "Istunnon tallannus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "Yllä"
+#~ msgid "Save session"
+#~ msgstr "Tallenna istunto"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "Esteettömyysnäppäin"
+#~ msgid "Saved Sessions"
+#~ msgstr "Tallennetut istunnot"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "Akronyymi"
+#~ msgid "Session name:"
+#~ msgstr "Istunnon nimi:"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "Tasaus"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Merkinnät"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "Keskitysmerkki"
+#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
+#~ msgstr "Valitse käytettävä merkintäryhmä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "Vaihtoehtoinen"
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Esikatselu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "Ankkuri"
+#~ msgid "Available Tag Lists"
+#~ msgstr "Käytettävissä olevat merkinnät"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "Ankkuri URI"
+#~ msgid "Abbreviated form"
+#~ msgstr "Lyhennetty muoto"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "Appletin luokkatiedoston koodi"
+#~ msgid "Abbreviation"
+#~ msgstr "Lyhenne"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "Appletin luokkatiedoston koodi (vanhentunut)"
+#~ msgid "Above"
+#~ msgstr "Yllä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "Muuttujaryhmä"
+#~ msgid "Accessibility key character"
+#~ msgstr "Esteettömyysnäppäin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "Yhdistettävä tieto"
+#~ msgid "Acronym"
+#~ msgstr "Akronyymi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "Tekijätiedot"
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "Tasaus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "Akseliin liittyvät otsikkotiedot"
+#~ msgid "Alignment character"
+#~ msgstr "Keskitysmerkki"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "Taustaväri"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Vaihtoehtoinen"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr "Taustaväri (vanhentunut)"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "Ankkuri"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "Taustan tekstuuritiedosto"
+#~ msgid "Anchor URI"
+#~ msgstr "Ankkuri URI"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr "Taustan tekstuuritiedosto (vanhentunut)"
+#~ msgid "Applet class file code"
+#~ msgstr "Appletin luokkatiedoston koodi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "Juuri URI"
+#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
+#~ msgstr "Appletin luokkatiedoston koodi (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "Oletuskirjasin"
+#~ msgid "Array"
+#~ msgstr "Muuttujaryhmä"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr "Peruskirjasin (vanhentunut)"
+#~ msgid "Associated information"
+#~ msgstr "Yhdistettävä tieto"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+#~ msgid "Axis related headers"
+#~ msgstr "Akseliin liittyvät otsikkotiedot"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "Reunus"
+#~ msgid "Background color (deprecated)"
+#~ msgstr "Taustaväri (vanhentunut)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr "Reunus (vanhentunut)"
+#~ msgid "Background texture tile"
+#~ msgstr "Taustan tekstuuritiedosto"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "Reunuksen väri"
+#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
+#~ msgstr "Taustan tekstuuritiedosto (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "Solun riviväli"
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "Juuri URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "Keskitä"
+#~ msgid "Base font"
+#~ msgstr "Oletuskirjasin"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "Keskitä (vanhentunut)"
+#~ msgid "Base font (deprecated)"
+#~ msgstr "Peruskirjasin (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "Linkitetyn lähteen merkistön koodaustavat"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Reunus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "Valittu (tila)"
+#~ msgid "Border (deprecated)"
+#~ msgstr "Reunus (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr "Valittu tila"
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "Reunuksen väri"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "Lainaus"
+#~ msgid "Cell rowspan"
+#~ msgstr "Solun riviväli"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Keskitä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "Luokkatoteutuksen tunniste"
+#~ msgid "Center (deprecated)"
+#~ msgstr "Keskitä (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "Luokkalista"
+#~ msgid "Character encoding of linked resource"
+#~ msgstr "Linkitetyn lähteen merkistön koodaustavat"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "Selväkielisen tekstin vuonohjaus"
+#~ msgid "Checked (state)"
+#~ msgstr "Valittu (tila)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "Koodin sisältötyyppi"
+#~ msgid "Checked state"
+#~ msgstr "Valittu tila"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "Valittujen linkkien värit"
+#~ msgid "Citation"
+#~ msgstr "Lainaus"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "Valittujen linkkien väri (vanhentunut)"
+#~ msgid "Cite reason for change"
+#~ msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "Sarakkeen leveys"
+#~ msgid "Class implementation ID"
+#~ msgstr "Luokkatoteutuksen tunniste"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "Sarakkeet"
+#~ msgid "Class list"
+#~ msgstr "Luokkalista"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentti"
+#~ msgid "Clear text flow control"
+#~ msgstr "Selväkielisen tekstin vuonohjaus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "Tietokonemuotoinen koodin osa"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "Sisältömalli"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "Sisällön tyyppi"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "Sisältötyyppi (vanhentunut)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinaatit"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV-tyylierotin"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "DIG-erotin"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "Muutokset päiväys ja kellonaika"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "Määrittelylippu"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "Defer-attribuutti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "Määrittelyn kuvaus"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "Määrittelylista"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "Määrittelyn termi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Poistettu teksti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Suunta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "Suunnallisuus"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "Suunta (vanhentunut)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "Hakemistolista"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Pois käytöstä"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "Asiakirjan perus URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "Asiakirjan runko"
+#~ msgid "Code content type"
+#~ msgstr "Koodin sisältötyyppi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "Asiakirjan otsikkotiedot"
+#~ msgid "Color of selected links"
+#~ msgstr "Valittujen linkkien värit"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "Asiakirjan otsikko"
+#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
+#~ msgstr "Valittujen linkkien väri (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "Asiakirjan tyyppi"
+#~ msgid "Column span"
+#~ msgstr "Sarakkeen leveys"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "Elementtitunniste"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Sarakkeet"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "Upotettu olio"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Kommentti"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Korostus"
+#~ msgid "Computer code fragment"
+#~ msgstr "Tietokonemuotoinen koodin osa"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "Koodaustapa"
+#~ msgid "Content scheme"
+#~ msgstr "Sisältömalli"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "Kaava"
+#~ msgid "Content type"
+#~ msgstr "Sisällön tyyppi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "Kirjasintyyli"
+#~ msgid "Content type (deprecated)"
+#~ msgstr "Sisältötyyppi (vanhentunut)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr "Kirjasintyyli (vanhentunut)"
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "Koordinaatit"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "Otsikkoa varten"
+#~ msgid "DIV Style container"
+#~ msgstr "DIV-tyylierotin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "Pakotettu rivinvaihto"
+#~ msgid "DIV container"
+#~ msgstr "DIG-erotin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "Kaavake"
+#~ msgid "Date and time of change"
+#~ msgstr "Muutokset päiväys ja kellonaika"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "Lomakkeen tehtäväkäsittelijä"
+#~ msgid "Declare flag"
+#~ msgstr "Määrittelylippu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "Lomakkeen ohjainryhmä"
+#~ msgid "Defer attribute"
+#~ msgstr "Defer-attribuutti"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "Lomakkeen kentän nimiketeksti"
+#~ msgid "Definition description"
+#~ msgstr "Määrittelyn kuvaus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "Lomakkeen syöte"
+#~ msgid "Definition list"
+#~ msgstr "Määrittelylista"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi"
+#~ msgid "Definition term"
+#~ msgstr "Määrittelyn termi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "Lomakkeen metodi"
+#~ msgid "Deleted text"
+#~ msgstr "Poistettu teksti"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "Linkki eteenpäin"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Suunta"
+
+#~ msgid "Directionality"
+#~ msgstr "Suunnallisuus"
+
+#~ msgid "Directionality (deprecated)"
+#~ msgstr "Suunta (vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Directory list"
+#~ msgstr "Hakemistolista"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Pois käytöstä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "Kehys"
+#~ msgid "Document base"
+#~ msgstr "Asiakirjan perus URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr "Kehysreunus"
+#~ msgid "Document body"
+#~ msgstr "Asiakirjan runko"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "Raamin piirrettävät osat"
+#~ msgid "Document head"
+#~ msgstr "Asiakirjan otsikkotiedot"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame source"
-msgstr "Raamin lähde"
+#~ msgid "Document title"
+#~ msgstr "Asiakirjan otsikko"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "Kehysvälistys"
+#~ msgid "Document type"
+#~ msgstr "Asiakirjan tyyppi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frame target"
-msgstr "Raamin kohde"
+#~ msgid "Element ID"
+#~ msgstr "Elementtitunniste"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "Raamin reuna"
+#~ msgid "Embedded object"
+#~ msgstr "Upotettu olio"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "Kehykset"
+#~ msgid "Emphasis"
+#~ msgstr "Korostus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "Kehysjoukon sarakkeet"
+#~ msgid "Encode type"
+#~ msgstr "Koodaustapa"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "Kehysjoukon rivit"
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "Kaava"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
-msgstr "Raamien välien koko"
+#~ msgid "Font face (deprecated)"
+#~ msgstr "Kirjasintyyli (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "Yleinen upotettu objekti"
+#~ msgid "For label"
+#~ msgstr "Otsikkoa varten"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "Yleinen metatieto"
+#~ msgid "Forced line break"
+#~ msgstr "Pakotettu rivinvaihto"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Generic span"
-msgstr "Yleinen alue"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Kaavake"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
+#~ msgid "Form action handler"
+#~ msgstr "Lomakkeen tehtäväkäsittelijä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML:n juurielementti"
+#~ msgid "Form control group"
+#~ msgstr "Lomakkeen ohjainryhmä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "HTML-versio"
+#~ msgid "Form field label text"
+#~ msgstr "Lomakkeen kentän nimiketeksti"
+
+#~ msgid "Form input"
+#~ msgstr "Lomakkeen syöte"
+
+#~ msgid "Form input type"
+#~ msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi"
+
+#~ msgid "Form method"
+#~ msgstr "Lomakkeen metodi"
+
+#~ msgid "Forward link"
+#~ msgstr "Linkki eteenpäin"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Kehys"
+
+#~ msgid "Frame border"
+#~ msgstr "Kehysreunus"
+
+#~ msgid "Frame render parts"
+#~ msgstr "Raamin piirrettävät osat"
+
+#~ msgid "Frame source"
+#~ msgstr "Raamin lähde"
+
+#~ msgid "Frame spacing"
+#~ msgstr "Kehysvälistys"
+
+#~ msgid "Frame target"
+#~ msgstr "Raamin kohde"
+
+#~ msgid "Frameborder"
+#~ msgstr "Raamin reuna"
+
+#~ msgid "Frameset"
+#~ msgstr "Kehykset"
+
+#~ msgid "Frameset columns"
+#~ msgstr "Kehysjoukon sarakkeet"
+
+#~ msgid "Frameset rows"
+#~ msgstr "Kehysjoukon rivit"
+
+#~ msgid "Framespacing"
+#~ msgstr "Raamien välien koko"
+
+#~ msgid "Generic embedded object"
+#~ msgstr "Yleinen upotettu objekti"
+
+#~ msgid "Generic metainformation"
+#~ msgstr "Yleinen metatieto"
+
+#~ msgid "Generic span"
+#~ msgstr "Yleinen alue"
+
+#~ msgid "HREF URI"
+#~ msgstr "HREF URI"
+
+#~ msgid "HTML root element"
+#~ msgstr "HTML:n juurielementti"
+
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "HTML-versio"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 #, fuzzy
-msgid "HTML — Special Characters"
-msgstr "HTML - Erikoismerkit"
+#~ msgid "HTML — Special Characters"
+#~ msgstr "HTML - Erikoismerkit"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
 #, fuzzy
-msgid "HTML — Tags"
-msgstr "HTML - Merkinnät"
+#~ msgid "HTML — Tags"
+#~ msgstr "HTML - Merkinnät"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "HTTP-otsakkeen nimi"
+#~ msgid "HTTP header name"
+#~ msgstr "HTTP-otsakkeen nimi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Header cell IDs"
-msgstr "Otsakesolun tunnisteet"
+#~ msgid "Header cell IDs"
+#~ msgstr "Otsakesolun tunnisteet"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "Otsikko"
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Otsikko"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Otsikko 1"
+#~ msgid "Heading 1"
+#~ msgstr "Otsikko 1"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Otsikko 2"
+#~ msgid "Heading 2"
+#~ msgstr "Otsikko 2"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 3"
-msgstr "Otsikko 3"
+#~ msgid "Heading 3"
+#~ msgstr "Otsikko 3"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 4"
-msgstr "Otsikko 4"
+#~ msgid "Heading 4"
+#~ msgstr "Otsikko 4"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Heading 5"
-msgstr "Otsikko 5"
+#~ msgid "Heading 5"
+#~ msgstr "Otsikko 5"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Heading 6"
-msgstr "Otsikko 6"
+#~ msgid "Heading 6"
+#~ msgstr "Otsikko 6"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Height"
-msgstr "Korkeus"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Korkeus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "Vaakaviiva"
+#~ msgid "Horizontal rule"
+#~ msgstr "Vaakaviiva"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "Vaakasuuntainen tyhjä tila"
+#~ msgid "Horizontal space"
+#~ msgstr "Vaakasuuntainen tyhjä tila"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr "Vaakasuuntainen tila (vanhentunut)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "Kansainvälinen kaksisuuntaisen kirjoituksen ylikirjoitus"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "Kuvakartta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map area"
-msgstr "Kuvakartan alue"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image map name"
-msgstr "Kuvakartan nimi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "Kuvan lähde"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline frame"
-msgstr "Sisäkkäinen kehys"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "Sisäkkäinen kerros"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Inserted text"
-msgstr "Lisätty teksti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Instance definition"
-msgstr "Instanssin määritelmä"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Italic text"
-msgstr "Kursivoitu teksti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "Java-sovelma"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr "Java-sovelma (vanhentunut)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Label"
-msgstr "Otsikko"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Language code"
-msgstr "Kielikoodi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Large text style"
-msgstr "Iso tekstityyli"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "Kerros"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "Linkin väri"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "Linkin väri (vanhentunut)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List item"
-msgstr "Luettelon kohta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "Sisään tuotavien tiedostojen MIME-tyypit"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "Lista tuetuista merkistöistä"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr "Listaus"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "Paikallinen muutos kirjasimeen"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "Linkki pitkään kuvaukseen"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "Pitkä lainaus"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "Sähköpostilinkki"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "Reunuksen korkeus pikseleissä"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "Reunuksen leveys pikseleissä"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "Media-riippumaton linkki"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "Otsikkolista"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "Otsikkolista (vanhentunut)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "Monirivinen tekstikenttä"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "Monisarakkeinen"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "Useita"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
+#~ msgstr "Vaakasuuntainen tila (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "Nimetty ominaisuusarvo"
+#~ msgid "I18N BiDi override"
+#~ msgstr "Kansainvälinen kaksisuuntaisen kirjoituksen ylikirjoitus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "Seuraava ID"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Kuva"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "Ei URI:tä"
+#~ msgid "Image map"
+#~ msgstr "Kuvakartta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "Ei upotettuja objekteja"
+#~ msgid "Image map area"
+#~ msgstr "Kuvakartan alue"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "Ei kehyksiä"
+#~ msgid "Image map name"
+#~ msgstr "Kuvakartan nimi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "Ei kerroksia"
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "Kuvan lähde"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "Ei rivinvaihtoja"
+#~ msgid "Inline frame"
+#~ msgstr "Sisäkkäinen kehys"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "Ei koonmuutosta"
+#~ msgid "Inline layer"
+#~ msgstr "Sisäkkäinen kerros"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "Ei skriptiä"
+#~ msgid "Inserted text"
+#~ msgstr "Lisätty teksti"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "Ei varjostusta"
+#~ msgid "Instance definition"
+#~ msgstr "Instanssin määritelmä"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "Ei varjostusta (vanhentunut)"
+#~ msgid "Java applet"
+#~ msgstr "Java-sovelma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "Ei rivitystä"
+#~ msgid "Java applet (deprecated)"
+#~ msgstr "Java-sovelma (vanhentunut)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "Ei rivitystä (vanhentunut)"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Otsikko"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "Katkaisematon välilyönti"
+#~ msgid "Language code"
+#~ msgstr "Kielikoodi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr "Huomautus"
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "Kerros"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "Oliosovelman tiedosto"
+#~ msgid "Link color"
+#~ msgstr "Linkin väri"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "Oliosovelman tiedosto (vanhentunut)"
+#~ msgid "Link color (deprecated)"
+#~ msgstr "Linkin väri (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "Oliotiedon viite"
+#~ msgid "List item"
+#~ msgstr "Luettelon kohta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "Sisennyskirjaimen siirtymä"
+#~ msgid "List of MIME types for file upload"
+#~ msgstr "Sisään tuotavien tiedostojen MIME-tyypit"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "OnBlur-tapahtuma"
+#~ msgid "List of supported character sets"
+#~ msgstr "Lista tuetuista merkistöistä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "OnChange-tapahtuma"
+#~ msgid "Listing"
+#~ msgstr "Listaus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "OnClick-tapahtuma"
+#~ msgid "Local change to font"
+#~ msgstr "Paikallinen muutos kirjasimeen"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "OnDblClick-tapahtuma"
+#~ msgid "Long description link"
+#~ msgstr "Linkki pitkään kuvaukseen"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "OnFocus-tapahtuma"
+#~ msgid "Long quotation"
+#~ msgstr "Pitkä lainaus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "OnKeyDown-tapahtuma"
+#~ msgid "Mail link"
+#~ msgstr "Sähköpostilinkki"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "OnKeyPress-tapahtuma"
+#~ msgid "Margin pixel height"
+#~ msgstr "Reunuksen korkeus pikseleissä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "OnKeyUp-tapahtuma"
+#~ msgid "Margin pixel width"
+#~ msgstr "Reunuksen leveys pikseleissä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "OnLoad-tapahtuma"
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "Marquee"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "OnMouseDown-tapahtuma"
+#~ msgid "Maximum length of text field"
+#~ msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "OnMouseMove-tapahtuma"
+#~ msgid "Media-independent link"
+#~ msgstr "Media-riippumaton linkki"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "OnMouseOut-tapahtuma"
+#~ msgid "Menu list"
+#~ msgstr "Otsikkolista"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "OnMouseOver-tapahtuma"
+#~ msgid "Menu list (deprecated)"
+#~ msgstr "Otsikkolista (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "OnMouseUp-tapahtuma"
+#~ msgid "Multi-line text field"
+#~ msgstr "Monirivinen tekstikenttä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "OnReset-tapahtuma"
+#~ msgid "Multicolumn"
+#~ msgstr "Monisarakkeinen"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "OnSelect-tapahtuma"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Useita"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "OnSubmit-tapahtuma"
+#~ msgid "Named property value"
+#~ msgstr "Nimetty ominaisuusarvo"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "OnUnload-tapahtuma"
+#~ msgid "Next ID"
+#~ msgstr "Seuraava ID"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "Valintaryhmä"
+#~ msgid "No URI"
+#~ msgstr "Ei URI:tä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "Valinnan valitsin"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "Järjestetty lista"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "Esitysmedia"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Kappale"
+#~ msgid "No embedded objects"
+#~ msgstr "Ei upotettuja objekteja"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "Kappaleen luokka"
+#~ msgid "No frames"
+#~ msgstr "Ei kehyksiä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "Kappaleen tyyli"
+#~ msgid "No layers"
+#~ msgstr "Ei kerroksia"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "Esimuotoiltu listaus"
+#~ msgid "No line break"
+#~ msgstr "Ei rivinvaihtoja"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "Esimuotoiltu teksti"
+#~ msgid "No script"
+#~ msgstr "Ei skriptiä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "Profiilin metatiedon sanakirja"
+#~ msgid "No shade"
+#~ msgstr "Ei varjostusta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "Kysymysviesti"
+#~ msgid "No shade (deprecated)"
+#~ msgstr "Ei varjostusta (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "Painike"
+#~ msgid "No word wrap"
+#~ msgstr "Ei rivitystä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "Lainaus"
+#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
+#~ msgstr "Ei rivitystä (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "Alue"
+#~ msgid "Non-breaking space"
+#~ msgstr "Katkaisematon välilyönti"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "Vain luettava teksti ja salasanat"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Huomautus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "Pienennetty välistys"
+#~ msgid "Object applet file"
+#~ msgstr "Oliosovelman tiedosto"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "Pienennetty välistys (vanhentunut)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "Käänteinen linkki"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "Juuri"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "Rivejä"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "Rivien ja sarakkeiden väliset viivat"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "Ohjelman tulosteen esimerkki ja skriptit"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "Otsikkosolujen kohdealue"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "Skriptikielen nimi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr "Skriptilausekkeet"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Vierityspalkki"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "Valittavissa oleva vaihtoehto"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "Valittu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "Palvelimella oleva kuvakartta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "Muoto"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "Lyhyt sisäkkäinen lainaus"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "Yhden rivin kehote"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "Koko (vanhentunut)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "Pienen tekstin tyyli"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "Pehmeä rivinvaihto"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "Ääni"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "Lähde"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "Välilyönnein eroteltu arkistoluettelo"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr "Välje"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "Solujen välinen tila"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "Solujen välinen tila"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "Väli"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "Neliöjuuri"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Standby load message"
-msgstr "Valmiustilan latausviesti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "Aloittava järjestysnumero"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "Aloittava järjestysnumero (vanhentunut)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "Lävistetty teksti"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "Yliviivattu tekstityyli (vanhentunut)"
+#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
+#~ msgstr "Oliosovelman tiedosto (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Yliviivattu tekstityyli"
+#~ msgid "Object data reference"
+#~ msgstr "Oliotiedon viite"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "Yliviivattu tekstityyli (vanhentunut)"
+#~ msgid "Offset for alignment character"
+#~ msgstr "Sisennyskirjaimen siirtymä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "Voimakas korostus"
+#~ msgid "OnBlur event"
+#~ msgstr "OnBlur-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "Tyylin tiedot"
+#~ msgid "OnChange event"
+#~ msgstr "OnChange-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "Alaviite"
+#~ msgid "OnClick event"
+#~ msgstr "OnClick-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "Yläviite"
+#~ msgid "OnDblClick event"
+#~ msgstr "OnDblClick-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "Tabulaattorijärjestys"
+#~ msgid "OnFocus event"
+#~ msgstr "OnFocus-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "Taulukko"
+#~ msgid "OnKeyDown event"
+#~ msgstr "OnKeyDown-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "Taulukon runko"
+#~ msgid "OnKeyPress event"
+#~ msgstr "OnKeyPress-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "Taulukon erotin"
+#~ msgid "OnKeyUp event"
+#~ msgstr "OnKeyUp-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "Taulukon sarakeryhmän ominaisuudet"
+#~ msgid "OnLoad event"
+#~ msgstr "OnLoad-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "Taulukon sarakkeen ominaisuudet"
+#~ msgid "OnMouseDown event"
+#~ msgstr "OnMouseDown-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "Taulukon tietoalkio"
+#~ msgid "OnMouseMove event"
+#~ msgstr "OnMouseMove-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "Taulukon alatunniste"
+#~ msgid "OnMouseOut event"
+#~ msgstr "OnMouseOut-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "Taulukon ylätunniste"
+#~ msgid "OnMouseOver event"
+#~ msgstr "OnMouseOver-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "Taulukon otsikkoalkio"
+#~ msgid "OnMouseUp event"
+#~ msgstr "OnMouseUp-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "Taulukon rivi"
+#~ msgid "OnReset event"
+#~ msgstr "OnReset-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "Taulukon kooste"
+#~ msgid "OnSelect event"
+#~ msgstr "OnSelect-tapahtuma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Target — Blank"
-msgstr "Kohde - Tyhjä"
+#~ msgid "OnSubmit event"
+#~ msgstr "OnSubmit-tapahtuma"
+
+#~ msgid "OnUnload event"
+#~ msgstr "OnUnload-tapahtuma"
+
+#~ msgid "Option group"
+#~ msgstr "Valintaryhmä"
+
+#~ msgid "Option selector"
+#~ msgstr "Valinnan valitsin"
+
+#~ msgid "Ordered list"
+#~ msgstr "Järjestetty lista"
+
+#~ msgid "Output media"
+#~ msgstr "Esitysmedia"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Kappale"
+
+#~ msgid "Paragraph class"
+#~ msgstr "Kappaleen luokka"
+
+#~ msgid "Paragraph style"
+#~ msgstr "Kappaleen tyyli"
+
+#~ msgid "Preformatted listing"
+#~ msgstr "Esimuotoiltu listaus"
+
+#~ msgid "Preformatted text"
+#~ msgstr "Esimuotoiltu teksti"
+
+#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
+#~ msgstr "Profiilin metatiedon sanakirja"
+
+#~ msgid "Prompt message"
+#~ msgstr "Kysymysviesti"
+
+#~ msgid "Push button"
+#~ msgstr "Painike"
+
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "Lainaus"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Alue"
+
+#~ msgid "ReadOnly text and password"
+#~ msgstr "Vain luettava teksti ja salasanat"
+
+#~ msgid "Reduced spacing"
+#~ msgstr "Pienennetty välistys"
+
+#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+#~ msgstr "Pienennetty välistys (vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Reverse link"
+#~ msgstr "Käänteinen linkki"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Juuri"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rivejä"
+
+#~ msgid "Rulings between rows and columns"
+#~ msgstr "Rivien ja sarakkeiden väliset viivat"
+
+#~ msgid "Sample program output, scripts"
+#~ msgstr "Ohjelman tulosteen esimerkki ja skriptit"
+
+#~ msgid "Scope covered by header cells"
+#~ msgstr "Otsikkosolujen kohdealue"
+
+#~ msgid "Script language name"
+#~ msgstr "Skriptikielen nimi"
+
+#~ msgid "Script statements"
+#~ msgstr "Skriptilausekkeet"
+
+#~ msgid "Scrollbar"
+#~ msgstr "Vierityspalkki"
+
+#~ msgid "Selectable option"
+#~ msgstr "Valittavissa oleva vaihtoehto"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Valittu"
+
+#~ msgid "Server-side image map"
+#~ msgstr "Palvelimella oleva kuvakartta"
+
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Muoto"
+
+#~ msgid "Short inline quotation"
+#~ msgstr "Lyhyt sisäkkäinen lainaus"
+
+#~ msgid "Single line prompt"
+#~ msgstr "Yhden rivin kehote"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Koko"
+
+#~ msgid "Size (deprecated)"
+#~ msgstr "Koko (vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Soft line break"
+#~ msgstr "Pehmeä rivinvaihto"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Ääni"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Lähde"
+
+#~ msgid "Space-separated archive list"
+#~ msgstr "Välilyönnein eroteltu arkistoluettelo"
+
+#~ msgid "Spacer"
+#~ msgstr "Välje"
+
+#~ msgid "Spacing between cells"
+#~ msgstr "Solujen välinen tila"
+
+#~ msgid "Spacing within cells"
+#~ msgstr "Solujen välinen tila"
+
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Väli"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "Neliöjuuri"
+
+#~ msgid "Standby load message"
+#~ msgstr "Valmiustilan latausviesti"
+
+#~ msgid "Starting sequence number"
+#~ msgstr "Aloittava järjestysnumero"
+
+#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+#~ msgstr "Aloittava järjestysnumero (vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
+#~ msgstr "Yliviivattu tekstityyli (vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Strike-through text style"
+#~ msgstr "Yliviivattu tekstityyli"
+
+#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+#~ msgstr "Yliviivattu tekstityyli (vanhentunut)"
+
+#~ msgid "Strong emphasis"
+#~ msgstr "Voimakas korostus"
+
+#~ msgid "Style info"
+#~ msgstr "Tyylin tiedot"
+
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Alaviite"
+
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Yläviite"
+
+#~ msgid "Tab order position"
+#~ msgstr "Tabulaattorijärjestys"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Taulukko"
+
+#~ msgid "Table body"
+#~ msgstr "Taulukon runko"
+
+#~ msgid "Table caption"
+#~ msgstr "Taulukon erotin"
+
+#~ msgid "Table column group properties"
+#~ msgstr "Taulukon sarakeryhmän ominaisuudet"
+
+#~ msgid "Table column properties"
+#~ msgstr "Taulukon sarakkeen ominaisuudet"
+
+#~ msgid "Table data cell"
+#~ msgstr "Taulukon tietoalkio"
+
+#~ msgid "Table footer"
+#~ msgstr "Taulukon alatunniste"
+
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "Taulukon ylätunniste"
+
+#~ msgid "Table header cell"
+#~ msgstr "Taulukon otsikkoalkio"
+
+#~ msgid "Table row"
+#~ msgstr "Taulukon rivi"
+
+#~ msgid "Table summary"
+#~ msgstr "Taulukon kooste"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
 #, fuzzy
-msgid "Target — Parent"
-msgstr "Kohde - Ylempi"
+#~ msgid "Target — Blank"
+#~ msgstr "Kohde - Tyhjä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
 #, fuzzy
-msgid "Target — Self"
-msgstr "Kohde - Sama ikkuna"
+#~ msgid "Target — Parent"
+#~ msgstr "Kohde - Ylempi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
 #, fuzzy
-msgid "Target — Top"
-msgstr "Kohde - Ylin"
+#~ msgid "Target — Self"
+#~ msgstr "Kohde - Sama ikkuna"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "Tasavälinen tekstityyli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target — Top"
+#~ msgstr "Kohde - Ylin"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+#~ msgid "Teletype or monospace text style"
+#~ msgstr "Tasavälinen tekstityyli"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "Tekstiväri"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksti"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "Tekstiväri (vanhentunut)"
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Tekstiväri"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "Käyttäjän syöttämä teksti"
+#~ msgid "Text color (deprecated)"
+#~ msgstr "Tekstiväri (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "Otsikko"
+#~ msgid "Text entered by user"
+#~ msgstr "Käyttäjän syöttämä teksti"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "Ylämarginaali pikseleinä"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Otsikko"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Top margin in pixels"
+#~ msgstr "Ylämarginaali pikseleinä"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "Alleviivattu tekstityyli"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "Järjestelemätön luettelo"
+#~ msgid "Unordered list"
+#~ msgstr "Järjestelemätön luettelo"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "Käytä kuvakarttaa"
+#~ msgid "Use image map"
+#~ msgstr "Käytä kuvakarttaa"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "Arvo"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Arvo"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "Arvon tulkinta"
+#~ msgid "Value interpretation"
+#~ msgstr "Arvon tulkinta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "Muuttuva tai ohjelman argumentti"
+#~ msgid "Variable or program argument"
+#~ msgstr "Muuttuva tai ohjelman argumentti"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "Pystysuora alkioiden kohdistus"
+#~ msgid "Vertical cell alignment"
+#~ msgstr "Pystysuora alkioiden kohdistus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Pystytyhje"
+#~ msgid "Vertical space"
+#~ msgstr "Pystytyhje"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "Vaakasuuntainen tyhjä tila (vanhentunut)"
+#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
+#~ msgstr "Vaakasuuntainen tyhjä tila (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "Vieraillun linkin väri"
+#~ msgid "Visited link color"
+#~ msgstr "Vieraillun linkin väri"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "Vieraillun linkin väri (vanhentunut)"
+#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
+#~ msgstr "Vieraillun linkin väri (vanhentunut)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "Leveys"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Leveys"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
 #, fuzzy
-msgid "XHTML 1.0 — Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 - merkinnät"
+#~ msgid "XHTML 1.0 — Tags"
+#~ msgstr "XHTML 1.0 - merkinnät"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "Kirjallisuusluettelo (lainaus)"
+#~ msgid "Bibliography (cite)"
+#~ msgstr "Kirjallisuusluettelo (lainaus)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "Kirjallisuusluettelo (kohta)"
+#~ msgid "Bibliography (item)"
+#~ msgstr "Kirjallisuusluettelo (kohta)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "Kirjallisuusluettelo (lyhyt lainaus)"
+#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgstr "Kirjallisuusluettelo (lyhyt lainaus)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "Kirjallisuusluettelo (thebibliography)"
+#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgstr "Kirjallisuusluettelo (thebibliography)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "Sulkeet ()"
+#~ msgid "Brackets ()"
+#~ msgstr "Sulkeet ()"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "Sulkeet <>"
+#~ msgid "Brackets <>"
+#~ msgstr "Sulkeet <>"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "Sulkeet []"
+#~ msgid "Brackets []"
+#~ msgstr "Sulkeet []"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "Sulkeet {}"
+#~ msgid "Brackets {}"
+#~ msgstr "Sulkeet {}"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "Tiedoston syöte"
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "Tiedoston syöte"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "Alaviite"
+#~ msgid "Footnote"
+#~ msgstr "Alaviite"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosine"
-msgstr "Funktio kosini"
+#~ msgid "Function cosine"
+#~ msgstr "Funktio kosini"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "Funktio e^"
+#~ msgid "Function e^"
+#~ msgstr "Funktio e^"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "Funktio exp"
+#~ msgid "Function exp"
+#~ msgstr "Funktio exp"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "Funktio log"
+#~ msgid "Function log"
+#~ msgstr "Funktio log"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "Funktio log10"
+#~ msgid "Function log10"
+#~ msgstr "Funktio log10"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "Funktio sin"
+#~ msgid "Function sine"
+#~ msgstr "Funktio sin"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "Kreikkalainen alpha"
+#~ msgid "Greek alpha"
+#~ msgstr "Kreikkalainen alpha"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "Kreikkalainen beta"
+#~ msgid "Greek beta"
+#~ msgstr "Kreikkalainen beta"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "Kreikkalainen epsilon"
+#~ msgid "Greek epsilon"
+#~ msgstr "Kreikkalainen epsilon"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "Kreikkalainen gamma"
+#~ msgid "Greek gamma"
+#~ msgstr "Kreikkalainen gamma"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "Kreikkalainen lambda"
+#~ msgid "Greek lambda"
+#~ msgstr "Kreikkalainen lambda"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "Kreikkalainen rho"
+#~ msgid "Greek rho"
+#~ msgstr "Kreikkalainen rho"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "Kreikkalainen tau"
+#~ msgid "Greek tau"
+#~ msgstr "Kreikkalainen tau"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "Otsikko 0 (kappale)"
+#~ msgid "Header 0 (chapter)"
+#~ msgstr "Otsikko 0 (kappale)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "Otsikko 0 (kappale*)"
+#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgstr "Otsikko 0 (kappale*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "Otsikko 1 (osa-alue)"
+#~ msgid "Header 1 (section)"
+#~ msgstr "Otsikko 1 (osa-alue)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "Otsikko 1 (osa-alue*)"
+#~ msgid "Header 1 (section*)"
+#~ msgstr "Otsikko 1 (osa-alue*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "Otsikko 2 (aliosa-alue)"
+#~ msgid "Header 2 (subsection)"
+#~ msgstr "Otsikko 2 (aliosa-alue)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "Otsikko 2 (aliosa-alue*)"
+#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
+#~ msgstr "Otsikko 2 (aliosa-alue*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "Otsikko 3 (alialiosa-alue)"
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
+#~ msgstr "Otsikko 3 (alialiosa-alue)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "Otsikko 3 (alialiosa-alue*)"
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+#~ msgstr "Otsikko 3 (alialiosa-alue*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "Otsikko 4 (kappale)"
+#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
+#~ msgstr "Otsikko 4 (kappale)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "Otsikko liite"
+#~ msgid "Header appendix"
+#~ msgstr "Otsikko liite"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "Kohta"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Kohta"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "Kohta otsikolla"
+#~ msgid "Item with label"
+#~ msgstr "Kohta otsikolla"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Latex — Tags"
-msgstr "Latex - merkinnät"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "Luettelon kuvaus"
+#~ msgid "Latex — Tags"
+#~ msgstr "Latex - merkinnät"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "Numeroitu lista"
+#~ msgid "List enumerate"
+#~ msgstr "Numeroitu lista"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "Yksilöity lista"
+#~ msgid "List itemize"
+#~ msgstr "Yksilöity lista"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "Matematiikka (näyttö)"
+#~ msgid "Maths (display)"
+#~ msgstr "Matematiikka (näyttö)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "Matematiikka (sisäkkäinen)"
+#~ msgid "Maths (inline)"
+#~ msgstr "Matematiikka (sisäkkäinen)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "Operaattori jakomäärä"
+#~ msgid "Operator fraction"
+#~ msgstr "Operaattori jakomäärä"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "Operaattori integraali (näyttö)"
+#~ msgid "Operator integral (display)"
+#~ msgstr "Operaattori integraali (näyttö)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "Operaattori integraali (sisäkkäinen)"
+#~ msgid "Operator integral (inline)"
+#~ msgstr "Operaattori integraali (sisäkkäinen)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "Operaattori summa (näyttö)"
+#~ msgid "Operator sum (display)"
+#~ msgstr "Operaattori summa (näyttö)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "Operaattori summa (sisäkkäinen)"
+#~ msgid "Operator sum (inline)"
+#~ msgstr "Operaattori summa (sisäkkäinen)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "Viittaus (label)"
+#~ msgid "Reference label"
+#~ msgstr "Viittaus (label)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "Viittaus (ref)"
+#~ msgid "Reference ref"
+#~ msgstr "Viittaus (ref)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "Symboli <<"
+#~ msgid "Symbol <<"
+#~ msgstr "Symboli <<"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "Symboli <="
+#~ msgid "Symbol <="
+#~ msgstr "Symboli <="
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "Symboli >="
+#~ msgid "Symbol >="
+#~ msgstr "Symboli >="
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "Symboli >>"
+#~ msgid "Symbol >>"
+#~ msgstr "Symboli >>"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "Symboli ja"
+#~ msgid "Symbol and"
+#~ msgstr "Symboli ja"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "Symboli vakio"
+#~ msgid "Symbol const"
+#~ msgstr "Symboli vakio"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "Symboli d-by-dt"
+#~ msgid "Symbol d-by-dt"
+#~ msgstr "Symboli d-by-dt"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "Symboli d-by-dt-partial"
+#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+#~ msgstr "Symboli d-by-dt-partial"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "Symboli d2-by-dt2-partial"
+#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+#~ msgstr "Symboli d2-by-dt2-partial"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "Symboli risti"
+#~ msgid "Symbol dagger"
+#~ msgstr "Symboli risti"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr "Symboli em-viiva ---"
+#~ msgid "Symbol em-dash ---"
+#~ msgstr "Symboli em-viiva ---"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "Symboli en-viiva --"
+#~ msgid "Symbol en-dash --"
+#~ msgstr "Symboli en-viiva --"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "Symboli yhtäkuin"
+#~ msgid "Symbol equiv"
+#~ msgstr "Symboli yhtäkuin"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "Symboli ääretön"
+#~ msgid "Symbol infinity"
+#~ msgstr "Symboli ääretön"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "Symboli matemaattinen ,"
+#~ msgid "Symbol mathspace ,"
+#~ msgstr "Symboli matemaattinen ,"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "Symboli matemaattinen ."
+#~ msgid "Symbol mathspace ."
+#~ msgstr "Symboli matemaattinen ."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "Symboli matemaattinen _"
+#~ msgid "Symbol mathspace _"
+#~ msgstr "Symboli matemaattinen _"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "Symboli matemaattinen __"
+#~ msgid "Symbol mathspace __"
+#~ msgstr "Symboli matemaattinen __"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "Symboli simeq"
+#~ msgid "Symbol simeq"
+#~ msgstr "Symboli simeq"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "Symboli tähti"
+#~ msgid "Symbol star"
+#~ msgstr "Symboli tähti"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "Kirjaintyyli korostettu"
+#~ msgid "Typeface bold"
+#~ msgstr "Kirjaintyyli korostettu"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "Kirjaintyyli italic"
+#~ msgid "Typeface italic"
+#~ msgstr "Kirjaintyyli italic"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "Kirjaintyyli slanted"
+#~ msgid "Typeface slanted"
+#~ msgstr "Kirjaintyyli slanted"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "Kirjaintyyli type"
+#~ msgid "Typeface type"
+#~ msgstr "Kirjaintyyli type"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "Katkeamaton teksti"
+#~ msgid "Unbreakable text"
+#~ msgstr "Katkeamaton teksti"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-"document without having to type them."
-msgstr ""
-"Tarjoaa tavan lisätä helposti usein käytettyjä tageja/tekstejä asiakirjaan "
-"kirjoittamatta niitä."
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+#~ "document without having to type them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarjoaa tavan lisätä helposti usein käytettyjä tageja/tekstejä "
+#~ "asiakirjaan kirjoittamatta niitä."
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "Merkintälista"
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Merkintälista"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "XSLT — Axes"
-msgstr "XSLT - Akselit"
+#~ msgid "XSLT — Axes"
+#~ msgstr "XSLT - Akselit"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "XSLT — Elements"
-msgstr "XSLT - Elementit"
+#~ msgid "XSLT — Elements"
+#~ msgstr "XSLT - Elementit"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "XSLT — Functions"
-msgstr "XSLT - Funktiot"
+#~ msgid "XSLT — Functions"
+#~ msgstr "XSLT - Funktiot"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr "kantaisä"
+#~ msgid "ancestor"
+#~ msgstr "kantaisä"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr "kantaisä-tai-itse"
+#~ msgid "ancestor-or-self"
+#~ msgstr "kantaisä-tai-itse"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr "määre"
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "määre"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr "lapsi"
+#~ msgid "child"
+#~ msgstr "lapsi"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr "jälkeläinen"
+#~ msgid "descendant"
+#~ msgstr "jälkeläinen"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr "jälkeläinen-tai-itse"
+#~ msgid "descendant-or-self"
+#~ msgstr "jälkeläinen-tai-itse"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr "seuraava"
+#~ msgid "following"
+#~ msgstr "seuraava"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr "seuraava-sisarus"
+#~ msgid "following-sibling"
+#~ msgstr "seuraava-sisarus"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr "nimiavaruus"
+#~ msgid "namespace"
+#~ msgstr "nimiavaruus"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr "vanhempi"
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "vanhempi"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr "edeltävä"
+#~ msgid "preceding"
+#~ msgstr "edeltävä"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr "edeltävä sisarus"
+#~ msgid "preceding-sibling"
+#~ msgstr "edeltävä sisarus"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr "itse"
+#~ msgid "self"
+#~ msgstr "itse"
 
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "XUL — Tags"
-msgstr "XUL - merkinnät"
+#~ msgid "XUL — Tags"
+#~ msgstr "XUL - merkinnät"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]