[nautilus-sound-converter] Updated Galician translations



commit 3f8c1af31eca9ccdbbf09f8e0e62883ac3a16c10
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Sep 13 00:44:27 2013 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   78 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7eb077f..8086f2a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,38 +1,38 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sound-converter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus-sound-converter\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-15 00:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-16 08:44+0100\n"
-"Last-Translator: marcoslans <marcoslansgarza gmail com>\n"
-"Language-Team: galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 00:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-13 00:44+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Galician\n"
 
 #: ../data/main.ui.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Destino</b>"
+msgid "Convert Audio File"
+msgstr "Converter ficheiros de son"
 
 #: ../data/main.ui.h:2
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formato</b>"
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Seleccionar un cartafol"
 
 #: ../data/main.ui.h:3
-msgid "Convert Audio File"
-msgstr "Converter ficheiros de son"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
 
 #: ../data/main.ui.h:4
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Seleccionar un cartafol"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
 
 #: ../data/progress.ui.h:1
 msgid "Converting Progress"
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Usar o cartafol fonte como cartafol de saída"
 msgid "Use the source directory as the default output directory."
 msgstr "Usar o cartafol fonte como cartafol predefinido de saída."
 
-#: ../src/nsc-converter.c:338
+#: ../src/nsc-converter.c:340
 #, c-format
 msgid "Converting: %d of %d"
 msgstr "Convertendo: %d de %d"
 
-#: ../src/nsc-converter.c:364
+#: ../src/nsc-converter.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n"
@@ -60,99 +60,99 @@ msgstr ""
 "O Nautilus Sound Converter non puido converter este ficheiro.\n"
 "Razón: %s"
 
-#: ../src/nsc-converter.c:402 ../src/nsc-converter.c:618
+#: ../src/nsc-converter.c:404 ../src/nsc-converter.c:620
 msgid "Speed: Unknown"
 msgstr "Velocidade: descoñecida"
 
-#: ../src/nsc-converter.c:456
+#: ../src/nsc-converter.c:458
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Tempo estimado restante: %d:%02d (a %0.1f×)"
 
-#: ../src/nsc-converter.c:461
+#: ../src/nsc-converter.c:463
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Tempo estimado restante: descoñecido"
 
 #. Create edit profile button
-#: ../src/nsc-converter.c:694
+#: ../src/nsc-converter.c:698
 msgid "Edit _Profiles..."
 msgstr "Editar os _perfís..."
 
 #. Should probably do more than just give a warning
-#: ../src/nsc-converter.c:741
+#: ../src/nsc-converter.c:745
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "Non foi posíbel crear o cliente GConf.\n"
 
-#: ../src/nsc-extension.c:166
+#: ../src/nsc-extension.c:170
 msgid "_Convert..."
 msgstr "_Converter..."
 
-#: ../src/nsc-extension.c:168
+#: ../src/nsc-extension.c:172
 msgid "Convert each selected audio file"
 msgstr "Converter todos os ficheiros de son seleccionados"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:193
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:194
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Perfil de son"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:194
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:195
 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
 msgstr "Perfil de son de GNOME usado para codificación de son"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:381 ../src/nsc-gstreamer.c:390
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:374 ../src/nsc-gstreamer.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file input"
 msgstr "Non foi posíbel crear a entrada de ficheiro do GStreamer"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:399
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear os codificadores de GStreamer para %s"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:414
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:407
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "Non foi posíbel crear a saída de ficheiro de GStreamer"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:436 ../src/nsc-gstreamer.c:444
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:421 ../src/nsc-gstreamer.c:429
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Non foi posíbel ligar a canalización"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:479
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:464
 msgid "Could not get current file position"
 msgstr "Non foi posíbel obter a posición do ficheiro actual"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:580
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:565
 msgid "Could not get current file duration"
 msgstr "Non foi posíbel obter a duración do ficheiro actual"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:648
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:633
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel encontrar o engadido necesario para acceder ao ficheiro mp3"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:665
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:650
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for wav file access was not found"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel encontrar o engadido necesario para acceder ao ficheiro wav"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:683
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:668
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for aac file access was not found"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel encontrar o engadido necesario para acceder ao ficheiro acc"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:700
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:685
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel encontrar o engadido necesario para acceder ao ficheiro "
 "musepack"
 
-#: ../src/nsc-gstreamer.c:717
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:702
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for wma file access was not found"
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]