[network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Latvian translation



commit de2f637fe09c24c5104e4aa3e3437e4d9fcfb29a
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Thu Sep 12 15:19:25 2013 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  315 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 154 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e0a8b5a..9b8a8e8 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 15:17+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -134,37 +134,37 @@ msgstr "802.1X autentifikācija"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "Tīkla _nosaukums:"
 
-#: ../src/applet.c:545
+#: ../src/applet.c:541
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Neizdevās pievienot/aktivizēt savienojumu"
 
-#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nezināma kļūda"
 
-#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Savienojums neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:589
+#: ../src/applet.c:585
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neizdevās ierīces atvienošana"
 
-#: ../src/applet.c:594
+#: ../src/applet.c:590
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Atvienošanās neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:611
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Savienojuma aktivēšana neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
 
-#: ../src/applet.c:1075
+#: ../src/applet.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss negaidīti apstājās."
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss atgrieza nederīgu "
 "konfigurāciju."
 
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo savienošanās mēģinājumam iestājās noildze."
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss laicīgi nepalaidās."
 
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN servisam neizdevās palaisties."
 
-#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo nebija derīgu VPN noslēpumu (secrets)."
 
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās nederīgu VPN noslēpumu (secrets) dēļ."
 
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās."
 
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo VPN serviss apstājās."
 
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās."
 
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -287,19 +287,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1162
+#: ../src/applet.c:1158
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN savienojums ir veiksmīgi izveidots.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1164
+#: ../src/applet.c:1160
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN pieteikšanās ziņojums"
 
-#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN savienojums neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:1235
+#: ../src/applet.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1238
+#: ../src/applet.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -325,170 +325,170 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1553
+#: ../src/applet.c:1549
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ierīce nav gatava (trūkst aparātprogrammatūras)"
 
-#: ../src/applet.c:1555
+#: ../src/applet.c:1551
 msgid "device not ready"
 msgstr "ierīce nav gatava"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "atvienots"
 
-#: ../src/applet.c:1581
+#: ../src/applet.c:1577
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienoties"
 
-#: ../src/applet.c:1595
+#: ../src/applet.c:1591
 msgid "device not managed"
 msgstr "ierīce nav pārvaldīta"
 
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1635
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nav pieejamu tīkla ierīču"
 
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1723
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN savienojumi"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1780
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Konfigurēt VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1784
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Atvienot VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1878
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nav palaists..."
 
-#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
+#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Tīklošana deaktivēta"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2108
+#: ../src/applet.c:2104
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Aktivēt tīkloša_nu"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2113
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Aktivēt bez_vadu tīklošanu"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2126
+#: ../src/applet.c:2122
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Aktivēt _mobilo platjoslas tīklu"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2135
+#: ../src/applet.c:2131
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Aktivēt WiMA_X mobilo platjoslas tīklu"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2146
+#: ../src/applet.c:2142
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Aktivēt paziņ_ojumus"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2153
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Savienojuma _informācija"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2163
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Rediģēt savienojumu..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2181
+#: ../src/applet.c:2177
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2186
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2364
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
-#: ../src/applet.c:2369
+#: ../src/applet.c:2365
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots."
 
-#: ../src/applet.c:2602
+#: ../src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet.c:2605
+#: ../src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
+#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese..."
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet.c:2694
+#: ../src/applet.c:2690
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet.c:2697
+#: ../src/applet.c:2693
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2696
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese..."
 
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2699
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet.c:2744
+#: ../src/applet.c:2740
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nav tīkla savienojuma"
 
-#: ../src/applet.c:3445
+#: ../src/applet.c:3442
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager sīklietotne"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
 #: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
-#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Ir savienojums ar “%s”."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
-#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Savienojums ir izveidots"
@@ -498,38 +498,38 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurē mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:612
+#: ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Mobilā platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja "
 "autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilais platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
+#: ../src/applet-device-gsm.c:307
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
@@ -549,13 +549,13 @@ msgstr "Ir savienojums ar CDMA tīklu."
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA tīkls."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:677
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:683
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:684
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā."
 
@@ -615,45 +615,42 @@ msgstr "Vadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL autentifikācija"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PUK kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PIN kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu..."
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:780
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:785
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
-#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#| msgid "Mobile broadband network password"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilās platjoslas tīkls."
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+#: ../src/applet-device-gsm.c:372
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (GSM) savienojums..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:404
+#: ../src/applet-device-gsm.c:406
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Ir savienojums ar GSM tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM tīkls."
 
@@ -771,12 +768,12 @@ msgstr "WiMAX ir deaktivēts ar slēdzi datorā"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Jūs esat savienojies ar WiMAX tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:606
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Mobilā platjoslas tīkla savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:609
 msgid "roaming"
 msgstr "viesabonēšana"
 
@@ -1230,8 +1227,8 @@ msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
 msgstr ""
-"IP adrese, vai ar komatiem atdalīts saraksts ar IP adresēm, kuras meklēt, kad "
-"pārbauda saites statusu."
+"IP adrese, vai ar komatiem atdalīts saraksts ar IP adresēm, kuras meklēt, "
+"kad pārbauda saites statusu."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 msgid "Link _up delay:"
@@ -1247,7 +1244,6 @@ msgstr "_Ceļa izmaksas:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#| msgid "S_ecurity:"
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Prioritāte:"
 
@@ -1287,7 +1283,7 @@ msgstr "Novecoš_anas laiks:"
 msgid "automatic"
 msgstr "automātiski"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Nezināmas kļūdas dēļ, neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)."
@@ -1421,7 +1417,6 @@ msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgstr "Automātiski savienoties ar _VPN, kad izmanto šo savienojumu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "Visi lietotāji drīkst savienoties ar šo tīkl_u"
 
@@ -1676,7 +1671,6 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Sūtīt PPP atbalss pak_eti"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#| msgid "Interface:"
 msgid "_Parent interface:"
 msgstr "_Vecāka saskarne:"
 
@@ -1685,7 +1679,6 @@ msgid "VLAN interface _name:"
 msgstr "VLAN saskarnes _nosaukums:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "C_loned MAC address:"
 msgid "_Cloned MAC address:"
 msgstr "Klonēta MA_C adrese:"
 
@@ -1848,7 +1841,7 @@ msgid "Ethernet"
 msgstr "Vadu"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bezvadu"
 
@@ -1870,19 +1863,19 @@ msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
 msgid "Bridge"
 msgstr "Tilts"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -1894,7 +1887,6 @@ msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
-#| msgid "Hardware Address:"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Aparatūra"
 
@@ -1931,11 +1923,11 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst savienojumu %s?"
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
-msgstr "Rediģēt %s"
+msgstr "Rediģē %s"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
 msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "Rediģēt nenosauktus savienojumus"
+msgstr "Rediģē nenosauktus savienojumus"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
 msgid ""
@@ -1945,50 +1937,50 @@ msgstr ""
 "Savienojumu redaktors nevarēja atrast dažus vajadzīgos resursus (.ui datne "
 "netika atrasta)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Saglabāt jebkuras izmaiņas, kas veiktas ar šo savienojumu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Saglabāt..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autentificējieties, lai saglabātu šo savienojumu viesiem šī datora "
 "lietotājiem."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Kļūda, saglabājot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Īpašība “%s” / “%s” ir nederīga — %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
 
@@ -2082,20 +2074,24 @@ msgstr "_Dzēst..."
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentificējieties, lai dzēstu izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu"
-
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Nav instalētu VPN spraudņu."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nezina, kā izveidot “%s” savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID “%s”"
@@ -2112,20 +2108,20 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt 802.1x drošības lietotāja saskarni."
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt bond lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:584
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Bond savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt tilta lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Tilta savienojums %d"
@@ -2187,7 +2183,6 @@ msgstr ""
 "Izmantojams tikai, ja ir aktīvs ugunsmūris."
 
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:61
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "FirewallD nav palaists."
 
@@ -2300,7 +2295,7 @@ msgstr "IPv6 iestatījumi"
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s sekotājs %d"
@@ -2336,66 +2331,65 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloģiju (piemēram, 1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:268
+#: ../src/mobile-helpers.c:270
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:266
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
 msgid "none"
 msgstr "neviena"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Rediģē %s PPP autentifikācijas metodes"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP iestatījumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt PPP lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt vlan lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:682
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection %d"
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN savienojums %d"
 
@@ -2458,11 +2452,11 @@ msgstr "noklusējuma"
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
@@ -2651,7 +2645,6 @@ msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Nosaka tālruņa konfigurāciju..."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
-#| msgid "NetworkManager is not running"
 msgid "ModemManager is not running"
 msgstr "ModemManager nav palaists"
 
@@ -2881,7 +2874,7 @@ msgstr "USB"
 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
 #. * product name, the second is a device type (eg,
 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
@@ -2894,11 +2887,11 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "New..."
 msgstr "Jauns..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055
 msgid "C_reate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -2906,35 +2899,35 @@ msgstr ""
 "Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas "
 "atslēgas."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Nepieciešama bezvadu tīkla autentifikācija"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Bezvadu tīklam ir nepieciešama autentifikācija"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Jauns bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Ievadiet izveidojamā bezvadu tīkla nosaukumu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Slēpts bezvadu tīkls"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3054,16 +3047,16 @@ msgstr "Viesabonēšanas tīkls (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Viesabonēšanas tīkls"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#: ../src/mobile-helpers.c:317
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "PIN kods SIM kartei “%s” ierīcē “%s”"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:471
+#: ../src/mobile-helpers.c:450
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Ir nepieciešams PIN kods"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:479
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]