[network-manager-applet] Updated Latvian translation



commit 2a6842d0dc2a93f05d9f446680c4fd5f2f81fa3f
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Thu Sep 12 15:20:21 2013 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  674 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 329 insertions(+), 345 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 13fc492..9b8a8e8 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-18 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 22:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 15:17+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -106,19 +106,10 @@ msgstr ""
 "izmanot šo sīklietotni."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Show the applet in notification area"
-msgstr "Rādīt sīklietotni paziņojumu laukā"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
-msgstr ""
-"Iestatiet uz APLAMS, lai deaktivētu sīklietotnes rādīšanu paziņojumu laukā."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Ignore CA certificate"
 msgstr "Ignorēt CA sertifikātu"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 "authentication."
@@ -126,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "Iestatiet šo kā “patiess”, lai deaktivētu brīdinājumus par CA sertifikātiem "
 "EAP autentifikācijā."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 "authentication."
@@ -169,11 +160,11 @@ msgstr "Atvienošanās neizdevās"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Savienojuma aktivēšana neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:926 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
 
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -183,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -192,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss negaidīti apstājās."
 
-#: ../src/applet.c:1021
+#: ../src/applet.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss atgrieza nederīgu "
 "konfigurāciju."
 
-#: ../src/applet.c:1024
+#: ../src/applet.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -212,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo savienošanās mēģinājumam iestājās noildze."
 
-#: ../src/applet.c:1027
+#: ../src/applet.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -221,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss laicīgi nepalaidās."
 
-#: ../src/applet.c:1030
+#: ../src/applet.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -230,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN servisam neizdevās palaisties."
 
-#: ../src/applet.c:1033
+#: ../src/applet.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -239,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo nebija derīgu VPN noslēpumu (secrets)."
 
-#: ../src/applet.c:1036
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -248,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās nederīgu VPN noslēpumu (secrets) dēļ."
 
-#: ../src/applet.c:1043
+#: ../src/applet.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -257,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās."
 
-#: ../src/applet.c:1061
+#: ../src/applet.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -267,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:1064
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -276,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo VPN serviss apstājās."
 
-#: ../src/applet.c:1070
+#: ../src/applet.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -285,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās."
 
-#: ../src/applet.c:1100
+#: ../src/applet.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -296,19 +287,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1102
+#: ../src/applet.c:1158
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN savienojums ir veiksmīgi izveidots.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1104
+#: ../src/applet.c:1160
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN pieteikšanās ziņojums"
 
-#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
+#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN savienojums neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:1175
+#: ../src/applet.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -321,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1178
+#: ../src/applet.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -334,170 +325,170 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1493
+#: ../src/applet.c:1549
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ierīce nav gatava (trūkst aparātprogrammatūras)"
 
-#: ../src/applet.c:1495
+#: ../src/applet.c:1551
 msgid "device not ready"
 msgstr "ierīce nav gatava"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1505 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "atvienots"
 
-#: ../src/applet.c:1521
+#: ../src/applet.c:1577
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienoties"
 
-#: ../src/applet.c:1535
+#: ../src/applet.c:1591
 msgid "device not managed"
 msgstr "ierīce nav pārvaldīta"
 
-#: ../src/applet.c:1579
+#: ../src/applet.c:1635
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nav pieejamu tīkla ierīču"
 
-#: ../src/applet.c:1667
+#: ../src/applet.c:1723
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN savienojumi"
 
-#: ../src/applet.c:1724
+#: ../src/applet.c:1780
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Konfigurēt VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1728
+#: ../src/applet.c:1784
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Atvienot VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1822
+#: ../src/applet.c:1878
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nav palaists..."
 
-#: ../src/applet.c:1827 ../src/applet.c:2682
+#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Tīklošana deaktivēta"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2048
+#: ../src/applet.c:2104
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Aktivēt tīkloša_nu"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2057
+#: ../src/applet.c:2113
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Aktivēt bez_vadu tīklošanu"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2066
+#: ../src/applet.c:2122
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Aktivēt _mobilo platjoslas tīklu"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2131
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Aktivēt WiMA_X mobilo platjoslas tīklu"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2086
+#: ../src/applet.c:2142
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Aktivēt paziņ_ojumus"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2097
+#: ../src/applet.c:2153
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Savienojuma _informācija"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2107
+#: ../src/applet.c:2163
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Rediģēt savienojumu..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2121
+#: ../src/applet.c:2177
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2130
+#: ../src/applet.c:2186
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/applet.c:2308
+#: ../src/applet.c:2364
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
-#: ../src/applet.c:2309
+#: ../src/applet.c:2365
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots."
 
-#: ../src/applet.c:2544
+#: ../src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet.c:2547
+#: ../src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet.c:2550 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese..."
 
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet.c:2636
+#: ../src/applet.c:2690
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”..."
 
-#: ../src/applet.c:2639
+#: ../src/applet.c:2693
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet.c:2642
+#: ../src/applet.c:2696
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese..."
 
-#: ../src/applet.c:2645
+#: ../src/applet.c:2699
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet.c:2687
+#: ../src/applet.c:2740
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nav tīkla savienojuma"
 
-#: ../src/applet.c:3394
+#: ../src/applet.c:3442
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager sīklietotne"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:304
+#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
-#: ../src/applet-device-gsm.c:360 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
 #: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:346
+#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
-#: ../src/applet-device-gsm.c:402 ../src/applet-device-wimax.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Ir savienojums ar “%s”."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
-#: ../src/applet-device-gsm.c:406 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Savienojums ir izveidots"
@@ -507,38 +498,38 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:581
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:584
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurē mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:587
+#: ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Mobilā platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja "
 "autentifikācija..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:607
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilais platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:250 ../src/applet-device-broadband.c:718
-#: ../src/applet-device-gsm.c:306 ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:252 ../src/applet-device-broadband.c:720
-#: ../src/applet-device-gsm.c:308
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
+#: ../src/applet-device-gsm.c:307
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
@@ -546,25 +537,25 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilā platjosla"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:317
+#: ../src/applet-device-cdma.c:316
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (CDMA) savienojums..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:351
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Ir savienojums ar CDMA tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-cdma.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA tīkls."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:419 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#: ../src/applet-device-gsm.c:679
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:425 ../src/applet-device-broadband.c:964
-#: ../src/applet-device-gsm.c:685
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:684
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā."
 
@@ -624,16 +615,16 @@ msgstr "Vadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL autentifikācija"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:521
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PUK kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:498
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PIN kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:548
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu..."
 
@@ -651,15 +642,15 @@ msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilās platjoslas tīkls."
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:373
+#: ../src/applet-device-gsm.c:372
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (GSM) savienojums..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:407
+#: ../src/applet-device-gsm.c:406
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Ir savienojums ar GSM tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:678 ../src/applet-device-gsm.c:684
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM tīkls."
 
@@ -777,12 +768,12 @@ msgstr "WiMAX ir deaktivēts ar slēdzi datorā"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Jūs esat savienojies ar WiMAX tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:606
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Mobilā platjoslas tīkla savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:609
 msgid "roaming"
 msgstr "viesabonēšana"
 
@@ -801,195 +792,195 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dinamiskais WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
+#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (noklusējuma)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:427
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
+#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
 msgid "General"
 msgstr "Vispārējs"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:436
 msgid "Interface:"
 msgstr "Saskarne:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:453
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Aparatūras adrese:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:461
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
 msgid "Driver:"
 msgstr "Draiveris:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ātrums:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:500
+#: ../src/applet-dialogs.c:499
 msgid "Security:"
 msgstr "Drošība:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:513
+#: ../src/applet-dialogs.c:512
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:526
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:543
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
+#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP adrese:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Apraides adrese:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:578
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Apakštīkla maska:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Noklusējuma maršruts:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:601
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Primārais DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Sekundārais DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:620
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
 msgid "Ternary DNS:"
 msgstr "Tercārais DNS:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:635
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:644
+#: ../src/applet-dialogs.c:643
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorēts"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:796
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN tips:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN vārteja:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN lietotājvārds:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN karogs:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Bāzes savienojums:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:887
+#: ../src/applet-dialogs.c:886
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nav atrastu aktīvu savienojumu!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:915
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -999,43 +990,43 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "un daudzi citu kopienas izstrādātāji un tulkotāji"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:918
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Paziņojumu lauka sīklietotne tīkla ierīču un savienojumu pārvaldīšanai."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:920
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManager tīmekļa vietne"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:935
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Trūkstošie resursi"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:960
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:969
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1310
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1283
+#: ../src/applet-dialogs.c:1311
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1285
+#: ../src/applet-dialogs.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1045,25 +1036,25 @@ msgstr ""
 "PIN kods."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+#: ../src/applet-dialogs.c:1315
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kods:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1291
+#: ../src/applet-dialogs.c:1319
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Rādīt PIN kodu"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1293
+#: ../src/applet-dialogs.c:1321
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1294
+#: ../src/applet-dialogs.c:1322
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1296
+#: ../src/applet-dialogs.c:1324
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1073,22 +1064,22 @@ msgstr ""
 "PUK kods."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1298
+#: ../src/applet-dialogs.c:1326
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kods:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1301
+#: ../src/applet-dialogs.c:1329
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Jauns PIN kods:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1303
+#: ../src/applet-dialogs.c:1331
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1308
+#: ../src/applet-dialogs.c:1336
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus"
 
@@ -1133,14 +1124,10 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-msgid "Create…"
-msgstr "Izveidot…"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid "Choose a Connection Type"
 msgstr "Izvēlieties savienojumu veidu"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
@@ -1152,6 +1139,10 @@ msgstr ""
 "Ja veidojat VPN un sarakstā nav pieejams jums vajadzīgais VPN savienojuma "
 "veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais VPN spraudnis."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
+msgid "Create…"
+msgstr "Izveidot…"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Apaļkārte"
@@ -1288,11 +1279,11 @@ msgstr "_Maksimālais vecums:"
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "Novecoš_anas laiks:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 msgid "automatic"
 msgstr "automātiski"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Nezināmas kļūdas dēļ, neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)."
@@ -1320,7 +1311,6 @@ msgstr "_Rādīt paroli"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1815,48 +1805,48 @@ msgstr ""
 "autentifikācijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamēģiniet deaktivēt "
 "dažu metožu atbalstu."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
 msgid "Address"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
 msgid "Netmask"
 msgstr "Tīkla maska"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
 msgid "Gateway"
 msgstr "Vārteja"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikss"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Vadu"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bezvadu"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
@@ -1867,13 +1857,13 @@ msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:392 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
@@ -1885,7 +1875,7 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "Tilts"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -1933,11 +1923,11 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst savienojumu %s?"
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
-msgstr "Rediģēt %s"
+msgstr "Rediģē %s"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
 msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "Rediģēt nenosauktus savienojumus"
+msgstr "Rediģē nenosauktus savienojumus"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
 msgid ""
@@ -1977,23 +1967,23 @@ msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu"
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Kļūda, saglabājot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Īpašība “%s” / “%s” ir nederīga — %d"
 
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
+
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "Savienojuma _nosaukums:"
@@ -2084,20 +2074,24 @@ msgstr "_Dzēst..."
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentificējieties, lai dzēstu izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Nav instalētu VPN spraudņu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nezina, kā izveidot “%s” savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:989
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID “%s”"
@@ -2110,15 +2104,15 @@ msgstr "802.1x drošība"
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt 802.1x drošības lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:395
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt bond lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:534
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:584
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Bond savienojums %d"
@@ -2152,10 +2146,10 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt DSL lietotāja saskarni."
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2163,22 +2157,22 @@ msgstr ""
 "Šī opcija piesaista savienojumu noteiktai tīkla ierīcei, kuru raksturo "
 "pastāvīga MAC adrese, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt vadu tīkla lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusējuma"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2188,19 +2182,19 @@ msgstr ""
 "izvēloties tiks izmantota noklusējuma zona, kas ir iestatīta ugunsmūrī. "
 "Izmantojams tikai, ja ir aktīvs ugunsmūris."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "FirewallD nav palaists."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt vispārīgo lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt InfiniBand lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand savienojums %d"
@@ -2262,16 +2256,16 @@ msgstr "Papildu _DNS serveri:"
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Rediģē %s IPv4 maršrutus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 iestatījumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt IPv4 lietotāja saskarni."
 
@@ -2288,16 +2282,16 @@ msgstr "Ignorēt"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automātiski, tikai DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Rediģē %s IPv6 maršrutus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 iestatījumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni."
 
@@ -2319,7 +2313,7 @@ msgstr "Neatbalstīts mobilā platjoslas tīkla savienojuma veids."
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Izvēlieties mobilā savienojuma piegādātāja veidu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:685
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2327,21 +2321,21 @@ msgstr ""
 "Izvēlieties tehnoloģiju, kuru izmanto mobilā platjoslas tīkla piegādātājs. "
 "Ja neesat pārliecināts, jautājiet piegādātājam."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Mans operators izmanto _GSM tehnoloģiju (piemēram, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloģiju (piemēram, 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:707 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:270
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:710 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
 #: ../src/mobile-helpers.c:268
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -2390,11 +2384,11 @@ msgstr "PPP iestatījumi"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt PPP lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt vlan lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:682
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN savienojums %d"
@@ -2434,11 +2428,11 @@ msgid ""
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"Izvēlieties jaunā VPN savienojuma veidu. Ja sarakstā nav pieejams jums "
-"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais "
+"Izvēlieties jaunā VPN savienojuma veidu. Ja sarakstā nav pieejams jums VPN "
+"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzstādīts vajadzīgais "
 "VPN spraudnis."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2446,23 +2440,23 @@ msgstr ""
 "Šī opcija piesaista savienojumu noteiktam bezvadu tīklam pieejas punktam "
 "(AP), kuru raksturo BSSID, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "noklusējuma"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
@@ -2513,11 +2507,11 @@ msgstr ""
 "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni. Trūkst bezvadu "
 "iestatījumu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
 msgid "Could not load WiMAX user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt WiMAX lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
 #, c-format
 msgid "WiMAX connection %d"
 msgstr "WiMAX savienojums %d"
@@ -2598,64 +2592,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Neizdevās Bluetooth konfigurācija (kļūda, meklējot NetworkManager — (%s) %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "Izmantojiet savu mobilo tālruni kā tīkla ierīci (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "Piekļūstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tālruni (DUN)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Kļūda — %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot DUN savienojumu — %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Tālrunis ir gatavs lietošanai!"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Mobilā vednis tika atcelts"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "Nezināms tālruņa ierīces veids (nav GSM vai CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
 msgid "unknown modem type."
 msgstr "nezināms modema tips."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "neizdevās savienoties ar tālruni."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "negaidīti atvienojies no tālruņa."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "iestājās noildze, nosakot tālruņa informāciju."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Nosaka tālruņa konfigurāciju..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811
-#| msgid "Error editing connection"
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "kļūda, saņemot kopnes savienojumu"
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
+msgid "ModemManager is not running"
+msgstr "ModemManager nav palaists"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2663,24 +2656,24 @@ msgstr ""
 "Noklusējuma Bluetooth iekārtai ir jābūt ieslēgtai, pirms Dial-Up-Networking "
 "savienojuma iestatīšanas."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot PAN savienojumu — %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s tīkls"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Atbloķēt"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "Automatically unlock this device"
 msgstr "Automātiski atbloķēt šo ierīci"
 
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Atbloķēt"
+
 #: ../src/info.ui.h:1
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Savienojuma informācija"
@@ -2689,7 +2682,7 @@ msgstr "Savienojuma informācija"
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Aktīvi tīkla savienojumi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
@@ -2697,21 +2690,21 @@ msgstr ""
 "iestatījumiem:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Jūsu ierīce:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Jūsu operators:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Jūsu plāns:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2725,23 +2718,23 @@ msgstr ""
 "mobilā platjoslas tīkla iestatījumus, izvēlieties “Tīkla savienojumi” no "
 "Sistēma >> Iestatījumi izvēlnes."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Apstiprināt mobilā platjoslas tīkla iestatījumus"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nav sarakstā"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "Izvēlietie_s plānu:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Izvēlēts plāns _APN (pieejas punkta nosaukums):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2753,67 +2746,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja nezināt, kāds jums ir plāns, jautājiet sava plāna APN."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Izvēlieties rēķina plānu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Mans plāns nav sarakstā..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Izvē_lieties operatoru no saraksta:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 msgid "Provider"
 msgstr "Operators"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vēlos to ievadīt _pašrocīgi:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
 msgid "Provider:"
 msgstr "Operators:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloģiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloģiju (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Izvēlieties savu operatoru"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Valstu vai reģionu saraksts:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
 msgid "Country or region"
 msgstr "Valsts vai reģions"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mana valsts nav sarakstā"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Izvēlieties operatora valsti vai reģionu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Uzstādītā GSM ierīce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Uzstādītā CDMA ierīce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2821,36 +2814,36 @@ msgstr ""
 "Šis asistents palīdzēs jums ērti uzstādīt mobilā platjoslas tīkla "
 "savienojumu ar mobilo (3G) tīklu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Jums vajadzēs sekojošo informāciju:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Jūsu platjoslas operatora nosaukums"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Jūsu platjoslas rēķinu plāna nosaukums"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(dažos gadījumos) platjoslas rēķinu plāna APN (pieejas punkta nosaukums)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Izveidot savienojumu šai mobilā pla_tjoslas tīkla ierīcei:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
 msgid "Any device"
 msgstr "Jebkura ierīce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Iestatīt mobilā platjoslas tīkla savienojumu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums"
 
@@ -2894,11 +2887,11 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "New..."
 msgstr "Jauns..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055
 msgid "C_reate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -2906,35 +2899,35 @@ msgstr ""
 "Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas "
 "atslēgas."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Nepieciešama bezvadu tīkla autentifikācija"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Bezvadu tīklam ir nepieciešama autentifikācija"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Jauns bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Ievadiet izveidojamā bezvadu tīkla nosaukumu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Slēpts bezvadu tīkls"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -2942,16 +2935,6 @@ msgstr ""
 "Ievadiet nosaukumu un drošības iestatījums bezvadu tīklam, ar kuru vēlaties "
 "savienoties."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
-#| msgid "_Password:"
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Sekundārā parole:"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
-#| msgid "Sho_w passwords"
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "Rādīt par_oles"
-
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 msgid "Wi-Fi _security:"
 msgstr "Bez_vadu drošība:"
@@ -3102,9 +3085,8 @@ msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Izvēlieties CA sertifikātu"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
-#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12)"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3234,6 +3216,18 @@ msgstr "Privātā _atslēga:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_Privātās atslēgas parole:"
 
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "_Vairs nebrīdināt"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
@@ -3257,29 +3251,29 @@ msgid "Au_thentication:"
 msgstr "Au_tentifikācija:"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "Open System"
+msgstr "Atvērta sistēma"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Koplietošanas atslēga"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (noklusētais)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "Open System"
-msgstr "Atvērta sistēma"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Koplietošanas atslēga"
-
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key:"
 msgstr "_Atslēga:"
@@ -3292,16 +3286,6 @@ msgstr "_Rādīt atslēgu"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_kss:"
 
-#~| msgid "NetworkManager is not running"
-#~ msgid "ModemManager is not running"
-#~ msgstr "ModemManager nav palaists"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nē"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Jā"
-
 #~ msgid "Connect _automatically"
 #~ msgstr "Savienoties _automātiski"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]