[network-manager-applet] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Latvian translation
- Date: Thu, 12 Sep 2013 12:20:32 +0000 (UTC)
commit 2a6842d0dc2a93f05d9f446680c4fd5f2f81fa3f
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Thu Sep 12 15:20:21 2013 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 674 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 329 insertions(+), 345 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 13fc492..9b8a8e8 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-18 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 22:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 15:17+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Network"
@@ -106,19 +106,10 @@ msgstr ""
"izmanot šo sīklietotni."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Show the applet in notification area"
-msgstr "Rādīt sīklietotni paziņojumu laukā"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
-msgstr ""
-"Iestatiet uz APLAMS, lai deaktivētu sīklietotnes rādīšanu paziņojumu laukā."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "Ignorēt CA sertifikātu"
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
@@ -126,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Iestatiet šo kā “patiess”, lai deaktivētu brīdinājumus par CA sertifikātiem "
"EAP autentifikācijā."
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
"authentication."
@@ -169,11 +160,11 @@ msgstr "Atvienošanās neizdevās"
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Savienojuma aktivēšana neizdevās"
-#: ../src/applet.c:926 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -183,7 +174,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -192,7 +183,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss negaidīti apstājās."
-#: ../src/applet.c:1021
+#: ../src/applet.c:1077
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -203,7 +194,7 @@ msgstr ""
"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss atgrieza nederīgu "
"konfigurāciju."
-#: ../src/applet.c:1024
+#: ../src/applet.c:1080
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -212,7 +203,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo savienošanās mēģinājumam iestājās noildze."
-#: ../src/applet.c:1027
+#: ../src/applet.c:1083
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -221,7 +212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss laicīgi nepalaidās."
-#: ../src/applet.c:1030
+#: ../src/applet.c:1086
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -230,7 +221,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN servisam neizdevās palaisties."
-#: ../src/applet.c:1033
+#: ../src/applet.c:1089
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -239,7 +230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo nebija derīgu VPN noslēpumu (secrets)."
-#: ../src/applet.c:1036
+#: ../src/applet.c:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -248,7 +239,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās nederīgu VPN noslēpumu (secrets) dēļ."
-#: ../src/applet.c:1043
+#: ../src/applet.c:1099
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -257,7 +248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” neizdevās."
-#: ../src/applet.c:1061
+#: ../src/applet.c:1117
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -267,7 +258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” atvienojās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
-#: ../src/applet.c:1064
+#: ../src/applet.c:1120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -276,7 +267,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” atvienojās, jo VPN serviss apstājās."
-#: ../src/applet.c:1070
+#: ../src/applet.c:1126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -285,7 +276,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN savienojums “%s” atvienojās."
-#: ../src/applet.c:1100
+#: ../src/applet.c:1156
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -296,19 +287,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1102
+#: ../src/applet.c:1158
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN savienojums ir veiksmīgi izveidots.\n"
-#: ../src/applet.c:1104
+#: ../src/applet.c:1160
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN pieteikšanās ziņojums"
-#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
+#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN savienojums neizdevās"
-#: ../src/applet.c:1175
+#: ../src/applet.c:1231
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -321,7 +312,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1178
+#: ../src/applet.c:1234
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -334,170 +325,170 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1493
+#: ../src/applet.c:1549
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "ierīce nav gatava (trūkst aparātprogrammatūras)"
-#: ../src/applet.c:1495
+#: ../src/applet.c:1551
msgid "device not ready"
msgstr "ierīce nav gatava"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1505 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
msgid "disconnected"
msgstr "atvienots"
-#: ../src/applet.c:1521
+#: ../src/applet.c:1577
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienoties"
-#: ../src/applet.c:1535
+#: ../src/applet.c:1591
msgid "device not managed"
msgstr "ierīce nav pārvaldīta"
-#: ../src/applet.c:1579
+#: ../src/applet.c:1635
msgid "No network devices available"
msgstr "Nav pieejamu tīkla ierīču"
-#: ../src/applet.c:1667
+#: ../src/applet.c:1723
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN savienojumi"
-#: ../src/applet.c:1724
+#: ../src/applet.c:1780
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurēt VPN..."
-#: ../src/applet.c:1728
+#: ../src/applet.c:1784
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Atvienot VPN..."
-#: ../src/applet.c:1822
+#: ../src/applet.c:1878
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nav palaists..."
-#: ../src/applet.c:1827 ../src/applet.c:2682
+#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
msgid "Networking disabled"
msgstr "Tīklošana deaktivēta"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2048
+#: ../src/applet.c:2104
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Aktivēt tīkloša_nu"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2057
+#: ../src/applet.c:2113
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Aktivēt bez_vadu tīklošanu"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2066
+#: ../src/applet.c:2122
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Aktivēt _mobilo platjoslas tīklu"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2131
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Aktivēt WiMA_X mobilo platjoslas tīklu"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2086
+#: ../src/applet.c:2142
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Aktivēt paziņ_ojumus"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2097
+#: ../src/applet.c:2153
msgid "Connection _Information"
msgstr "Savienojuma _informācija"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2107
+#: ../src/applet.c:2163
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Rediģēt savienojumu..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2121
+#: ../src/applet.c:2177
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2130
+#: ../src/applet.c:2186
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../src/applet.c:2308
+#: ../src/applet.c:2364
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"
-#: ../src/applet.c:2309
+#: ../src/applet.c:2365
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots."
-#: ../src/applet.c:2544
+#: ../src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”..."
-#: ../src/applet.c:2547
+#: ../src/applet.c:2601
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
-#: ../src/applet.c:2550 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese..."
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2607
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
-#: ../src/applet.c:2636
+#: ../src/applet.c:2690
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”..."
-#: ../src/applet.c:2639
+#: ../src/applet.c:2693
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
-#: ../src/applet.c:2642
+#: ../src/applet.c:2696
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese..."
-#: ../src/applet.c:2645
+#: ../src/applet.c:2699
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN savienojums “%s” ir aktīvs"
-#: ../src/applet.c:2687
+#: ../src/applet.c:2740
msgid "No network connection"
msgstr "Nav tīkla savienojuma"
-#: ../src/applet.c:3394
+#: ../src/applet.c:3442
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager sīklietotne"
-#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:304
+#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
-#: ../src/applet-device-gsm.c:360 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
#: ../src/applet-device-wimax.c:275
msgid "Available"
msgstr "Pieejams"
-#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:346
+#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
-#: ../src/applet-device-gsm.c:402 ../src/applet-device-wimax.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Ir savienojums ar “%s”."
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
-#: ../src/applet-device-gsm.c:406 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
msgid "Connection Established"
msgstr "Savienojums ir izveidots"
@@ -507,38 +498,38 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:581
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Gatavo mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:584
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Konfigurē mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:587
+#: ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"Mobilā platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja "
"autentifikācija..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:607
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilais platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:250 ../src/applet-device-broadband.c:718
-#: ../src/applet-device-gsm.c:306 ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:252 ../src/applet-device-broadband.c:720
-#: ../src/applet-device-gsm.c:308
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
+#: ../src/applet-device-gsm.c:307
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
@@ -546,25 +537,25 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilā platjosla"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:317
+#: ../src/applet-device-cdma.c:316
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (CDMA) savienojums..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:351
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Ir savienojums ar CDMA tīklu."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-cdma.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
msgid "CDMA network."
msgstr "CDMA tīkls."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:419 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#: ../src/applet-device-gsm.c:679
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:425 ../src/applet-device-broadband.c:964
-#: ../src/applet-device-gsm.c:685
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:684
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā."
@@ -624,16 +615,16 @@ msgstr "Vadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL autentifikācija"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:521
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Nepareizs PUK kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:498
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Nepareizs PIN kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:548
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu..."
@@ -651,15 +642,15 @@ msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Mobilās platjoslas tīkls."
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:373
+#: ../src/applet-device-gsm.c:372
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (GSM) savienojums..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:407
+#: ../src/applet-device-gsm.c:406
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Ir savienojums ar GSM tīklu."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:678 ../src/applet-device-gsm.c:684
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
msgid "GSM network."
msgstr "GSM tīkls."
@@ -777,12 +768,12 @@ msgstr "WiMAX ir deaktivēts ar slēdzi datorā"
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Jūs esat savienojies ar WiMAX tīklu."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:606
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobilā platjoslas tīkla savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:609
msgid "roaming"
msgstr "viesabonēšana"
@@ -801,195 +792,195 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinamiskais WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
+#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nav"
-#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (noklusējuma)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:427
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
+#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
msgid "General"
msgstr "Vispārējs"
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:436
msgid "Interface:"
msgstr "Saskarne:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:453
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Aparatūras adrese:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:461
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Driver:"
msgstr "Draiveris:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Ātrums:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:500
+#: ../src/applet-dialogs.c:499
msgid "Security:"
msgstr "Drošība:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:513
+#: ../src/applet-dialogs.c:512
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:526
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:543
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
+#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adrese:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Apraides adrese:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:578
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Apakštīkla maska:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
msgid "Default Route:"
msgstr "Noklusējuma maršruts:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:601
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primārais DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundārais DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:620
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "Tercārais DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:635
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:644
+#: ../src/applet-dialogs.c:643
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorēts"
-#: ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:796
msgid "VPN Type:"
msgstr "VPN tips:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN vārteja:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
msgid "VPN Username:"
msgstr "VPN lietotājvārds:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN karogs:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "Base Connection:"
msgstr "Bāzes savienojums:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:887
+#: ../src/applet-dialogs.c:886
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nav atrastu aktīvu savienojumu!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:915
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -999,43 +990,43 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"un daudzi citu kopienas izstrādātāji un tulkotāji"
-#: ../src/applet-dialogs.c:918
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Paziņojumu lauka sīklietotne tīkla ierīču un savienojumu pārvaldīšanai."
-#: ../src/applet-dialogs.c:920
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager tīmekļa vietne"
-#: ../src/applet-dialogs.c:935
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
msgid "Missing resources"
msgstr "Trūkstošie resursi"
-#: ../src/applet-dialogs.c:960
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
-#: ../src/applet-dialogs.c:969
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1310
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1283
+#: ../src/applet-dialogs.c:1311
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1285
+#: ../src/applet-dialogs.c:1313
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1045,25 +1036,25 @@ msgstr ""
"PIN kods."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+#: ../src/applet-dialogs.c:1315
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN kods:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1291
+#: ../src/applet-dialogs.c:1319
msgid "Show PIN code"
msgstr "Rādīt PIN kodu"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1293
+#: ../src/applet-dialogs.c:1321
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1294
+#: ../src/applet-dialogs.c:1322
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1296
+#: ../src/applet-dialogs.c:1324
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1073,22 +1064,22 @@ msgstr ""
"PUK kods."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1298
+#: ../src/applet-dialogs.c:1326
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kods:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1301
+#: ../src/applet-dialogs.c:1329
msgid "New PIN code:"
msgstr "Jauns PIN kods:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1303
+#: ../src/applet-dialogs.c:1331
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1308
+#: ../src/applet-dialogs.c:1336
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus"
@@ -1133,14 +1124,10 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-msgid "Create…"
-msgstr "Izveidot…"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Izvēlieties savienojumu veidu"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
@@ -1152,6 +1139,10 @@ msgstr ""
"Ja veidojat VPN un sarakstā nav pieejams jums vajadzīgais VPN savienojuma "
"veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais VPN spraudnis."
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
+msgid "Create…"
+msgstr "Izveidot…"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
msgid "Round-robin"
msgstr "Apaļkārte"
@@ -1288,11 +1279,11 @@ msgstr "_Maksimālais vecums:"
msgid "_Aging time:"
msgstr "Novecoš_anas laiks:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
msgid "automatic"
msgstr "automātiski"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Nezināmas kļūdas dēļ, neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)."
@@ -1320,7 +1311,6 @@ msgstr "_Rādīt paroli"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1815,48 +1805,48 @@ msgstr ""
"autentifikācijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamēģiniet deaktivēt "
"dažu metožu atbalstu."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
msgid "Address"
msgstr "Adrese"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
msgid "Netmask"
msgstr "Tīkla maska"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
msgid "Gateway"
msgstr "Vārteja"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikss"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Ethernet"
msgstr "Vadu"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Bezvadu"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
@@ -1867,13 +1857,13 @@ msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:392 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
@@ -1885,7 +1875,7 @@ msgid "Bridge"
msgstr "Tilts"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -1933,11 +1923,11 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst savienojumu %s?"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
#, c-format
msgid "Editing %s"
-msgstr "Rediģēt %s"
+msgstr "Rediģē %s"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "Rediģēt nenosauktus savienojumus"
+msgstr "Rediģē nenosauktus savienojumus"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
msgid ""
@@ -1977,23 +1967,23 @@ msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu"
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
msgid "Error saving connection"
msgstr "Kļūda, saglabājot savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Īpašība “%s” / “%s” ir nederīga — %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
+
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid "Connection _name:"
msgstr "Savienojuma _nosaukums:"
@@ -2084,20 +2074,24 @@ msgstr "_Dzēst..."
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentificējieties, lai dzēstu izvēlētos savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Nav instalētu VPN spraudņu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Nezina, kā izveidot “%s” savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:989
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
msgid "Error editing connection"
msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID “%s”"
@@ -2110,15 +2104,15 @@ msgstr "802.1x drošība"
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt 802.1x drošības lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:395
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt bond lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:534
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:584
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Bond savienojums %d"
@@ -2152,10 +2146,10 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt DSL lietotāja saskarni."
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL savienojums %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2163,22 +2157,22 @@ msgstr ""
"Šī opcija piesaista savienojumu noteiktai tīkla ierīcei, kuru raksturo "
"pastāvīga MAC adrese, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt vadu tīkla lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2188,19 +2182,19 @@ msgstr ""
"izvēloties tiks izmantota noklusējuma zona, kas ir iestatīta ugunsmūrī. "
"Izmantojams tikai, ja ir aktīvs ugunsmūris."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD nav palaists."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt vispārīgo lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt InfiniBand lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand savienojums %d"
@@ -2262,16 +2256,16 @@ msgstr "Papildu _DNS serveri:"
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Rediģē %s IPv4 maršrutus"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 iestatījumi"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt IPv4 lietotāja saskarni."
@@ -2288,16 +2282,16 @@ msgstr "Ignorēt"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automātiski, tikai DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Rediģē %s IPv6 maršrutus"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 iestatījumi"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni."
@@ -2319,7 +2313,7 @@ msgstr "Neatbalstīts mobilā platjoslas tīkla savienojuma veids."
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Izvēlieties mobilā savienojuma piegādātāja veidu"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:685
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2327,21 +2321,21 @@ msgstr ""
"Izvēlieties tehnoloģiju, kuru izmanto mobilā platjoslas tīkla piegādātājs. "
"Ja neesat pārliecināts, jautājiet piegādātājam."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Mans operators izmanto _GSM tehnoloģiju (piemēram, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloģiju (piemēram, 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:707 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:710 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2390,11 +2384,11 @@ msgstr "PPP iestatījumi"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt PPP lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt vlan lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:682
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN savienojums %d"
@@ -2434,11 +2428,11 @@ msgid ""
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"Izvēlieties jaunā VPN savienojuma veidu. Ja sarakstā nav pieejams jums "
-"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais "
+"Izvēlieties jaunā VPN savienojuma veidu. Ja sarakstā nav pieejams jums VPN "
+"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzstādīts vajadzīgais "
"VPN spraudnis."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2446,23 +2440,23 @@ msgstr ""
"Šī opcija piesaista savienojumu noteiktam bezvadu tīklam pieejas punktam "
"(AP), kuru raksturo BSSID, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
#, c-format
msgid "default"
msgstr "noklusējuma"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
@@ -2513,11 +2507,11 @@ msgstr ""
"Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni. Trūkst bezvadu "
"iestatījumu."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "Nevarēja ielādēt WiMAX lietotāja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "WiMAX savienojums %d"
@@ -2598,64 +2592,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neizdevās Bluetooth konfigurācija (kļūda, meklējot NetworkManager — (%s) %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Izmantojiet savu mobilo tālruni kā tīkla ierīci (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Piekļūstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tālruni (DUN)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Kļūda — %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
#, c-format
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot DUN savienojumu — %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Tālrunis ir gatavs lietošanai!"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Mobilā vednis tika atcelts"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Nezināms tālruņa ierīces veids (nav GSM vai CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
msgid "unknown modem type."
msgstr "nezināms modema tips."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "neizdevās savienoties ar tālruni."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "negaidīti atvienojies no tālruņa."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "iestājās noildze, nosakot tālruņa informāciju."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Nosaka tālruņa konfigurāciju..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811
-#| msgid "Error editing connection"
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "kļūda, saņemot kopnes savienojumu"
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
+msgid "ModemManager is not running"
+msgstr "ModemManager nav palaists"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2663,24 +2656,24 @@ msgstr ""
"Noklusējuma Bluetooth iekārtai ir jābūt ieslēgtai, pirms Dial-Up-Networking "
"savienojuma iestatīšanas."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot PAN savienojumu — %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s tīkls"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Atbloķēt"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "Automātiski atbloķēt šo ierīci"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Atbloķēt"
+
#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Connection Information"
msgstr "Savienojuma informācija"
@@ -2689,7 +2682,7 @@ msgstr "Savienojuma informācija"
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Aktīvi tīkla savienojumi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
@@ -2697,21 +2690,21 @@ msgstr ""
"iestatījumiem:"
#. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
msgid "Your Device:"
msgstr "Jūsu ierīce:"
#. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
msgid "Your Provider:"
msgstr "Jūsu operators:"
#. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
msgid "Your Plan:"
msgstr "Jūsu plāns:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2725,23 +2718,23 @@ msgstr ""
"mobilā platjoslas tīkla iestatījumus, izvēlieties “Tīkla savienojumi” no "
"Sistēma >> Iestatījumi izvēlnes."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Apstiprināt mobilā platjoslas tīkla iestatījumus"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
msgid "Unlisted"
msgstr "Nav sarakstā"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
msgid "_Select your plan:"
msgstr "Izvēlietie_s plānu:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Izvēlēts plāns _APN (pieejas punkta nosaukums):"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2753,67 +2746,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Ja nezināt, kāds jums ir plāns, jautājiet sava plāna APN."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Izvēlieties rēķina plānu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Mans plāns nav sarakstā..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Izvē_lieties operatoru no saraksta:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
msgid "Provider"
msgstr "Operators"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vēlos to ievadīt _pašrocīgi:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
msgid "Provider:"
msgstr "Operators:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloģiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloģiju (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Izvēlieties savu operatoru"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Valstu vai reģionu saraksts:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
msgid "Country or region"
msgstr "Valsts vai reģions"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mana valsts nav sarakstā"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Izvēlieties operatora valsti vai reģionu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Uzstādītā GSM ierīce"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Uzstādītā CDMA ierīce"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2821,36 +2814,36 @@ msgstr ""
"Šis asistents palīdzēs jums ērti uzstādīt mobilā platjoslas tīkla "
"savienojumu ar mobilo (3G) tīklu."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Jums vajadzēs sekojošo informāciju:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Jūsu platjoslas operatora nosaukums"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Jūsu platjoslas rēķinu plāna nosaukums"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(dažos gadījumos) platjoslas rēķinu plāna APN (pieejas punkta nosaukums)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Izveidot savienojumu šai mobilā pla_tjoslas tīkla ierīcei:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
msgid "Any device"
msgstr "Jebkura ierīce"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Iestatīt mobilā platjoslas tīkla savienojumu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums"
@@ -2894,11 +2887,11 @@ msgstr "%s %s"
msgid "New..."
msgstr "Jauns..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055
msgid "C_reate"
msgstr "Iz_veidot"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -2906,35 +2899,35 @@ msgstr ""
"Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas "
"atslēgas."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Nepieciešama bezvadu tīkla autentifikācija"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Bezvadu tīklam ir nepieciešama autentifikācija"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tīklu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Jauns bezvadu tīklu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Ievadiet izveidojamā bezvadu tīkla nosaukumu."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Slēpts bezvadu tīkls"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -2942,16 +2935,6 @@ msgstr ""
"Ievadiet nosaukumu un drošības iestatījums bezvadu tīklam, ar kuru vēlaties "
"savienoties."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
-#| msgid "_Password:"
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Sekundārā parole:"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
-#| msgid "Sho_w passwords"
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "Rādīt par_oles"
-
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Bez_vadu drošība:"
@@ -3102,9 +3085,8 @@ msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Izvēlieties CA sertifikātu"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
-#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12)"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3234,6 +3216,18 @@ msgstr "Privātā _atslēga:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Privātās atslēgas parole:"
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "_Vairs nebrīdināt"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3257,29 +3251,29 @@ msgid "Au_thentication:"
msgstr "Au_tentifikācija:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "Open System"
+msgstr "Atvērta sistēma"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Koplietošanas atslēga"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (noklusētais)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "Open System"
-msgstr "Atvērta sistēma"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Koplietošanas atslēga"
-
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "_Key:"
msgstr "_Atslēga:"
@@ -3292,16 +3286,6 @@ msgstr "_Rādīt atslēgu"
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP inde_kss:"
-#~| msgid "NetworkManager is not running"
-#~ msgid "ModemManager is not running"
-#~ msgstr "ModemManager nav palaists"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nē"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Jā"
-
#~ msgid "Connect _automatically"
#~ msgstr "Savienoties _automātiski"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]