[libgweather] Updated Latvian translation



commit 3a2669e292e0a96ccece40270415a87e0ad97746
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Thu Sep 12 15:06:08 2013 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  512 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 294 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9a996cc..a6a5123 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,496 +6,542 @@
 # Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2006.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2006, 2010.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 15:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-26 01:33+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 15:04+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+#| msgid "Location"
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Atrašanās vietas ieraksts"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Laika joslu izvēlne"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Laika josla"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+#| msgid "GNOME Weather"
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Griničas laiks"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:123
 msgid "Variable"
 msgstr "Mainīgais"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:124
 msgid "North"
 msgstr "Ziemeļu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:124
 msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Ziemeļu – ziemeļaustrumu"
+msgstr "Ziemeļu - ziemeļaustrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:124
 msgid "Northeast"
 msgstr "Ziemeļaustrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:124
 msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Austrumu – ziemeļaustrumu"
+msgstr "Austrumu - ziemeļaustrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgid "East"
 msgstr "Austrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgid "East - Southeast"
-msgstr "Austrumu – dienvidaustrumu"
+msgstr "Austrumu - dienvidaustrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgid "Southeast"
 msgstr "Dienvidaustrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgid "South - Southeast"
-msgstr "Dienvidu – dienvidaustrumu"
+msgstr "Dienvidu - dienvidaustrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "South"
 msgstr "Dienvidu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "South - Southwest"
-msgstr "Dienvidu – dienvidrietumu"
+msgstr "Dienvidu - dienvidrietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "Southwest"
 msgstr "Dienvidrietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "West - Southwest"
-msgstr "Rietumu – dienvidrietumu"
+msgstr "Rietumu - dienvidrietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "West"
 msgstr "Rietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "West - Northwest"
-msgstr "Rietumu – ziemeļrietumu"
+msgstr "Rietumu - ziemeļrietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "Northwest"
 msgstr "Ziemeļrietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "North - Northwest"
-msgstr "Ziemeļu – ziemeļrietumu"
+msgstr "Ziemeļu - ziemeļrietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:134
+#| msgid "Invalid"
+msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nederīgs"
 
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:140
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Tīras debesis"
 
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:141
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Mainīgs mākoņu daudzums"
 
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:142
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Izkliedēti mākoņi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:143
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Daži mākoņi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: ../libgweather/weather.c:144
 msgid "Overcast"
 msgstr "Apmācies"
 
+#: ../libgweather/weather.c:151 ../libgweather/weather.c:223
+#| msgid "Invalid"
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nederīgs"
+
 #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Pērkona negaiss"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Smalks lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Neliels smalks lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Mērens smalks lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Spēcīgs smalks lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Saldējošs smalks lietus"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Rain"
 msgstr "Lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Light rain"
 msgstr "Neliels lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Mērens lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Spēcīgs lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Lietusgāzes"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Saldējošs lietus"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Snow"
 msgstr "Sniegs"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Light snow"
 msgstr "Viegla snigšana"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Mērena snigšana"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Spēcīga snigšana"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Sniega vētra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Ļoti spēcīgs sniegputenis"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Sniega gāzes"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Mainīgs sniega daudzums"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Sniega graudi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Viegli sniega graudi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Mēreni sniega graudi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Spēcīgi sniega graudi"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Ledus kristāli"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Ledus lodītes"
-
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Dažas ledus lodītes"
-
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Mērenas ledus lodītes"
-
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Spēcīgas ledus lodītes"
-
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Ledus lodīšu vētra"
-
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Ledus lodīšu gāzes"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Sleet"
+msgstr "Slapjdraņķis"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Neliels slapjdraņķis"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Moderate snow"
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Mērens slapjdraņķis"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Heavy snow"
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Spēcīgs slapjdraņķis"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Ice pellet storm"
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Slapjdraņķa negaiss"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Showers of ice pellets"
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Slapjdraņķa nogāzes"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Hail"
 msgstr "Krusa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Krusas vētra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Krusas birums"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Small hail"
 msgstr "Neliela krusa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Neliela krusas vētra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Krusas gāzes"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Nezināmi nokrišņi"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Mist"
 msgstr "Dūmaka"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Fog"
 msgstr "Migla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Gaidāma migla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Neliela migla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Vietām migla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Pa daļai migla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Saldējoša migla"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Smoke"
 msgstr "Dūmi"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Vulkāniskie pelni"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Sand"
 msgstr "Smiltis"
 
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Smilšu putenis"
 
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Klejojošās smiltis"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Haze"
 msgstr "Dūmaka"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Smidzināšana ar vēju"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Dust"
 msgstr "Putekļi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Ļoti spēcīgi putekļi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Mainīgs putekļu daudzums"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Squall"
 msgstr "Brāzmas"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Smilšu vētra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Gaidāma smilšu vētra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Spēcīga smilšu vētra"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Putekļu vētra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Gaidāma putekļu vētra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Spēcīga putekļu vētra"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Dūmu mākonis"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Tornado"
 msgstr "Viesuļvētra"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Putekļu virpuļi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Gaidāmi putekļu virpuļi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:614
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%A, %d. %B / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:679
+#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %d. %b / %H.%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:620
+#: ../libgweather/weather.c:685
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Nezināms novērojuma laiks"
 
-#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
-#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
-#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
-#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
-#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
-#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
+#: ../libgweather/weather.c:697
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
+msgstr "Nezināmi"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:747
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#: ../libgweather/weather.c:750
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:661
+#: ../libgweather/weather.c:756
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:664
+#: ../libgweather/weather.c:759
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:670
+#: ../libgweather/weather.c:765
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:673
+#: ../libgweather/weather.c:768
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
+#: ../libgweather/weather.c:791 ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:885
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
+
+#: ../libgweather/weather.c:845
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
+
+#: ../libgweather/weather.c:865
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:868
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:792
+#: ../libgweather/weather.c:914
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f mezgli"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:795
+#: ../libgweather/weather.c:917
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:920
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:923
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -503,116 +549,139 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:806
+#: ../libgweather/weather.c:928
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Boforta skala %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:831
+#: ../libgweather/weather.c:949
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../libgweather/weather.c:951
 msgid "Calm"
 msgstr "Mierīgs"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:959
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
+#: ../libgweather/weather.c:995
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:863
+#: ../libgweather/weather.c:1001
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:1004
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:869
+#: ../libgweather/weather.c:1007
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:1010
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:875
+#: ../libgweather/weather.c:1013
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:1016
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
+#: ../libgweather/weather.c:1054
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
+
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:906
+#: ../libgweather/weather.c:1060
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f jūdzes"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:909
+#: ../libgweather/weather.c:1063
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:912
+#: ../libgweather/weather.c:1066
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:1094 ../libgweather/weather.c:1119
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H.%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:1213
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Ieguve neizdevās"
 
 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus — %d %s\n"
+msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus: %d %s\n"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "WeatherInfo nav informācijas par vietu"
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
+"project</a>"
+msgstr ""
+"Laikapstākļu dati no <a href=\"http://openweathermap.org\";>Atvērto "
+"laikapstākļu kartes projekta</a>"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+msgstr ""
+"Laikapstākļu dati no <a href=\"%s\">Norvēģu meteoroloģiskā institūta</a>"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "URL rada kartei"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
 msgstr ""
-"Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti, vai atstāt tukšu, lai deaktivētu "
-"radaru kartes."
-
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
+"Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti, vai atstāt tukšu, lai "
+"deaktivētu radaru kartes."
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Temperatūras mērvienība"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -620,73 +689,55 @@ msgstr ""
 "Temperatūras mērvienības, ko izmantot laika ziņām. Derīgās vērtības ir "
 "'kelvin', 'centigrade' un 'fahrenheit'."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'km'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Attālumu mērvienība"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
 "'miles'."
 msgstr ""
-"Attāluma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, redzamībai "
-"vai svarīgu notikumu attālumam). Derīgās vērtības ir 'meters', 'km' un "
-"'miles'."
+"Attāluma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, "
+"redzamībai vai svarīgu notikumu attālumam). Derīgās vērtības ir 'meters', "
+"'km' un 'miles'."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'ms'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Ātruma mērvienība"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
 "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 msgstr ""
 "Ātruma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, vēja "
-"ātrumam). Derīgās vērtības ir 'ms' (metri sekundē), 'kph' (kilometri stundā), "
-"'mph' (jūdzes stundā), 'knots' un 'bft' (Boforta sklā)."
-
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'mm-hg'"
+"ātrumam). Derīgās vērtības ir 'ms' (metri sekundē), 'kph' (kilometri "
+"stundā), 'mph' (jūdzes stundā), 'knots' un 'bft' (Boforta sklā)."
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Spiediena mērvienība"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
 "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
 "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 msgstr ""
-"Spiediena mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas. Derīgās vērtības ir "
-"'kpa' (kilopaskāli), 'hpa' (hektopaskāli), 'mb' (milibāri, matemātiski "
+"Spiediena mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas. Derīgās vērtības "
+"ir 'kpa' (kilopaskāli), 'hpa' (hektopaskāli), 'mb' (milibāri, matemātiski "
 "ekvivalents 1 hPa, bet tiek attēlots citādi), 'mm-hg' (dzīvsudraba "
 "milimetri), 'inch-hg' (dzīvsudraba collas), 'atm' (atmosfēras)."
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
 msgstr "Noklusējuma atrašanās vieta"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -700,8 +751,39 @@ msgstr ""
 "redzamais nosaukums. Ja tukšs, tas tiks ņemts no vietu datubāzes. Otrais "
 "lauks ir METAR kods noklusējuma meteostacijai. Tā nevar būt tukša un ir "
 "jāatbilst “code” birkai Locations.xml datnē. Trešais lauks ir kortežs "
-"(platums, garums), lai pārrakstītu vērtības, kas atrodas datubāzē. Šo izmanto "
-"tikai saullēktu, saulrietu un mēness fāžu aprēķiniem, nevis laika prognozēm."
+"(platums, garums), lai pārrakstītu vērtības, kas atrodas datubāzē. Šo "
+"izmanto tikai saullēktu, saulrietu un mēness fāžu aprēķiniem, nevis laika "
+"prognozēm."
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Ledus lodītes"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Dažas ledus lodītes"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Mērenas ledus lodītes"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Spēcīgas ledus lodītes"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "WeatherInfo nav informācijas par vietu"
+
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "'centigrade'"
+
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "'km'"
+
+#~ msgid "'knots'"
+#~ msgstr "'ms'"
+
+#~ msgid "'inch-hg'"
+#~ msgstr "'mm-hg'"
 
 #~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
 #~ msgstr "Rīga"
@@ -2113,9 +2195,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 #~ msgstr "Paneļa aplikācija vietējo laika apstākļu novērošanai un ziņošanai."
 
-#~ msgid "GNOME Weather"
-#~ msgstr "GNOME Laiks"
-
 #~ msgid "Weather Forecast"
 #~ msgstr "Laika ziņas"
 
@@ -2280,9 +2359,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Find _Next"
 #~ msgstr "Meklēt _nākošo"
 
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Lokācija"
-
 #~ msgid "Invest"
 #~ msgstr "Invests"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]