[libgweather] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Latvian translation
- Date: Thu, 12 Sep 2013 12:06:30 +0000 (UTC)
commit 3a2669e292e0a96ccece40270415a87e0ad97746
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Thu Sep 12 15:06:08 2013 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 512 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 294 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9a996cc..a6a5123 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,496 +6,542 @@
# Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2006.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2006, 2010.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 15:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-26 01:33+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 15:04+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+#| msgid "Location"
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Atrašanās vietas ieraksts"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Laika joslu izvēlne"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Laika josla"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+#| msgid "GNOME Weather"
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Griničas laiks"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:123
msgid "Variable"
msgstr "Mainīgais"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "North"
msgstr "Ziemeļu"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Ziemeļu – ziemeļaustrumu"
+msgstr "Ziemeļu - ziemeļaustrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "Northeast"
msgstr "Ziemeļaustrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Austrumu – ziemeļaustrumu"
+msgstr "Austrumu - ziemeļaustrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "East"
msgstr "Austrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "East - Southeast"
-msgstr "Austrumu – dienvidaustrumu"
+msgstr "Austrumu - dienvidaustrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "Southeast"
msgstr "Dienvidaustrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "South - Southeast"
-msgstr "Dienvidu – dienvidaustrumu"
+msgstr "Dienvidu - dienvidaustrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "South"
msgstr "Dienvidu"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "South - Southwest"
-msgstr "Dienvidu – dienvidrietumu"
+msgstr "Dienvidu - dienvidrietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "Southwest"
msgstr "Dienvidrietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "West - Southwest"
-msgstr "Rietumu – dienvidrietumu"
+msgstr "Rietumu - dienvidrietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "West"
msgstr "Rietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "West - Northwest"
-msgstr "Rietumu – ziemeļrietumu"
+msgstr "Rietumu - ziemeļrietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "Northwest"
msgstr "Ziemeļrietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "North - Northwest"
-msgstr "Ziemeļu – ziemeļrietumu"
+msgstr "Ziemeļu - ziemeļrietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:134
+#| msgid "Invalid"
+msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Nederīgs"
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:140
msgid "Clear Sky"
msgstr "Tīras debesis"
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:141
msgid "Broken clouds"
msgstr "Mainīgs mākoņu daudzums"
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:142
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Izkliedēti mākoņi"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:143
msgid "Few clouds"
msgstr "Daži mākoņi"
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: ../libgweather/weather.c:144
msgid "Overcast"
msgstr "Apmācies"
+#: ../libgweather/weather.c:151 ../libgweather/weather.c:223
+#| msgid "Invalid"
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nederīgs"
+
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:185
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Pērkona negaiss"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Drizzle"
msgstr "Smalks lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Light drizzle"
msgstr "Neliels smalks lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mērens smalks lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Spēcīgs smalks lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Saldējošs smalks lietus"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Rain"
msgstr "Lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Light rain"
msgstr "Neliels lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mērens lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Heavy rain"
msgstr "Spēcīgs lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Rain showers"
msgstr "Lietusgāzes"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Freezing rain"
msgstr "Saldējošs lietus"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Snow"
msgstr "Sniegs"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Light snow"
msgstr "Viegla snigšana"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mērena snigšana"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Heavy snow"
msgstr "Spēcīga snigšana"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Snowstorm"
msgstr "Sniega vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Ļoti spēcīgs sniegputenis"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Snow showers"
msgstr "Sniega gāzes"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Drifting snow"
msgstr "Mainīgs sniega daudzums"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Snow grains"
msgstr "Sniega graudi"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Light snow grains"
msgstr "Viegli sniega graudi"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mēreni sniega graudi"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Spēcīgi sniega graudi"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledus kristāli"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Ledus lodītes"
-
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Dažas ledus lodītes"
-
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Mērenas ledus lodītes"
-
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Spēcīgas ledus lodītes"
-
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Ledus lodīšu vētra"
-
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Ledus lodīšu gāzes"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Sleet"
+msgstr "Slapjdraņķis"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Neliels slapjdraņķis"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Moderate snow"
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Mērens slapjdraņķis"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Heavy snow"
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Spēcīgs slapjdraņķis"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Ice pellet storm"
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Slapjdraņķa negaiss"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Showers of ice pellets"
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Slapjdraņķa nogāzes"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Hail"
msgstr "Krusa"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Hailstorm"
msgstr "Krusas vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Hail showers"
msgstr "Krusas birums"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Small hail"
msgstr "Neliela krusa"
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Neliela krusas vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Krusas gāzes"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nezināmi nokrišņi"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Mist"
msgstr "Dūmaka"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Fog"
msgstr "Migla"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Gaidāma migla"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Shallow fog"
msgstr "Neliela migla"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Patches of fog"
msgstr "Vietām migla"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Partial fog"
msgstr "Pa daļai migla"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Freezing fog"
msgstr "Saldējoša migla"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Smoke"
msgstr "Dūmi"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkāniskie pelni"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Sand"
msgstr "Smiltis"
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Blowing sand"
msgstr "Smilšu putenis"
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Drifting sand"
msgstr "Klejojošās smiltis"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Haze"
msgstr "Dūmaka"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Smidzināšana ar vēju"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Dust"
msgstr "Putekļi"
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Blowing dust"
msgstr "Ļoti spēcīgi putekļi"
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Drifting dust"
msgstr "Mainīgs putekļu daudzums"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Squall"
msgstr "Brāzmas"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Sandstorm"
msgstr "Smilšu vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Gaidāma smilšu vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Spēcīga smilšu vētra"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Duststorm"
msgstr "Putekļu vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Gaidāma putekļu vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Spēcīga putekļu vētra"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Dūmu mākonis"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Tornado"
msgstr "Viesuļvētra"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust whirls"
msgstr "Putekļu virpuļi"
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Gaidāmi putekļu virpuļi"
-#: ../libgweather/weather.c:614
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%A, %d. %B / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:679
+#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %d. %b / %H.%M"
-#: ../libgweather/weather.c:620
+#: ../libgweather/weather.c:685
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nezināms novērojuma laiks"
-#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
-#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
-#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
-#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
-#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
-#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
+#: ../libgweather/weather.c:697
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
+msgstr "Nezināmi"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:747
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#: ../libgweather/weather.c:750
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:661
+#: ../libgweather/weather.c:756
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:664
+#: ../libgweather/weather.c:759
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:670
+#: ../libgweather/weather.c:765
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:673
+#: ../libgweather/weather.c:768
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
+#: ../libgweather/weather.c:791 ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:885
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
+
+#: ../libgweather/weather.c:845
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
+
+#: ../libgweather/weather.c:865
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:868
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:792
+#: ../libgweather/weather.c:914
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f mezgli"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:795
+#: ../libgweather/weather.c:917
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:920
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:923
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -503,116 +549,139 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:806
+#: ../libgweather/weather.c:928
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Boforta skala %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:831
+#: ../libgweather/weather.c:949
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../libgweather/weather.c:951
msgid "Calm"
msgstr "Mierīgs"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:959
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
+#: ../libgweather/weather.c:995
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:863
+#: ../libgweather/weather.c:1001
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:1004
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:869
+#: ../libgweather/weather.c:1007
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:1010
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:875
+#: ../libgweather/weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:1016
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
+#: ../libgweather/weather.c:1054
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
+
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:906
+#: ../libgweather/weather.c:1060
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f jūdzes"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:909
+#: ../libgweather/weather.c:1063
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:912
+#: ../libgweather/weather.c:1066
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:1094 ../libgweather/weather.c:1119
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H.%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:1213
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ieguve neizdevās"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus — %d %s\n"
+msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus: %d %s\n"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "WeatherInfo nav informācijas par vietu"
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
+"project</a>"
+msgstr ""
+"Laikapstākļu dati no <a href=\"http://openweathermap.org\">Atvērto "
+"laikapstākļu kartes projekta</a>"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+msgstr ""
+"Laikapstākļu dati no <a href=\"%s\">Norvēģu meteoroloģiskā institūta</a>"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "URL rada kartei"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
msgstr ""
-"Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti, vai atstāt tukšu, lai deaktivētu "
-"radaru kartes."
-
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
+"Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti, vai atstāt tukšu, lai "
+"deaktivētu radaru kartes."
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
msgstr "Temperatūras mērvienība"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -620,73 +689,55 @@ msgstr ""
"Temperatūras mērvienības, ko izmantot laika ziņām. Derīgās vērtības ir "
"'kelvin', 'centigrade' un 'fahrenheit'."
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'km'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
msgstr "Attālumu mērvienība"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
msgstr ""
-"Attāluma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, redzamībai "
-"vai svarīgu notikumu attālumam). Derīgās vērtības ir 'meters', 'km' un "
-"'miles'."
+"Attāluma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, "
+"redzamībai vai svarīgu notikumu attālumam). Derīgās vērtības ir 'meters', "
+"'km' un 'miles'."
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'ms'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
msgstr "Ātruma mērvienība"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
"Ātruma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, vēja "
-"ātrumam). Derīgās vērtības ir 'ms' (metri sekundē), 'kph' (kilometri stundā), "
-"'mph' (jūdzes stundā), 'knots' un 'bft' (Boforta sklā)."
-
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'mm-hg'"
+"ātrumam). Derīgās vērtības ir 'ms' (metri sekundē), 'kph' (kilometri "
+"stundā), 'mph' (jūdzes stundā), 'knots' un 'bft' (Boforta sklā)."
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "Spiediena mērvienība"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
-"Spiediena mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas. Derīgās vērtības ir "
-"'kpa' (kilopaskāli), 'hpa' (hektopaskāli), 'mb' (milibāri, matemātiski "
+"Spiediena mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas. Derīgās vērtības "
+"ir 'kpa' (kilopaskāli), 'hpa' (hektopaskāli), 'mb' (milibāri, matemātiski "
"ekvivalents 1 hPa, bet tiek attēlots citādi), 'mm-hg' (dzīvsudraba "
"milimetri), 'inch-hg' (dzīvsudraba collas), 'atm' (atmosfēras)."
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
msgstr "Noklusējuma atrašanās vieta"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -700,8 +751,39 @@ msgstr ""
"redzamais nosaukums. Ja tukšs, tas tiks ņemts no vietu datubāzes. Otrais "
"lauks ir METAR kods noklusējuma meteostacijai. Tā nevar būt tukša un ir "
"jāatbilst “code” birkai Locations.xml datnē. Trešais lauks ir kortežs "
-"(platums, garums), lai pārrakstītu vērtības, kas atrodas datubāzē. Šo izmanto "
-"tikai saullēktu, saulrietu un mēness fāžu aprēķiniem, nevis laika prognozēm."
+"(platums, garums), lai pārrakstītu vērtības, kas atrodas datubāzē. Šo "
+"izmanto tikai saullēktu, saulrietu un mēness fāžu aprēķiniem, nevis laika "
+"prognozēm."
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Ledus lodītes"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Dažas ledus lodītes"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Mērenas ledus lodītes"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Spēcīgas ledus lodītes"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "WeatherInfo nav informācijas par vietu"
+
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "'centigrade'"
+
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "'km'"
+
+#~ msgid "'knots'"
+#~ msgstr "'ms'"
+
+#~ msgid "'inch-hg'"
+#~ msgstr "'mm-hg'"
#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
#~ msgstr "Rīga"
@@ -2113,9 +2195,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
#~ msgstr "Paneļa aplikācija vietējo laika apstākļu novērošanai un ziņošanai."
-#~ msgid "GNOME Weather"
-#~ msgstr "GNOME Laiks"
-
#~ msgid "Weather Forecast"
#~ msgstr "Laika ziņas"
@@ -2280,9 +2359,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Find _Next"
#~ msgstr "Meklēt _nākošo"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Lokācija"
-
#~ msgid "Invest"
#~ msgstr "Invests"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]