[gnome-documents] Assamese Translation Updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Assamese Translation Updated
- Date: Thu, 12 Sep 2013 11:26:18 +0000 (UTC)
commit 7e5ad5d201e08aa0f996fa3bdcdd74b242ba09ba
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Thu Sep 12 17:01:39 2013 +0530
Assamese Translation Updated
po/as.po | 318 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 210 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index af7520f..63c7e83 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 14:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 12:58+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 17:01+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -20,8 +20,43 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"Online Accounts."
+msgstr ""
+"GNOME ত আপোনাৰ দস্তাবেজসমূহ অভিগম, সংঘঠিত আৰু অংশীদাৰী কৰিবলৈ এটা সাধাৰণ "
+"এপ্লিকেচন। "
+"ই দস্তাবেজসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলৈ এটা ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ এটা সহজ আৰু সুবিন্যস্ত "
+"প্ৰতিস্থাপন। GNOME "
+"অনলাইন একাওন্টসমূহৰ সহায়ত সন্ধিহীন cloud অনুকলন প্ৰদান কৰা হয়।"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+msgid "It lets you:"
+msgstr "ই আপোনাক অনুমতি দিয়ে:"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
+"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
+"featured editor for non-trivial changes</li>"
+msgstr ""
+"<li>শেহতীয়া স্থানীয় আৰু অনলাইন দস্তাবেজসমূহ দৰ্শন কৰাৰ</li> <li>আপোনাৰ "
+"Google, "
+"ownCloud অথবা SkyDrive সমল অভিগম কৰাৰ</li> <li>দস্তাবেজসমূহত সন্ধান কৰাৰ</li> "
+"<li>বন্ধুসকল "
+"দ্বাৰা অংশীদাৰী কৰা নতুন দস্তাবেজসমূহ চোৱাৰ</li> <li>দস্তাবেজসমূহ পূৰ্ণপৰ্দা "
+"দৰ্শন কৰাৰ</li> "
+"<li>দস্তাবেজসমূহ প্ৰিন্ট কৰাৰ</li> <li>পছন্দ নিৰ্বাচন কৰাৰ</li> <li>অসাধাৰণ "
+"পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে সম্পূৰ্ণ "
+"বৈশিষ্ট্যৰ সম্পাদক খোলাৰ</li>"
+
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
msgid "Documents"
msgstr "দস্তাবেজসমূহ"
@@ -67,101 +102,107 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "উইন্ডো সৰ্বাধিক অৱস্থা"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "স্থানীয়"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:621
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "দস্তাবেজসমূহৰ সৈতে আৰম্ভ কৰা"
+#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
+#: ../src/documents.js:954
+msgid "Collection"
+msgstr "সংগ্ৰহ"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "Google দস্তাবেজসমূহ"
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:682
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
msgid "Spreadsheet"
msgstr "স্প্ৰেডশ্বিট"
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "পৰিৱেশন"
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
-msgid "Collection"
-msgstr "সংগ্ৰহ"
-
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
msgid "Document"
msgstr "দস্তাবেজ"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:832
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1080
msgid "Please check the network connection."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নেটৱাৰ্ক সংযোগ নীৰিক্ষণ কৰক।"
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1083
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নেটৱাৰ্ক প্ৰক্সি সংহতিসমূহ নীৰিক্ষণ কৰক।"
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1086
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "দস্তাবেজ সেৱালে ছাইন ইন কৰিবলে অক্ষম।"
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1089
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "এই দস্তাবেজ অৱস্থিত কৰিবলে অক্ষম।"
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:1092
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "উমম, কিবা ঠিক যেন লগা নাই (%d)।"
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:1110
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "ইচ্চ! “%s” ল'ড কৰিবলে অক্ষম"
-#: ../src/edit.js:191
+#: ../src/edit.js:192
msgid "View"
msgstr "দৰ্শন"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…"
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "কোনো দস্তাবেজ পোৱা নগল"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "আপুনি আপোনাৰ অনলাইন একাওন্টসমূহ %s ত যোগ কৰিব পাৰিব"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "চিস্টেম সংহতিসমূহ"
@@ -170,11 +211,11 @@ msgstr "চিস্টেম সংহতিসমূহ"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "%u ৰ পৃষ্ঠা %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "দস্তাবেজ ল'ড কৰিবলে অক্ষম"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "এই দস্তাবেজ দৰ্শন কৰিবলে LibreOffice ৰ প্ৰয়োজন"
@@ -190,7 +231,7 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %s"
msgid "No bookmarks"
msgstr "কোনো পত্ৰচিহ্ন নাই"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
msgid "Bookmarks"
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
@@ -202,44 +243,43 @@ msgstr "কোনো সমলসমূহৰ টেবুল নাই"
msgid "Contents"
msgstr "সমলসমূহ"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "সন্ধান কৰক"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Back"
msgstr "পিছলৈ"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "“%s” ৰ বাবে ফলাফলসমূহ"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "বস্তুবোৰ নিৰ্বাচন কৰিবলে সিহতত ক্লিক কৰক"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d নিৰ্বাচন কৰা হৈছে"
msgstr[1] "%d নিৰ্বাচন কৰা হৈছে"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
-msgid "Done"
-msgstr "কৰা হল"
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল কৰক"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:249
msgid "Select Items"
msgstr "বস্তুবোৰ বাছক"
-#: ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:272
msgid "translator-credits"
msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami redhat com)"
-#: ../src/mainWindow.js:275
+#: ../src/mainWindow.js:274
msgid "A document manager application"
msgstr "এটা দস্তাবেজ ব্যৱস্থাপক এপ্লিকেচন"
@@ -267,55 +307,98 @@ msgstr "%s ৰ পৰা দস্তাবেজসমূহ প্ৰাপ্
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "অনলাইন একাওন্টসমূহৰ পৰা দস্তাবেজসমূহ প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/password.js:45
+msgid "Password Required"
+msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
+
+#: ../src/password.js:48
+msgid "_Unlock"
+msgstr "আনলক কৰক (_U)"
+
+#: ../src/password.js:64
+#, c-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr "দস্তাবেজ %s লক কৰা আছে আৰু খোলিবলৈ এটা পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
+
+#: ../src/password.js:78
+msgid "_Password"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P)"
+
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "উপস্থাপন অৱস্থাত চলি আছে"
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:157
msgid "Present On"
msgstr "পৰিৱেশন চলি আছে"
-#: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:782
+#: ../src/preview.js:603
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "এই পৃষ্ঠা পত্ৰচিহ্নিত কৰক"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক"
+
+#: ../src/preview.js:953
+msgid "Find Previous"
+msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী সন্ধান কৰক"
+
+#: ../src/preview.js:960
+msgid "Find Next"
+msgstr "পৰৱৰ্তী সন্ধান কৰক"
+
+#. properties button
+#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্টসমূহ"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
+msgid "Done"
+msgstr "কৰা হল"
+
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:80
-#| msgid "Title"
+#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "শীৰ্ষক"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:89
-#| msgid "Author"
+#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "লেখক"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:96
+#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "উৎস"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:102
+#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ"
-#: ../src/properties.js:109
+#: ../src/properties.js:111
msgid "Date Created"
msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ তাৰিখ"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:118
-#| msgid "Type"
+#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"
@@ -344,8 +427,14 @@ msgstr "সহায়"
msgid "Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "কপি কৰক (_C)"
+
+#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:878
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
+#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
msgstr "খোলক"
@@ -409,7 +498,6 @@ msgstr "আপোনাৰ সৈতে অংশীদাৰী কৰা আ
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:167
-#| msgid "Type"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"
@@ -442,14 +530,12 @@ msgstr "মিল"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:258
-#| msgid "Title"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "শীৰ্ষক"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:261
-#| msgid "Author"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "লেখক"
@@ -458,107 +544,112 @@ msgstr "লেখক"
msgid "Sources"
msgstr "উৎসসমূহ"
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:615
-#| msgid "Organize"
+#: ../src/selections.js:461
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr "আপোনাৰ ওচৰত এতিয়াও কোনো সংগ্ৰহ নাই। ওপৰত এটা নতুন সংগ্ৰহ নাম সুমুৱাওক।"
+
+#: ../src/selections.js:604
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create new collection"
+msgstr "নতুন সংগ্ৰহ সৃষ্টি কৰক"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:639
+#| msgid "Collections"
msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Organize"
-msgstr "সংঘঠিত কৰক"
+msgid "Collections"
+msgstr "সংগ্ৰহসমূহ"
-#: ../src/selections.js:750
+#. print button
+#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../src/selections.js:757
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "মচি পেলাওক"
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:774
-#| msgid "Organize"
-msgctxt "Toolbar button tooltip"
-msgid "Organize"
-msgstr "সংঘঠিত কৰক"
+#. organize button
+#: ../src/selections.js:761
+#| msgid "Collection"
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "সংগ্ৰহলৈ যোগ কৰক"
-#: ../src/selections.js:789
+#. share button
+#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "অংশীদাৰী কৰক"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:875
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক"
-
-#: ../src/sharing.js:89
+#: ../src/sharing.js:97
msgid "Sharing Settings"
msgstr "অংশীদাৰী সংহতিসমূহ"
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:126
+#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "দস্তাবেজৰ অনুমতি"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "পৰিবৰ্তন"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
msgid "Public"
msgstr "ৰাজহুৱা"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "সকলোৱে সম্পাদন কৰিব পাৰিব"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:178
+#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "মানুহ যোগ কৰক"
#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:185
+#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "এটা ইমেইল ঠিকনা সুমুৱাওক"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
msgid "Can edit"
msgstr "সম্পাদন কৰিব পাৰিব"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
msgid "Can view"
msgstr "দৰ্শন কৰিব পাৰিব"
-#: ../src/sharing.js:207
+#: ../src/sharing.js:215
msgid "Add"
msgstr "যোগ কৰক"
-#: ../src/sharing.js:283
+#: ../src/sharing.js:291
msgid "Everyone can read"
msgstr "সকলোৱে পঢ়িব পাৰিব"
-#: ../src/sharing.js:298
+#: ../src/sharing.js:306
msgid "Save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../src/sharing.js:364
+#: ../src/sharing.js:372
msgid "Owner"
msgstr "গৰাকী"
-#: ../src/sharing.js:433
+#: ../src/sharing.js:441
#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "অভিগমৰ বাবে আপুনি %s ক সোধিব পাৰিব"
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
+#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
msgid "The document was not updated"
msgstr "দস্তাবেজক আপডেইট কৰা হোৱা নাছিল"
@@ -566,55 +657,69 @@ msgstr "দস্তাবেজক আপডেইট কৰা হোৱা
msgid "Untitled Document"
msgstr "শীৰ্ষকবিহিন দস্তাবেজ"
+#: ../src/trackerController.js:170
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "দস্তাবেজসমূহৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম"
+
#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "অধিক ল'ড কৰক"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:295
msgid "Yesterday"
msgstr "যোৱাকালী"
-#: ../src/view.js:296
+#: ../src/view.js:297
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d দিন আগত"
msgstr[1] "%d দিন আগত"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:301
msgid "Last week"
msgstr "যোৱা সপ্তাহ"
-#: ../src/view.js:302
+#: ../src/view.js:303
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d সপ্তাহ আগত"
msgstr[1] "%d সপ্তাহসমূহ আগত"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:307
msgid "Last month"
msgstr "যোৱা মাহ"
-#: ../src/view.js:308
+#: ../src/view.js:309
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d মাহ আগত"
msgstr[1] "%d মাহ আগত"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:313
msgid "Last year"
msgstr "যোৱা বছৰ"
-#: ../src/view.js:314
+#: ../src/view.js:315
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d বছৰ আগত"
msgstr[1] "%d বছৰ আগত"
+#~| msgid "Organize"
+#~ msgctxt "Dialog Title"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "সংঘঠিত কৰক"
+
+#~| msgid "Organize"
+#~ msgctxt "Toolbar button tooltip"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "সংঘঠিত কৰক"
+
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
#~ msgstr " \"%s\" ক পূৰ্বদৰ্শনৰ বাবে ল'ড কৰিবলে অক্ষম"
@@ -649,9 +754,6 @@ msgstr[1] "%d বছৰ আগত"
#~ msgid "Add to favorites"
#~ msgstr "পছন্দলে যোগ কৰক"
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "দস্তাবেজসমূহৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম"
-
#~ msgid "%d of %d"
#~ msgstr "%d ৰ %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]