[baobab] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Thu, 12 Sep 2013 05:43:50 +0000 (UTC)
commit 0582fd80392ce25edd249fe567911719df0e9a90
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Thu Sep 12 08:27:29 2013 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 44451b9..5050a75 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
# Priit Laes <amd store20 com>, 2005.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2012.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-17 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 17:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:39+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
@@ -26,6 +26,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+msgid ""
+"A simple application which can scan either specific folders (local or "
+"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+"directory size or percentage."
+msgstr ""
+"Lihtne rakendus, mis skaneerib kaustu (kohalikke või mitte) või terveid "
+"partitsioone ning kuvab kataloogide suuruse graafiliselt või protentuaalselt."
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Kettakasutuse analüsaator"
@@ -72,38 +81,40 @@ msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d kirje"
msgstr[1] "%d kirjet"
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "Suurim sügavus"
-
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "Suurim diagrammile joonistatud tasemete arv alates juurikast"
-
-msgid "Chart model"
-msgstr "Diagrammi mudel"
+#. Translators: when the last modified time is unknown
+msgid "Unknown"
+msgstr "Pole teada"
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "Diagrammi mudeli määramine"
+#. Translators: when the last modified time is today
+msgid "Today"
+msgstr "Täna"
-msgid "Chart root node"
-msgstr "Diagrammi juurpunkt"
-
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "Mudeli juurpunkti määramine"
-
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "_Tõsta ülemisse kataloogi"
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d päev"
+msgstr[1] "%d päeva"
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "_Suurenda"
+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d kuu"
+msgstr[1] "%d kuud"
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "_Vähenda"
+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d aasta"
+msgstr[1] "%d aastat"
msgid "Home folder"
msgstr "Kodukataloog"
-msgid "Main volume"
-msgstr "Peaköide"
+msgid "Computer"
+msgstr "Arvuti"
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Kataloogi läbivaatus…"
@@ -111,36 +122,36 @@ msgstr "Kataloogi läbivaatus…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "Võrgukataloogi läbivaatus…"
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_Ava kataloog"
+
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "_Asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse"
+
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Tõsta _prügikasti"
+
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
-msgid "Usage"
-msgstr "Kasutus"
-
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Contents"
msgstr "Sisu"
+msgid "Modified"
+msgstr "Muudeti"
+
msgid "Rings Chart"
msgstr "Ringdiagramm"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Puudiagramm"
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "_Ava kataloog"
-
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "_Asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse"
-
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Tõsta _prügikasti"
-
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
@@ -150,39 +161,33 @@ msgstr "_Lähemalt"
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "A_nalüsaator"
-
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "_Kodukataloogi läbivaatus"
-
-msgid "Scan F_older…"
-msgstr "_Kataloogi läbivaatus…"
-
-msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-msgstr "_Võrgukataloogi läbivaatus…"
+msgid "_Move to parent folder"
+msgstr "_Tõsta ülemisse kataloogi"
-msgid "_View"
-msgstr "_Vaade"
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "_Suurenda"
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Laadi uuesti"
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "_Vähenda"
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Laienda kõik"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Kataloogi valimine"
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Ahenda kõik"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Loobu"
-msgid "Devices and locations"
-msgstr "Seadmed ja asukohad"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ava"
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Kataloogi valimine"
+msgid "Recursively analyze mount points"
+msgstr "Haakepunktide rekursiivne analüüs"
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Köidet pole võimalik analüüsida."
+msgid "Failed to show help"
+msgstr "Abi kuvamine nurjus"
+
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
@@ -197,10 +202,25 @@ msgstr ""
"Priit Laes <amd store20 com>, 2005.\n"
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2012."
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Faili avamine nurjus"
+
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr "Faili viskamine prügikasti nurjus"
+
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "Seadmed ja asukohad"
+
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr "Kataloogi \"%s\" või mõnd sisalduvat kataloogi pole võimalik skannida"
+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+msgstr "Hõivatud ketaste suuruseid polnud võimalik tuvastada."
+
+msgid "Apparent sizes are shown instead."
+msgstr "Kuvatakse hoopis näivaid suuruseid."
+
#. || is_virtual_filesystem ()
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
@@ -209,6 +229,54 @@ msgstr "\"%s\" ei ole korrektne kataloog"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Kettakasutust pole võimalik analüüsida."
+#~ msgid "Maximum depth"
+#~ msgstr "Suurim sügavus"
+
+#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+#~ msgstr "Suurim diagrammile joonistatud tasemete arv alates juurikast"
+
+#~ msgid "Chart model"
+#~ msgstr "Diagrammi mudel"
+
+#~ msgid "Set the model of the chart"
+#~ msgstr "Diagrammi mudeli määramine"
+
+#~ msgid "Chart root node"
+#~ msgstr "Diagrammi juurpunkt"
+
+#~ msgid "Set the root node from the model"
+#~ msgstr "Mudeli juurpunkti määramine"
+
+#~ msgid "Main volume"
+#~ msgstr "Peaköide"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Kasutus"
+
+#~ msgid "_Analyzer"
+#~ msgstr "A_nalüsaator"
+
+#~ msgid "_Scan Home"
+#~ msgstr "_Kodukataloogi läbivaatus"
+
+#~ msgid "Scan F_older…"
+#~ msgstr "_Kataloogi läbivaatus…"
+
+#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
+#~ msgstr "_Võrgukataloogi läbivaatus…"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vaade"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Laadi uuesti"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "_Laienda kõik"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "_Ahenda kõik"
+
#~ msgid "Scan a folder"
#~ msgstr "Kataloogi läbivaatus"
@@ -230,9 +298,6 @@ msgstr "Kettakasutust pole võimalik analüüsida."
#~ msgid "_Allocated Space"
#~ msgstr "_Eraldatud ruum"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Loobu"
-
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
#~ msgstr "Kettakasutuse analüsaatori eelistused"
@@ -337,9 +402,6 @@ msgstr "Kettakasutust pole võimalik analüüsida."
#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
#~ msgstr "Liiga palju argumente. Ainult üks kataloog võib olla määratud."
-#~ msgid "Could not detect any mount point."
-#~ msgstr "Ühtegi ühendamispunkti pole võimalik tuvastada."
-
#~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
#~ msgstr "Ilme ühendamispunktideta pole võimalik kettakasutust analüüsida."
@@ -458,9 +520,6 @@ msgstr "Kettakasutust pole võimalik analüüsida."
#~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
#~ msgstr "\"%s\" pole võimalik prügikasti visata."
-#~ msgid "Could not move file to the Trash"
-#~ msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata"
-
#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "Üksikasjad: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]