[seahorse] [l10n] Updated Estonian translation



commit 0504bf3ded60c729801b1289b3b34c535fd45ce3
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Thu Sep 12 08:12:26 2013 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  381 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 198115b..ad4d273 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Seahorse MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 22:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-10 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 00:25+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "Language: et\n"
@@ -22,22 +22,93 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "Parooli võtmerõnga lisamine"
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Kaasaaitajad:"
 
-msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Paroolid ja võtmed"
+
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Palun määra uuele võtmerõngale nimi. Lukust lahtivõtmise kohta küsitakse "
-"parooli."
+"Priit Laes <amd store20 com>, 2007.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007–2011.\n"
+"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2013."
 
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Uue võtmerõnga nimi:"
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Seahorse projekti koduleht"
 
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Serveri hostinimi või aadress."
+msgid "Cannot delete"
+msgstr "Pole võimalik kustutada"
+
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "Võtmeid pole võimalik eksportida"
+
+msgid "Couldn't export data"
+msgstr "Andmeid pole võimalik eksportida"
+
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Abiteavet pole võimalik kuvada: %s"
+
+#. Top menu items
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+msgid "E_xport..."
+msgstr "_Ekspordi..."
+
+msgid "Export to a file"
+msgstr "Võtmete eksportimine faili"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
+
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
+
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Kustuta"
+
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Valitud elementide kustutamine"
+
+msgid "Show the properties of this item"
+msgstr "Selle kirje omaduste näitamine"
+
+msgid "Show the properties of this keyring"
+msgstr "Selle võtmerõnga omaduste näitamine"
+
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Eelistused"
+
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "Programmi eelistuste määramine"
+
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+msgid "About this program"
+msgstr "Programmist lähemalt..."
+
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisu"
+
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "Seahorse abiteabe näitamine"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Ekspordi"
+
+msgid "Passwords"
+msgstr "Paroolid"
+
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr "Salvestatud isiklikud paroolid, võtmed ja saladused"
 
 msgid "New password keyring"
 msgstr "Uus paroolide võtmerõngas"
@@ -57,51 +128,38 @@ msgstr "Paroolide võtmerõngas"
 msgid "Stored Password"
 msgstr "Salvestatud parool"
 
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "Vaikimisi paroolide võtmerõngast pole võimalik määrata"
-
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "Võtmerõnga parooli pole võimalik muuta"
-
-msgid "_Set as default"
-msgstr "_Määra kui vaikimisi"
-
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr ""
-"Rakendused salvestavad uued paroolid tavaliselt vaikimisi võtmerõngasse."
-
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Muuda _parooli"
-
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Muuda paroolide võtmerõnga hoidla luku parool"
+msgid "Add Password"
+msgstr "Parooli lisamine"
 
 msgid "Couldn't add item"
 msgstr "Kirjet pole võimalik lisada"
 
-msgid "Add Password"
-msgstr "Parooli lisamine"
+msgid "Access a network share or resource"
+msgstr "Ligipääs võrgus olevale kataloogile või ressursile"
 
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Kirjeldus:"
+msgid "Access a website"
+msgstr "Ligipääs veebisaidile"
 
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parool:"
+msgid "Unlocks a PGP key"
+msgstr "PGP-võtme lukust lahtivõtmine"
 
-msgid "_Show Password"
-msgstr "_Parooli näidatakse"
+msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+msgstr "Secure Shell'i võtme lukust lahtivõtmine"
 
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "_Võtmerõngas:"
+msgid "Saved password or login"
+msgstr "Salvestatud parool või konto"
 
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Võtmerõngast pole võimalik lisada"
+msgid "Network Credentials"
+msgstr "Võrgutõendid"
 
-msgid "Passwords"
-msgstr "Paroolid"
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
 
-msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
-msgstr "Salvestatud isiklikud paroolid, võtmed ja saladused"
+msgid "Couldn't change password."
+msgstr "Parooli pole võimalik muuta."
+
+msgid "Couldn't set description."
+msgstr "Kirjeldust pole võimalik määrata."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
 msgid "IM account password for "
@@ -150,38 +208,69 @@ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
 msgstr[0] "Kas sa oled kindel, et soovid %d parooli kustutada?"
 msgstr[1] "Kas sa oled kindel, et soovid %d parooli kustutada?"
 
-msgid "Access a network share or resource"
-msgstr "Ligipääs võrgus olevale kataloogile või ressursile"
+msgid "Add Password Keyring"
+msgstr "Parooli võtmerõnga lisamine"
 
-msgid "Access a website"
-msgstr "Ligipääs veebisaidile"
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "Võtmerõngast pole võimalik lisada"
 
-msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "PGP-võtme lukust lahtivõtmine"
+msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
+msgstr ""
+"Võtmerõngas, mis võetakse kasutaja sisselogimisel automaatselt lukust lahti."
 
-msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Secure Shell'i võtme lukust lahtivõtmine"
+msgid "A keyring used to store passwords"
+msgstr "Võtmerõngas paroolide salvestamiseks"
 
-msgid "Saved password or login"
-msgstr "Salvestatud parool või konto"
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "Vaikimisi paroolide võtmerõngast pole võimalik määrata"
 
-msgid "Network Credentials"
-msgstr "Võrgutõendid"
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "Võtmerõnga parooli pole võimalik muuta"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Parool"
+msgid "_Set as default"
+msgstr "_Määra kui vaikimisi"
 
-msgid "Couldn't change password."
-msgstr "Parooli pole võimalik muuta."
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+msgstr ""
+"Rakendused salvestavad uued paroolid tavaliselt vaikimisi võtmerõngasse."
 
-msgid "Updating password"
-msgstr "Parooli uuendamine"
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Muuda _parooli"
 
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Kirjeldust pole võimalik määrata."
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+msgstr "Muuda paroolide võtmerõnga hoidla luku parool"
 
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Võtme omadused"
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgstr "Kas sa soovid paroolide võtmerõnga '%s' kustutada?"
+
+msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+msgstr "Ma saan aru, et kõik kirjed kustutatakse jäädavalt."
+
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Palun määra uuele võtmerõngale nimi. Lukust lahtivõtmise kohta küsitakse "
+"parooli."
+
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Uue võtmerõnga nimi:"
+
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "Serveri hostinimi või aadress."
+
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Kirjeldus:"
+
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parool:"
+
+msgid "_Show Password"
+msgstr "_Parooli näidatakse"
+
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_Võtmerõngas:"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
 msgid "Use:"
@@ -211,23 +300,6 @@ msgstr "Tehnilised üksikasjad:"
 msgid "Details"
 msgstr "Üksikasjad"
 
-msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
-msgstr ""
-"Võtmerõngas, mis võetakse kasutaja sisselogimisel automaatselt lukust lahti."
-
-msgid "A keyring used to store passwords"
-msgstr "Võtmerõngas paroolide salvestamiseks"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Kas sa soovid paroolide võtmerõnga '%s' kustutada?"
-
-msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
-msgstr "Ma saan aru, et kõik kirjed kustutatakse jäädavalt."
-
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "Võtmerõnga omadused"
-
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
@@ -458,81 +530,8 @@ msgstr "Selle rakenduse versioon"
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- süsteemi sätted"
 
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Kaasaaitajad:"
-
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Paroolid ja võtmed"
-
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Priit Laes <amd store20 com>, 2007.\n"
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007–2011.\n"
-"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009."
-
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Seahorse projekti koduleht"
-
-msgid "Cannot delete"
-msgstr "Pole võimalik kustutada"
-
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Võtmeid pole võimalik eksportida"
-
-msgid "Couldn't export data"
-msgstr "Andmeid pole võimalik eksportida"
-
-#. Top menu items
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
-
-msgid "E_xport..."
-msgstr "_Ekspordi..."
-
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Võtmete eksportimine faili"
-
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktor"
-
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
-
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Kustuta"
-
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Valitud elementide kustutamine"
-
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Selle kirje omaduste näitamine"
-
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Selle võtmerõnga omaduste näitamine"
-
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Eelistused"
-
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Programmi eelistuste määramine"
-
-msgid "_View"
-msgstr "_Vaade"
-
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
-
-msgid "About this program"
-msgstr "Programmist lähemalt..."
-
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisu"
-
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Seahorse abiteabe näitamine"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Ekspordi"
+msgid "Don't display a window"
+msgstr "Akent ei kuvata"
 
 #, c-format
 msgid "Enter PIN or password for: %s"
@@ -578,9 +577,6 @@ msgstr "_Muudetud võtmed sünkroniseeritakse automaatselt võtmeserveritega"
 msgid "Key Servers"
 msgstr "Võtmeserverid"
 
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d. %m %Y"
-
 msgctxt "Validity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Pole teada"
@@ -609,10 +605,6 @@ msgctxt "Validity"
 msgid "Revoked"
 msgstr "Tühistatud"
 
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Abiteavet pole võimalik kuvada: %s"
-
 msgid "Never E_xpires"
 msgstr "Ei aegu _kunagi"
 
@@ -1102,12 +1094,12 @@ msgstr "Uue võtme genereerimine"
 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 msgstr "PGP-võti võimaldab sul teistele saatmiseks krüptida e-posti või faile."
 
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Kommentaar:"
-
 msgid "Ne_ver Expires"
 msgstr "_Ei aegu kunagi"
 
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Kommentaar:"
+
 msgid "Encryption _Type:"
 msgstr "_Krüptimise liik:"
 
@@ -1218,6 +1210,9 @@ msgstr "Hea"
 msgid "Key ID"
 msgstr "Võtme ID"
 
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Võtme omadused"
+
 msgid "This key has been revoked"
 msgstr "See võti on tühistatud"
 
@@ -1313,8 +1308,8 @@ msgstr "Kuupäevad"
 msgid "Override Owner _Trust:"
 msgstr "Omaniku _usalduse asendamine:"
 
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "Võtme täielik _eksport:"
+msgid "_Export Secret Key:"
+msgstr "Salavõtme _eksport:"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Tegevused"
@@ -1514,18 +1509,18 @@ msgstr "Andmete saatmine"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Pole saadaval"
 
-msgid "Personal certificate and key"
-msgstr "Isiklik sertifikaat ja võti"
-
-msgid "Personal certificate"
-msgstr "Isiklik sertifikaat"
-
 msgid "Certificate"
 msgstr "Sertifikaat"
 
 msgid "Certificates (DER encoded)"
 msgstr "Sertifikaadid (DER-kodeeringus)"
 
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "Isiklik sertifikaat ja võti"
+
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "Isiklik sertifikaat"
+
 msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikaadid"
 
@@ -1688,25 +1683,25 @@ msgstr "Võtmete importimine failist"
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Võtmete importimine lõikepuhvrist"
 
-msgid "By _keyring"
+msgid "By _Keyring"
 msgstr "_Võtmerõnga järgi"
 
 msgid "Show sidebar listing keyrings"
 msgstr "Külgribal võtmerõngaste loetelu kuvamine"
 
-msgid "Show _personal"
+msgid "Show _Personal"
 msgstr "Näidatakse _isiklikke"
 
 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
 msgstr "Näidatakse ainult isiklikke võtmeid, sertifikaate ja paroole"
 
-msgid "Show _trusted"
+msgid "Show _Trusted"
 msgstr "Näidatakse _usaldusväärseid"
 
 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
 msgstr "Näidatakse ainult usaldusväärseid võtmeid, sertifikaate ja paroole"
 
-msgid "Show _any"
+msgid "Show _Any"
 msgstr "Näidatakse _kõiki"
 
 msgid "Show all keys, certificates and passwords"
@@ -1938,15 +1933,27 @@ msgstr ""
 msgid "eg: fileserver.example.com:port"
 msgstr "näiteks: failiserver.example.com:port"
 
-msgid "_Computer Name:"
-msgstr "_Arvuti nimi:"
+msgid "_Server address:"
+msgstr "_Serveri aadress:"
 
-msgid "_Login Name:"
-msgstr "_Konto nimi:"
+msgid "_Login name:"
+msgstr "_Kasutajanimi:"
 
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Määra"
 
+#~ msgid "Updating password"
+#~ msgstr "Parooli uuendamine"
+
+#~ msgid "Keyring Properties"
+#~ msgstr "Võtmerõnga omadused"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%d. %m %Y"
+
+#~ msgid "_Computer Name:"
+#~ msgstr "_Arvuti nimi:"
+
 #~ msgid "<b>Password:</b>"
 #~ msgstr "<b>Parool:</b>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]