[network-manager-applet] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Polish translation
- Date: Wed, 11 Sep 2013 22:53:40 +0000 (UTC)
commit b634e9df2be53a210e1c647d8826e17b70202202
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Sep 12 00:53:33 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 304 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8703dfc..3462748 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 00:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 00:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-12 00:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 00:54+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Ustawienie na \"true\" wyłącza ostrzeżenia o certyfikatach CA podczas "
"drugiego etapu uwierzytelniania EAP."
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
msgid "802.1X authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie 802.1X"
@@ -148,12 +148,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Dodanie/aktywowanie połączenia się nie powiodło"
#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1329 ../src/applet-device-wifi.c:1348
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1332
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1351
+#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
msgid "Connection failure"
msgstr "Niepowodzenie połączenia"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Niepowodzenie rozłączenia"
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła"
-#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1047
+#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1046
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nie wyświetlaj tego komunikatu ponownie"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Aplet NetworkManager"
#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
-#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:838
+#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:837
#: ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Dostępne"
#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
-#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1244
+#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1243
#: ../src/applet-device-wimax.c:401
msgid "Connection Established"
msgstr "Ustanowiono połączenie"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Wysyłanie kodu odblokowania..."
#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Komórkowe (%s)"
@@ -807,83 +807,83 @@ msgstr "Utwórz _nową sieć Wi-Fi..."
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:770
+#: ../src/applet-device-wifi.c:769
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Sieci Wi-Fi (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:772
+#: ../src/applet-device-wifi.c:771
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Sieć Wi-Fi (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:774
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Sieć Wi-Fi"
msgstr[1] "Sieci Wi-Fi"
msgstr[2] "Sieci Wi-Fi"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:803
+#: ../src/applet-device-wifi.c:802
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi jest wyłączone"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:804
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi jest wyłączone przez przełącznik sprzętowy"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:865
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864
msgid "More networks"
msgstr "Więcej sieci"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Dostępne sieci Wi-Fi"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1044
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Należy użyć menu sieci, aby połączyć z siecią Wi-Fi"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1243
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1242
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Połączono z siecią Wi-Fi \"%s\"."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego Wi-Fi \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Konfigurowanie połączenia sieciowego Wi-Fi \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla sieci Wi-Fi \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "Żądanie adresu sieciowego Wi-Fi dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Nawiązano bezprzewodowe połączenie sieciowe Wi-Fi \"%s\": %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1309
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe Wi-Fi \"%s\""
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Aktywowanie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1346
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Dodanie nowego połączenia się nie powiodło"
@@ -922,9 +922,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:423
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:915
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -932,195 +932,195 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamiczny WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:246
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:242
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:864
-msgctxt "Wifi/wired security"
+#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#: ../src/applet-dialogs.c:276
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (domyślnie)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:362
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:374
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:412
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:427
+#: ../src/applet-dialogs.c:425
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:435
msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:453
+#: ../src/applet-dialogs.c:451
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Adres sprzętowy:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:461
+#: ../src/applet-dialogs.c:459
msgid "Driver:"
msgstr "Sterownik:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:488
msgid "Speed:"
msgstr "Prędkość:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:500
+#: ../src/applet-dialogs.c:498
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpieczenia:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:513
+#: ../src/applet-dialogs.c:511
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:526
+#: ../src/applet-dialogs.c:524
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:543
+#: ../src/applet-dialogs.c:541
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
msgid "IP Address:"
msgstr "Adres IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:568
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adres rozgłoszeniowy:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsieci:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
msgid "Default Route:"
msgstr "Domyślna droga:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:601
+#: ../src/applet-dialogs.c:599
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Główny DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:608
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Drugorzędny DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:620
+#: ../src/applet-dialogs.c:618
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "Trzeciorzędny DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:635
+#: ../src/applet-dialogs.c:633
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:644
+#: ../src/applet-dialogs.c:642
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorowanie"
-#: ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:795
msgid "VPN Type:"
msgstr "Typ VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:802
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Brama VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:808
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Baner VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:820
msgid "Base Connection:"
msgstr "Podstawowe połączenie:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:887
+#: ../src/applet-dialogs.c:885
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nie odnaleziono prawidłowych aktywnych połączeń."
-#: ../src/applet-dialogs.c:915
+#: ../src/applet-dialogs.c:913
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1130,44 +1130,44 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"oraz wielu innych współtwórców i tłumaczy społeczności"
-#: ../src/applet-dialogs.c:918
+#: ../src/applet-dialogs.c:916
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Aplet obszaru powiadamiania do zarządzania urządzeniami i połączeniami "
"sieciowymi."
-#: ../src/applet-dialogs.c:920
+#: ../src/applet-dialogs.c:918
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Witryna programu NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:935
+#: ../src/applet-dialogs.c:933
msgid "Missing resources"
msgstr "Brakujące zasoby"
-#: ../src/applet-dialogs.c:960
+#: ../src/applet-dialogs.c:958
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Hasło do sieci komórkowej"
-#: ../src/applet-dialogs.c:969
+#: ../src/applet-dialogs.c:967
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Wymagane hasło do połączenia z \"%s\"."
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:982
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1280
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1283
+#: ../src/applet-dialogs.c:1281
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1285
+#: ../src/applet-dialogs.c:1283
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1175,25 +1175,25 @@ msgid ""
msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+#: ../src/applet-dialogs.c:1285
msgid "PIN code:"
msgstr "Kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1291
+#: ../src/applet-dialogs.c:1289
msgid "Show PIN code"
msgstr "Wyświetlanie kodu PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1293
+#: ../src/applet-dialogs.c:1291
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1294
+#: ../src/applet-dialogs.c:1292
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1296
+#: ../src/applet-dialogs.c:1294
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1201,22 +1201,22 @@ msgid ""
msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1298
+#: ../src/applet-dialogs.c:1296
msgid "PUK code:"
msgstr "Kod PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1301
+#: ../src/applet-dialogs.c:1299
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nowy kod PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1303
+#: ../src/applet-dialogs.c:1301
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Proszę ponownie wprowadzić nowy kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1308
+#: ../src/applet-dialogs.c:1306
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Wyświetlanie kodów PIN/PUK"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -2061,16 +2061,16 @@ msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło"
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:119
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modyfikowanie %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modyfikowanie połączenia bez nazwy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2078,49 +2078,49 @@ msgstr ""
"Edytor połączeń nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (plik .ui "
"nie został odnaleziony)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym połączeniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
msgid "_Save..."
msgstr "Zapi_sz..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Należy się uwierzytelnić, aby zapisać to połączenie dla wszystkich "
"użytkowników komputera."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:603
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:927
msgid "Connection add failed"
msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:977
msgid "Error saving connection"
msgstr "Błąd podczas zapisywania połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:978
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Właściwość \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidłowa: %d"
@@ -2524,11 +2524,19 @@ msgstr "Ustawienia PPP"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:318
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr "%s (przez \"%s\")"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Połączenie VLAN %d"
@@ -2596,51 +2604,46 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
-msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:889
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:890
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-bitowe hasło WEP"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:920
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:928
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA i WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi. Brak ustawienia Wi-Fi."
# tłumaczenie całości jest okropnie długie, a to nazwa karty tylko i wyłącznie przy tworzeniu połączenia z
nową siecią *bezprzewodową*, więc nie ma sensu przedłużać
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi."
@@ -2707,7 +2710,7 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Wyeksportuj połączenie VPN..."
-#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
@@ -3020,50 +3023,55 @@ msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:420
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:432
msgid "New..."
msgstr "Nowe..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1035
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:872
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1043
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1119
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1127
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr ""
"Do połączenia z siecią Wi-Fi \"%s\" wymagane są hasła lub klucze szyfrujące."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1121
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1129
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1123
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1131
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1128
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Tworzenie nowej sieci Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Nowa sieć Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1131
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę sieci Wi-Fi, jaka ma zostać utworzona."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1133
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Połączenie z ukrytą siecią Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Ukryta sieć Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -3211,12 +3219,12 @@ msgstr "Wymagany kod PIN dla urządzenia dostępowego do sieci komórkowej"
msgid "%s connection"
msgstr "Połączenie %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:494
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:449
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
"Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:497
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3270,7 +3278,7 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Automatyczne za_bezpieczanie PAC"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:399
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -3350,19 +3358,19 @@ msgstr "_Klucz prywatny:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Hasło klucza prywatnego:"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:411
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:446
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunelowane TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:457
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]