[gparted] Updated Danish translation



commit a862cc90e95b61ba63376ffaa2d0174e5b8dc7c8
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Wed Sep 11 22:38:24 2013 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  603 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 304 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5f7260f..c659b18 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GParted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 15:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 02:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 22:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 02:18+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360
-#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1243
-#: ../src/Win_GParted.cc:1434
+#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1274
+#: ../src/Win_GParted.cc:1465
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -42,53 +42,38 @@ msgstr "GParted - partitioneringsprogram"
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Opret, omorganisér og slet partitioner"
 
-#: ../include/Utils.h:54
+#: ../include/Utils.h:56
 msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
 msgstr "(Ny UUID - vil blive tilfældigt oprettet)"
 
-#: ../include/Utils.h:55
+#: ../include/Utils.h:57
 msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
 msgstr "(Halv ny UUID - vil blive tilfældigt oprettet)"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/Copy_Blocks.cc:71
-msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
-msgstr "%1 af %2 læst (%3 resterende)"
-
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/Copy_Blocks.cc:73
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:68
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 af %2 kopieret (%3 resterende)"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/Copy_Blocks.cc:81 ../src/Copy_Blocks.cc:197
-msgid "%1 of %2 read"
-msgstr "%1 af %2 læst"
-
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/Copy_Blocks.cc:83 ../src/Copy_Blocks.cc:199
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:75 ../src/Copy_Blocks.cc:185
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 af %2 kopieret"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/Copy_Blocks.cc:168
-msgid "read %1 using a block size of %2"
-msgstr "læs %1 med en blokstørrelse på %2"
-
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/Copy_Blocks.cc:173
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:161
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "kopiér %1 med en blokstørrelse på %2"
 
-#: ../src/Copy_Blocks.cc:237
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:223
 msgid "Operation Canceled"
 msgstr "Handlingen blev afbrudt"
 
-#: ../src/Copy_Blocks.cc:249
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:235
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1"
 
-#: ../src/Copy_Blocks.cc:254
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:240
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Fejl under læsning fra blok i sektor %1"
 
@@ -132,7 +117,7 @@ msgstr "Intet"
 msgid "Resize"
 msgstr "Tilpas"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:240
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:244
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Tilpas/flyt"
 
@@ -181,12 +166,12 @@ msgstr "Advarsel:"
 
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:117
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:125
 msgid "File system:"
 msgstr "Filsystem:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:469
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:477
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
@@ -209,7 +194,7 @@ msgid "Flags:"
 msgstr "Flag:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:477
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:485
 msgid "Path:"
 msgstr "Sti:"
 
@@ -298,7 +283,7 @@ msgstr "Ikke monteret"
 
 #. Label
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:129
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:137
 msgid "Label:"
 msgstr "Mærkat:"
 
@@ -317,18 +302,18 @@ msgid "Last sector:"
 msgstr "Sidste sektor:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:530
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:538
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Antal sektorer:"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2677
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2724
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "Diskenhedsgruppe:"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2678
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2725
 msgid "Members:"
 msgstr "Medlemmer:"
 
@@ -343,25 +328,25 @@ msgid "Create new Partition"
 msgstr "Opret ny partition"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
 msgid "Create as:"
 msgstr "Opret som:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:75
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Primær partition"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:78
 #: ../src/OperationDelete.cc:77
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Logisk partition"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:81
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Udvidet partition"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:203
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Ny partition #%1"
 
@@ -740,40 +725,40 @@ msgid "update %1 entry"
 msgstr "opdatér %1-element"
 
 #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/FileSystem.cc:42
+#: ../src/FileSystem.cc:43
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Monter"
 
-#: ../src/FileSystem.cc:43
+#: ../src/FileSystem.cc:44
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Afmontér"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:188
+#: ../src/FileSystem.cc:191
 msgid "Created directory %1"
 msgstr "Oprettede mappe %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:215
+#: ../src/FileSystem.cc:218
 msgid "Removed directory %1"
 msgstr "Fjernede mappe %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:184 ../src/GParted_Core.cc:193
+#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Scanner %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:216
+#: ../src/GParted_Core.cc:223
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Bekræfter %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:228
+#: ../src/GParted_Core.cc:235
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Ignorerer enheden %1 med logisk sektorstørrelse på %2 byte."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:230
+#: ../src/GParted_Core.cc:237
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -782,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "med sektorer større end 512 byte."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:268
+#: ../src/GParted_Core.cc:275
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Søger efter partitioner på %1"
 
@@ -790,78 +775,78 @@ msgstr "Søger efter partitioner på %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:317
+#: ../src/GParted_Core.cc:324
 msgid "unrecognized"
 msgstr "ikke genkendt"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:636
+#: ../src/GParted_Core.cc:643
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "En partition kan ikke have en længde på %1 sektorer"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:650
+#: ../src/GParted_Core.cc:657
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "En partition med et antal brugte sektorer (%1), der er større end dens "
 "længde (%1), er ikke gyldig"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:720
+#: ../src/GParted_Core.cc:727
 msgid "libparted messages"
 msgstr "beskeder fra libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1186
+#: ../src/GParted_Core.cc:1193
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering understøttes endnu ikke."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1336
+#: ../src/GParted_Core.cc:1346
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Kan ikke finde noget filsystem! Mulige årsager:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1338
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Filsystemet er skadet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1340
+#: ../src/GParted_Core.cc:1350
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted kender ikke filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1342
+#: ../src/GParted_Core.cc:1352
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Der er intet tilgængeligt filsystem (uformateret)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1345
+#: ../src/GParted_Core.cc:1355
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Enhedselementet %1 mangler"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1508
+#: ../src/GParted_Core.cc:1518
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Kan ikke finde monteringspunkt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1581
+#: ../src/GParted_Core.cc:1591
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Kan ikke læse indholdet af dette filsystem!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1583
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Af denne grund vil visse handlinger muligvis ikke være tilgængelige."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1587
+#: ../src/GParted_Core.cc:1597
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Årsagen er måske en manglende programpakke."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1590
+#: ../src/GParted_Core.cc:1600
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
 msgstr "Understøttelse af %1-filsystemer kræver følgende programpakker:  %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1600
+#: ../src/GParted_Core.cc:1610
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "%1 ikke allokeret plads i partitionen."
 
@@ -869,7 +854,7 @@ msgstr "%1 ikke allokeret plads i partitionen."
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1611
+#: ../src/GParted_Core.cc:1621
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -877,55 +862,55 @@ msgstr ""
 "For at udvide filsystemet så det udfylder partitionen, så marker partitionen "
 "og vælg menupunktet:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1613
+#: ../src/GParted_Core.cc:1623
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "Partition --> Kontrol."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1708
+#: ../src/GParted_Core.cc:1721
 msgid "create empty partition"
 msgstr "opret tom partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1778 ../src/GParted_Core.cc:2984
+#: ../src/GParted_Core.cc:1791 ../src/GParted_Core.cc:2967
 msgid "path: %1"
 msgstr "sti: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1779 ../src/GParted_Core.cc:2985
+#: ../src/GParted_Core.cc:1792 ../src/GParted_Core.cc:2968
 msgid "start: %1"
 msgstr "start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1780 ../src/GParted_Core.cc:2986
+#: ../src/GParted_Core.cc:1793 ../src/GParted_Core.cc:2969
 msgid "end: %1"
 msgstr "slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1781 ../src/GParted_Core.cc:2987
+#: ../src/GParted_Core.cc:1794 ../src/GParted_Core.cc:2970
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1817 ../src/linux_swap.cc:119
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/linux_swap.cc:120
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "opret nyt %1-filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1858
+#: ../src/GParted_Core.cc:1867
 msgid "delete partition"
 msgstr "slet partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1913
+#: ../src/GParted_Core.cc:1922
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "slet %1-filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1930
+#: ../src/GParted_Core.cc:1939
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Ryd partitionsmærkat på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1935
+#: ../src/GParted_Core.cc:1944
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Sæt partitionsmærkat til \"%1% på %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1969
+#: ../src/GParted_Core.cc:1978
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Sæt halvdelen af UUID'en på %1 til en ny, tilfældig værdi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1974
+#: ../src/GParted_Core.cc:1983
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Sæt UUID på %1 til en ny, tilfældig værdi"
 
@@ -934,27 +919,27 @@ msgstr "Sæt UUID på %1 til en ny, tilfældig værdi"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2059
+#: ../src/GParted_Core.cc:2068
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "flytning kræver at gammel og ny længde skal være ens"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2089
+#: ../src/GParted_Core.cc:2098
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "omgør sidste ændring til partitionstabellen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2140
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "flyt filsystem til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2133
+#: ../src/GParted_Core.cc:2142
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "flyt filsystem til højre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2136
+#: ../src/GParted_Core.cc:2145
 msgid "move file system"
 msgstr "flyt filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2138
+#: ../src/GParted_Core.cc:2147
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -963,51 +948,51 @@ msgstr ""
 "handling over"
 
 # kan også fortolkes som "(om) brug af libparted", men usandsynligt
-#: ../src/GParted_Core.cc:2206
+#: ../src/GParted_Core.cc:2215
 msgid "using libparted"
 msgstr "bruger libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2249
+#: ../src/GParted_Core.cc:2258
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "ændring af størrelse kræver at nye og gamle startpunkt skal være ens"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2316
+#: ../src/GParted_Core.cc:2325
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "tilpas/flyt partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
+#: ../src/GParted_Core.cc:2328
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "flyt partition til højre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2322
+#: ../src/GParted_Core.cc:2331
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "flyt partition til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2325
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "udvid partition fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2328
+#: ../src/GParted_Core.cc:2337
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "formindsk partition fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2331
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til højre og udvid den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2334
+#: ../src/GParted_Core.cc:2343
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til højre og formindsk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2337
+#: ../src/GParted_Core.cc:2346
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til venstre og udvid den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2340
+#: ../src/GParted_Core.cc:2349
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til venstre og formindsk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2355
+#: ../src/GParted_Core.cc:2364
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1015,241 +1000,235 @@ msgstr ""
 "den nye og den gamle partition har samme størrelse og position.  Derfor "
 "springes denne handling over"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2365
+#: ../src/GParted_Core.cc:2374
 msgid "old start: %1"
 msgstr "gammelt begyndelsespunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2366
+#: ../src/GParted_Core.cc:2375
 msgid "old end: %1"
 msgstr "gammelt slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2367
+#: ../src/GParted_Core.cc:2376
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "gammel størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2432 ../src/GParted_Core.cc:3066
+#: ../src/GParted_Core.cc:2441 ../src/GParted_Core.cc:3049
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nyt startpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2433 ../src/GParted_Core.cc:3067
+#: ../src/GParted_Core.cc:2442 ../src/GParted_Core.cc:3050
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nyt slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2434 ../src/GParted_Core.cc:3068
+#: ../src/GParted_Core.cc:2443 ../src/GParted_Core.cc:3051
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ny størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2461 ../src/GParted_Core.cc:3014
+#: ../src/GParted_Core.cc:2470 ../src/GParted_Core.cc:2997
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "ønsket startpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2462 ../src/GParted_Core.cc:3015
+#: ../src/GParted_Core.cc:2471 ../src/GParted_Core.cc:2998
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "ønsket slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2463 ../src/GParted_Core.cc:3016
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472 ../src/GParted_Core.cc:2999
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "ønsket størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2488
+#: ../src/GParted_Core.cc:2497
 msgid "shrink file system"
 msgstr "formindsk filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2492
+#: ../src/GParted_Core.cc:2501
 msgid "grow file system"
 msgstr "udvid filsystem"
 
 # blot "tilpas", når konteksten måske ikke fremgår, vil være noget upræcist
-#: ../src/GParted_Core.cc:2495
+#: ../src/GParted_Core.cc:2504
 msgid "resize file system"
 msgstr "tilpas størrelse af filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2498
+#: ../src/GParted_Core.cc:2507
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "det nye og det gamle filsystem har samme størrelse.  Derfor springes denne "
 "handling over"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2539
+#: ../src/GParted_Core.cc:2548
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "udvid filsystemet, så det udfylder partitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2544
+#: ../src/GParted_Core.cc:2553
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "udvidelseshandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2553
+#: ../src/GParted_Core.cc:2562
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "udvidelse af filsystemets størrelse er aktuelt deaktiveret"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2579
+#: ../src/GParted_Core.cc:2588
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "destinationen er mindre end kildepartitionen"
 
 # sandsynligvis "from /dev/hda to /dev/hdb", er mit gæt
-#: ../src/GParted_Core.cc:2596
+#: ../src/GParted_Core.cc:2605
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopiér filsystemet fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2652
-msgid "perform read-only test"
-msgstr "udfør test uden skrivning"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2711
+#: ../src/GParted_Core.cc:2703
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "bruger intern algoritme"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2715
-msgid "read %1"
-msgstr "læs %1"
-
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2717
+#: ../src/GParted_Core.cc:2706
 msgid "copy %1"
 msgstr "kopiér %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2721
+#: ../src/GParted_Core.cc:2709
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "finder optimal blokstørrelse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2762
+#: ../src/GParted_Core.cc:2750
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekunder"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2780
+#: ../src/GParted_Core.cc:2768
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "den optimale blokstørrelse er %1"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2799
-msgid "%1 (%2 B) read"
-msgstr "%1 (%2 B) læst"
-
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2801
+#: ../src/GParted_Core.cc:2785
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) kopieret"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2835
+#: ../src/GParted_Core.cc:2818
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "omgør sidste transaktion"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2849
+#: ../src/GParted_Core.cc:2832
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "kontrollér filsystemet på %1 for fejl og reparér dem hvis muligt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2858
+#: ../src/GParted_Core.cc:2841
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "kontrolhandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2889
+#: ../src/GParted_Core.cc:2872
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "sæt partitionstypen på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2926
+#: ../src/GParted_Core.cc:2909
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "ny partitionstype: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2943
+#: ../src/GParted_Core.cc:2926
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "nyt partitionsflag: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2962
+#: ../src/GParted_Core.cc:2945
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibrér %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3010
+#: ../src/GParted_Core.cc:2993
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "udregn ny størrelse og position af %1"
 
+#: ../src/GParted_Core.cc:3109
+msgid "clear old file system signatures in %1"
+msgstr "ryd gamle filsystemsignaturer på %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3269
+msgid "flush operating system cache of %1"
+msgstr "tøm mellemlageret for operativsystemet for %1"
+
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3167
+#: ../src/GParted_Core.cc:3301
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "opdatér bootsektor for %1-filsystemet på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3203
+#: ../src/GParted_Core.cc:3337
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3209
+#: ../src/GParted_Core.cc:3343
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Fejl ved søgning til positionen 0x1c i %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3216
+#: ../src/GParted_Core.cc:3350
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Fejl ved åbning af %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3226
+#: ../src/GParted_Core.cc:3360
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Kunne ikke sætte antallet af skjulte sektorer til %1 i NTFS-boot-recorden."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3228
+#: ../src/GParted_Core.cc:3362
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Du kan forsøge følgende kommandoer for at løse problemet:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3340
+#: ../src/GParted_Core.cc:3462
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "Libparted-advarsel"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3344
+#: ../src/GParted_Core.cc:3466
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Libparted-information"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3348
+#: ../src/GParted_Core.cc:3470
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Libparted-fejl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3350
+#: ../src/GParted_Core.cc:3472
 msgid "Libparted Bug Found!"
 msgstr "Libparted-fejl fundet!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3353
+#: ../src/GParted_Core.cc:3475
 msgid "Fix"
 msgstr "Ret"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3355
+#: ../src/GParted_Core.cc:3477
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3357
+#: ../src/GParted_Core.cc:3479
 msgid "Ok"
 msgstr "O.k."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3359
+#: ../src/GParted_Core.cc:3481
 msgid "Retry"
 msgstr "Prøv igen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3361
+#: ../src/GParted_Core.cc:3483
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3363
+#: ../src/GParted_Core.cc:3485
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3365
+#: ../src/GParted_Core.cc:3487
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:158
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:162
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_Fortryd sidste handling"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:164
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:168
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_Ryd alle handlinger"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:169
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:173
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "_Udfør alle handlinger"
 
@@ -1400,7 +1379,7 @@ msgstr "Flag"
 #. * not contain a recognized file system, and is in
 #. * other words unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:182
+#: ../src/Utils.cc:193
 msgid "unallocated"
 msgstr "uallokeret"
 
@@ -1409,7 +1388,7 @@ msgstr "uallokeret"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:189
+#: ../src/Utils.cc:200
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
@@ -1417,267 +1396,275 @@ msgstr "ukendt"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:195
+#: ../src/Utils.cc:206
 msgid "unformatted"
 msgstr "uformateret"
 
-#: ../src/Utils.cc:214
+#. TO TRANSLATORS:  cleared
+#. * means that all file system signatures in the partition
+#. * will be cleared by GParted.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:212
+msgid "cleared"
+msgstr "ryddet"
+
+#: ../src/Utils.cc:232
 msgid "used"
 msgstr "brugt"
 
-#: ../src/Utils.cc:215
+#: ../src/Utils.cc:233
 msgid "unused"
 msgstr "ubrugt"
 
-#: ../src/Utils.cc:312
+#: ../src/Utils.cc:331
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:317
+#: ../src/Utils.cc:336
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:322
+#: ../src/Utils.cc:341
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:327
+#: ../src/Utils.cc:346
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:332
+#: ../src/Utils.cc:351
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:142
+#: ../src/Win_GParted.cc:146
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "_Genopfrisk enheder"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:148
+#: ../src/Win_GParted.cc:152
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Enheder"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:153
+#: ../src/Win_GParted.cc:157
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:178
+#: ../src/Win_GParted.cc:182
 msgid "Device _Information"
 msgstr "Enheds_information"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:180
+#: ../src/Win_GParted.cc:184
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "Planlagte _handlinger"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:181
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:185
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
 msgid "_File System Support"
 msgstr "_Filsystemunderstøttelse"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:189
+#: ../src/Win_GParted.cc:193
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "_Opret partitionstabel"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:192
+#: ../src/Win_GParted.cc:196
 msgid "_Attempt Data Rescue"
 msgstr "_Forsøg databjærgning"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:199
 msgid "_Device"
 msgstr "_Enhed"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:199
+#: ../src/Win_GParted.cc:203
 msgid "_Partition"
 msgstr "_Partition"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:204
+#: ../src/Win_GParted.cc:208
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:212
+#: ../src/Win_GParted.cc:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:224
+#: ../src/Win_GParted.cc:228
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:229
+#: ../src/Win_GParted.cc:233
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Opret en ny partition i det valgte, uallokerede område"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:234
+#: ../src/Win_GParted.cc:238
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Slet den valgte partition"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:260
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Tilpas/flyt den valgte partition"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:265
+#: ../src/Win_GParted.cc:269
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Kopiér den valgte partition til klippebordet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:270
+#: ../src/Win_GParted.cc:274
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Indsæt partitionen fra klippebordet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:282
+#: ../src/Win_GParted.cc:286
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "Fortryd sidste handling"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:290
+#: ../src/Win_GParted.cc:294
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Udfør alle handlinger"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:313
+#: ../src/Win_GParted.cc:317
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:330
+#: ../src/Win_GParted.cc:334
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "_Tilpas/flyt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:354
+#: ../src/Win_GParted.cc:358
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Formatér til"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:370
+#: ../src/Win_GParted.cc:374
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Montér på"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:377
+#: ../src/Win_GParted.cc:381
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_Håndtér flag"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:382
+#: ../src/Win_GParted.cc:386
 msgid "C_heck"
 msgstr "_Kontrollér"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:387
+#: ../src/Win_GParted.cc:391
 msgid "_Label"
 msgstr "_Mærkat"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:392
+#: ../src/Win_GParted.cc:396
 msgid "New UU_ID"
 msgstr "Ny UU_ID"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:453
+#: ../src/Win_GParted.cc:461
 msgid "Device Information"
 msgstr "Enhedsinformation"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:461
+#: ../src/Win_GParted.cc:469
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#: ../src/Win_GParted.cc:506
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Partitionstabel:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:506
+#: ../src/Win_GParted.cc:514
 msgid "Heads:"
 msgstr "Hoveder:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:514
+#: ../src/Win_GParted.cc:522
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Sektorer/spor:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:522
+#: ../src/Win_GParted.cc:530
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Cylindre:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:538
+#: ../src/Win_GParted.cc:546
 msgid "Sector size:"
 msgstr "Sektorstørrelse:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:729
+#: ../src/Win_GParted.cc:721
 msgid "Could not add this operation to the list"
 msgstr "Kunne ikke føje denne handling til listen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:835
+#: ../src/Win_GParted.cc:816
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 handling planlagt"
 msgstr[1] "%1 handlinger planlagt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:900
+#: ../src/Win_GParted.cc:909
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Afslut GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:906
+#: ../src/Win_GParted.cc:915
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt."
 msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1182
+#: ../src/Win_GParted.cc:1213
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1219
+#: ../src/Win_GParted.cc:1250
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Scanner alle enheder..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#: ../src/Win_GParted.cc:1297
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Ingen enheder fundet"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1347
+#: ../src/Win_GParted.cc:1378
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Ingen partitionstabel blev fundet på enheden %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1352
+#: ../src/Win_GParted.cc:1383
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Partitioner kan ikke tilføjes, før en partitionstabel er oprettet."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1354
+#: ../src/Win_GParted.cc:1385
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "For at oprette en ny partitionstabel, skal du vælge menupunktet:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1357
+#: ../src/Win_GParted.cc:1388
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Enhed --> Opret partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1393
+#: ../src/Win_GParted.cc:1424
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "Kan ikke åbne GParted-manualfilen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1409
+#: ../src/Win_GParted.cc:1440
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "Dokumentation er ikke tilgængelig"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1414
+#: ../src/Win_GParted.cc:1445
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Denne kompilering af gparted er konfigureret uden dokumentation."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1416
+#: ../src/Win_GParted.cc:1447
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentationen kan findes på projektets websted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1437
+#: ../src/Win_GParted.cc:1468
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOME-partitioneringsprogram"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1465
+#: ../src/Win_GParted.cc:1496
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
@@ -1686,13 +1673,13 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1507
+#: ../src/Win_GParted.cc:1538
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primær partition"
 msgstr[1] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primære partitioner"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1519
+#: ../src/Win_GParted.cc:1550
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1704,19 +1691,19 @@ msgstr ""
 "udvidet partition også er en primær partition, kan det være nødvendigt at "
 "fjerne en primær partition først."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+#: ../src/Win_GParted.cc:1633
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr ""
 "Flytning af en partition kan forårsage at dit operativsystem ikke kan starte "
 "op"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1610
+#: ../src/Win_GParted.cc:1641
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 "Du har sat en handling i kø, der vil flytte startsektoren for partitionen %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#: ../src/Win_GParted.cc:1644
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1725,72 +1712,72 @@ msgstr ""
 "partitionen, der indeholder /boot, eller hvis du flytter Windows' "
 "systempartition C:."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1615
+#: ../src/Win_GParted.cc:1646
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 "I GParteds OSS kan du se hvordan opstartskonfigurationen kan repareres."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1619
+#: ../src/Win_GParted.cc:1650
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr "Det kan tage meget lang tid at flytte en partition."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1723
+#: ../src/Win_GParted.cc:1756
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "Du har indsat i en eksisterende partition"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1731
+#: ../src/Win_GParted.cc:1764
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Data i %1 vil gå tabt, hvis du udfører denne handling."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1794
+#: ../src/Win_GParted.cc:1831
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Kan ikke slette %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1801
+#: ../src/Win_GParted.cc:1838
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Afmontér venligst enhver logisk partition med nummer større end %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1812
+#: ../src/Win_GParted.cc:1849
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1819
+#: ../src/Win_GParted.cc:1856
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr ""
 "Efter denne partition er slettet, vil den ikke længere være tilgængelig for "
 "kopiering."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1822
+#: ../src/Win_GParted.cc:1859
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Slet %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1905
+#: ../src/Win_GParted.cc:1944
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "Kan ikke formatere dette filsystem til %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1917
+#: ../src/Win_GParted.cc:1956
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Et %1-filsystem kræver en partition på mindst %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1925
+#: ../src/Win_GParted.cc:1964
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "En partition med et %1-filsystem har en maksimal størrelse på %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2019
+#: ../src/Win_GParted.cc:2060
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Partitionen kunne ikke afmonteres fra følgende monteringspunkter:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2021
+#: ../src/Win_GParted.cc:2062
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1798,13 +1785,13 @@ msgstr ""
 "Den mest sandsynlige forklaring er, at andre partitioner også er monteret på "
 "disse monteringspunkter. Det tilrådes, at du afmonterer dem manuelt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2045 ../src/Win_GParted.cc:2171
+#: ../src/Win_GParted.cc:2086 ../src/Win_GParted.cc:2212
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt for partitionen %2"
 msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt for partitionen %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2061
+#: ../src/Win_GParted.cc:2102
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1813,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 "er planlagt handlinger for partitionen."
 
 # swapon er en kommando, se man-siden for swapon
-#: ../src/Win_GParted.cc:2063
+#: ../src/Win_GParted.cc:2104
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
@@ -1821,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 "Brug Redigér-menuen til at fortryde, rydde eller udføre alle handlinger, før "
 "du aktiverer swap (swapon) på denne partition."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2067
+#: ../src/Win_GParted.cc:2108
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
 "pending for the partition."
@@ -1829,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 "Handlingen aktiver diskenhedsgruppe kan ikke udføres, hvis der allerede er "
 "planlagt andre handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2069
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
 "Volume Group with this partition."
@@ -1837,47 +1824,47 @@ msgstr ""
 "Brug Redigér-menuen til at fortryde, rydde eller udføre alle handlinger, før "
 "du bruger aktiver diskenhedsgruppe på denne partition."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2080
+#: ../src/Win_GParted.cc:2121
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Deaktiverer swap på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2080
+#: ../src/Win_GParted.cc:2121
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Aktiverer swap på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2095
+#: ../src/Win_GParted.cc:2136
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Kunne ikke deaktivere swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2095
+#: ../src/Win_GParted.cc:2136
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Kunne ikke aktivere swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+#: ../src/Win_GParted.cc:2151
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "Deaktiverer diskenhedsgruppe %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2111
+#: ../src/Win_GParted.cc:2152
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "Aktiverer diskenhedsgruppe %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2129
+#: ../src/Win_GParted.cc:2170
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "Kunne ikke deaktivere diskenhedsgruppe"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2130
+#: ../src/Win_GParted.cc:2171
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "Kunne ikke aktivere diskenhedsgruppe"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2143
+#: ../src/Win_GParted.cc:2184
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Afmonterer %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2149
+#: ../src/Win_GParted.cc:2190
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Kunne ikke afmontere %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2185
+#: ../src/Win_GParted.cc:2226
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1885,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "Monteringshandlingen kan ikke udføres, hvis der allerede er planlagt andre "
 "handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2187
+#: ../src/Win_GParted.cc:2228
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
@@ -1893,28 +1880,28 @@ msgstr ""
 "Brug Redigér-menuen til at fortryde, rydde eller udføre alle handlinger, før "
 "du bruger mount på denne partition."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2197
+#: ../src/Win_GParted.cc:2238
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "monterer %1 på %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2208
+#: ../src/Win_GParted.cc:2249
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Kunne ikke montere %1 på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2234
+#: ../src/Win_GParted.cc:2275
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%1 partition er i øjeblikket aktiv på enheden %2"
 msgstr[1] "%1 partitioner er i øjeblikket aktive på enheden %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2249
+#: ../src/Win_GParted.cc:2290
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr ""
 "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er aktive partitioner."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2251
+#: ../src/Win_GParted.cc:2292
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -1922,7 +1909,7 @@ msgstr ""
 "Aktive partitioner er partitioner som er i brug, f.eks. monterede "
 "filsystemer eller aktiverede swap-områder."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2253
+#: ../src/Win_GParted.cc:2294
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1931,19 +1918,19 @@ msgstr ""
 "deaktivere alle partitioner på denne enhed, før du opretter en ny "
 "partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2265
+#: ../src/Win_GParted.cc:2306
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt"
 msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2278
+#: ../src/Win_GParted.cc:2319
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er planlagte handlinger."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2280
+#: ../src/Win_GParted.cc:2321
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -1951,28 +1938,28 @@ msgstr ""
 "Brug Redigér-menuen til enten at rydde eller udføre alle handlinger, før du "
 "opretter en ny partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2295
+#: ../src/Win_GParted.cc:2336
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2315
+#: ../src/Win_GParted.cc:2356
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Kommandoen gpart blev ikke fundet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2316
+#: ../src/Win_GParted.cc:2357
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr "Denne funktion bruger gpart. Installér venligst gpart og forsøg igen."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2324
+#: ../src/Win_GParted.cc:2365
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "Der kræves en fuld diskskanning for at finde filsystemer."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2326
+#: ../src/Win_GParted.cc:2367
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Denne skanning kan vare temmelig længe."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2328
+#: ../src/Win_GParted.cc:2369
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -1980,62 +1967,62 @@ msgstr ""
 "Efter skanningen kan du montere fundne filsystemer og kopiere dataene til "
 "andre medier."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2330
+#: ../src/Win_GParted.cc:2371
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Vil du fortsætte?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2334
+#: ../src/Win_GParted.cc:2375
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "Søg efter filsystemer på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2345
+#: ../src/Win_GParted.cc:2386
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "Søger efter filsystemer på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2361
+#: ../src/Win_GParted.cc:2402
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Ingen filsystemer blev fundet på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2362
+#: ../src/Win_GParted.cc:2403
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
 msgstr ""
 "Diskskanningen med gpart fandt ingen genkendelige filsystemer på denne disk."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2590
+#: ../src/Win_GParted.cc:2637
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil udføre de planlagte handlinger?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2596
+#: ../src/Win_GParted.cc:2643
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Redigering af partitioner kan potentielt forårsage TAB AF DATA."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2598
+#: ../src/Win_GParted.cc:2645
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "Det anbefales, at du tager sikkerhedskopier af dine data før du fortsætter."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2600
+#: ../src/Win_GParted.cc:2647
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Udfør handlinger på enhed"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2645
+#: ../src/Win_GParted.cc:2692
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Du sletter en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2649
+#: ../src/Win_GParted.cc:2696
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Du formaterer over en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2653
+#: ../src/Win_GParted.cc:2700
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Du indsætter over en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2662
+#: ../src/Win_GParted.cc:2709
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2043,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "Sletning eller overskrivelse af fysisk diskenhed kan ikke fortrydes og vil "
 "ødelægge diskenhedsgruppen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2665
+#: ../src/Win_GParted.cc:2712
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2053,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "bruge eksterne LVM-kommandoer til at frigøre den fysiske diskenhed før denne "
 "handling udføres."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2668
+#: ../src/Win_GParted.cc:2715
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "Ønsker du at fortsætte og med tvang slette den fysiske diskenhed?"
 
@@ -2096,7 +2083,7 @@ msgid "_Swapoff"
 msgstr "_Swap fra"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:141
+#: ../src/linux_swap.cc:142
 msgid ""
 "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2104,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "data"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:160
+#: ../src/linux_swap.cc:161
 msgid ""
 "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2128,11 +2115,11 @@ msgstr ""
 "Der kan ikke ændres størrelse på den fysiske LVM2-diskenhed, da den er "
 "medlem af en eksporteret diskenhedsgruppe."
 
-#: ../src/main.cc:40
+#: ../src/main.cc:43
 msgid "Root privileges are required for running GParted"
 msgstr "Kørsel af GParted kræver administratorprivilegier"
 
-#: ../src/main.cc:45
+#: ../src/main.cc:48
 msgid ""
 "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
 "vast amounts of data, only root may run it."
@@ -2150,11 +2137,29 @@ msgstr ""
 "filsystemer kun halvdelen af UUID til en ny tilfældig værdi."
 
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:200
+#: ../src/ntfs.cc:213
 msgid "run simulation"
 msgstr "kør simulering"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:207
+#: ../src/ntfs.cc:220
 msgid "real resize"
 msgstr "ægte størrelsesændring"
+
+#~ msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
+#~ msgstr "%1 af %2 læst (%3 resterende)"
+
+#~ msgid "%1 of %2 read"
+#~ msgstr "%1 af %2 læst"
+
+#~ msgid "read %1 using a block size of %2"
+#~ msgstr "læs %1 med en blokstørrelse på %2"
+
+#~ msgid "perform read-only test"
+#~ msgstr "udfør test uden skrivning"
+
+#~ msgid "read %1"
+#~ msgstr "læs %1"
+
+#~ msgid "%1 (%2 B) read"
+#~ msgstr "%1 (%2 B) læst"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]