[longomatch] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [longomatch] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 11 Sep 2013 19:59:48 +0000 (UTC)
commit d40cd51c70cbe7aafc3940018cee1a488fe4b874
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Sep 11 21:59:43 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 537 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 339 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 137e69b..eb71e3b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,56 +2,74 @@
# Copyright (C) 2009 longomatch COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the longomatch package.
#
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010 - 2013.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: longomatch master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-11 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia
Systems Selector."
-msgstr "Zahtevanega zvočnega izhoda ni mogoče najti. Izberite drug zvočni izhod z izbirnikom predstavnih
sistemov."
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Zahtevanega zvočnega izhoda ni mogoče najti. Izberite drug zvočni izhod z "
+"izbirnikom predstavnih sistemov."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
msgid "Location not found."
msgstr "Mesta ni mogoče najti."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2131
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Mesta ni mogoče odpreti; morda ni ustreznih pravic za odpiranje datoteke."
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Mesta ni mogoče odpreti; morda ni ustreznih pravic za odpiranje datoteke."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2143
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select
another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Zvočni izhod že uporablja drug program. Zaprite te programe z videom, ali pa izberite drug zvočni
izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Zvočni izhod že uporablja drug program. Zaprite te programe z videom, ali pa "
+"izberite drug zvočni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2150
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the
Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr "Zvočni izhod že uporablja drug program. Izberite drug zvočni izhod z izbirnikom predstavnih
sistemov. Razmislite o uporabi zvočnega strežnika."
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Zvočni izhod že uporablja drug program. Izberite drug zvočni izhod z "
+"izbirnikom predstavnih sistemov. Razmislite o uporabi zvočnega strežnika."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2169
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2175
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen."
+msgstr ""
+"Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
#, c-format
msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -60,8 +78,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "Datoteke ni mogoče predvajati prek omrežja. Poskusite jo najprej prejeti na disk."
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Datoteke ni mogoče predvajati prek omrežja. Poskusite jo najprej prejeti na "
+"disk."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
msgid "Media file could not be played."
@@ -93,29 +114,54 @@ msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
#, c-format
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev programa GStreamer."
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev "
+"programa GStreamer."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4680
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4809
#, c-format
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the
Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoče odpreti. Morda ni na voljo. Izberite drug slikovni izhod z izbirnikom
predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Slikovnega izhoda ni mogoče odpreti. Morda ni na voljo. Izberite drug "
+"slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4694
#, c-format
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select
another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke za GStreamer ali pa
izbrati drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Slikovnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke "
+"za GStreamer ali pa izbrati drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih "
+"sistemov."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4730
#, c-format
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound
server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Napaka med odpiranjem zvočnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za odpiranje zvočne naprave ali
pa zvočni strežnik ni zagnan. Izberite drug zvočni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Napaka med odpiranjem zvočnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za "
+"odpiranje zvočne naprave ali pa zvočni strežnik ni zagnan. Izberite drug "
+"zvočni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4750
#, c-format
-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select
another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Naložiti je treba dodatne vstavke GStreamer ali pa izbrati drug
zvokovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Naložiti je treba dodatne vstavke GStreamer "
+"ali pa izbrati drug zvokovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -123,8 +169,7 @@ msgstr "Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Naložiti je treba dodatne vstavke GS
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:138
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -193,7 +238,7 @@ msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"
#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:191
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:196
msgid "LongoMatch"
msgstr "LongoMatch"
@@ -207,25 +252,25 @@ msgstr "Orodje za pomoč trenerjem pri analizi posnetkov tekem"
#: ../LongoMatch/Main.cs:71
msgid ""
-"The database seems to be locked by another instance and the application will closed.\n"
-"\n"
-" Click \"No\" if you are completely sure this is the only instance running and you want to continue at your
own risk."
+"The database seems to be locked by another instance and the application will "
+"closed."
msgstr ""
+"Podatkovna zbirka je najverjetneje zaklenjena z drugim programom. Ta "
+"primerek programa bo končan."
-#: ../LongoMatch/Main.cs:113
+#: ../LongoMatch/Main.cs:109
msgid "The application has finished with an unexpected error."
msgstr "Program je končal z nepričakovano napako."
-#: ../LongoMatch/Main.cs:114
+#: ../LongoMatch/Main.cs:110
msgid "A log has been saved at: "
msgstr "Dnevnik je shranjen v:"
-#: ../LongoMatch/Main.cs:115
+#: ../LongoMatch/Main.cs:111
msgid "Please, fill a bug report "
msgstr "Izpolnite poročilo o hrošču"
#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:26
-#| msgid "Database name"
msgid "Database locked:"
msgstr "Zbirka podatkov zaklenjena:"
@@ -332,11 +377,11 @@ msgstr "Izbor ekipe"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinate"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:105
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:138
msgid "Local Team Players"
msgstr "Igralci domače ekipe"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:111
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:144
msgid "Visitor Team Players"
msgstr "Igralci gostujoče ekipe"
@@ -369,7 +414,7 @@ msgid "Tag new play"
msgstr "Označi novo igro"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:111
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:174
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:188
msgid "none"
msgstr "brez"
@@ -415,39 +460,34 @@ msgid "Trajectory"
msgstr "Trajektorije"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Lead time:</b>"
msgid "<b>Field position</b>"
msgstr "<b>Položaj polja</b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:367
-#, fuzzy
msgid "<b>Half field position</b>"
-msgstr "<b>Položaj polovice polja</b>"
+msgstr "<b>Položaj polovice igrišča</b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:393
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tools</b>"
msgid "<b>Goal Position</b>"
-msgstr "<b>Položaj cilja</b>"
+msgstr "<b>Položaj gola</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:440
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:446
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Lastnosti</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:492
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:500
msgid "<b>Subcategory name</b>"
msgstr "<b>Ime podrejene kategorije</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:515
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:523
msgid "<b>Subcategory type</b>"
msgstr "<b>Vrsta podrejene kategorije</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:539
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:547
msgid "_Add subcategory"
msgstr "_Dodaj podrejeno kategorijo"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:558
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:566
msgid "<b>Subcategories</b>"
msgstr "<b>Podrejene kategorije</b>"
@@ -501,13 +541,20 @@ msgstr ""
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:30
msgid ""
-"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports like field hockey the game is
divided in 2 halves but other sports like tenis have several types of units that are anidated, e.g.
Set->Game->Point.\n"
+"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports "
+"like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like "
+"tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game->Point.\n"
"\n"
-"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify the tagged plays in the the
phases of the game."
+"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify "
+"the tagged plays in the the phases of the game."
msgstr ""
-"<b>Delitev igre</b>: igre so običajno razdeljene na časovna obdobja. Pri nekaterih športih je čas razdeljen
na polčase, tretjine ali četrtine, pri drugih pa čas ne igra vloge ampak je cilj doseči določeno število
točk, ki jih je mogoče opredeliti med nastavitvami.\n"
+"<b>Delitev igre</b>: igre so običajno razdeljene na časovna obdobja. Pri "
+"nekaterih športih je čas razdeljen na polčase, tretjine ali četrtine, pri "
+"drugih pa čas ne igra vloge ampak je cilj doseči določeno število točk, ki "
+"jih je mogoče opredeliti med nastavitvami.\n"
"\n"
-"Določevanje <b>delitve igre</b> je pomembno pri proučevanju in določevanju iger in faz igre."
+"Določevanje <b>delitve igre</b> je pomembno pri proučevanju in določevanju "
+"iger in faz igre."
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:101
msgid "Add game unit"
@@ -522,22 +569,18 @@ msgid "Interface language:"
msgstr "Jezik vmesnika:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:33
-#| msgid "Save project"
msgid "Autosave projects"
msgstr "Samodejno shrani projekte"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:71
-#, fuzzy
msgid "Review plays in the same window"
msgstr "Preglej igre v istem oknu"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:82
-#| msgid "Output file"
msgid "Output directory"
msgstr "Odvodna mapa"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Render new plays automatically\n"
"(Requires a powerful CPU)"
@@ -677,12 +720,10 @@ msgstr "Naprava:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:478
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
-#| msgid "Video Quality:"
msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:498
-#| msgid "Video Format:"
msgid "Image format:"
msgstr "Slikovni zapis:"
@@ -698,6 +739,48 @@ msgstr "Lastnosti kodiranja videa"
msgid "Projects Search:"
msgstr "Iskanje projekta"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameViewer.cs:51
+msgid "Sub categories"
+msgstr "Podrejene kategorije"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:53
+msgid "No data available"
+msgstr "Ni podatkov na voljo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:62
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:86
+msgid "<b>All</b>"
+msgstr "<b>Vse</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:110
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Osebna mapa</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:134
+msgid "<b>Away</b>"
+msgstr "<b>Odsotno</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:147
+msgid "Zonal tagging"
+msgstr "Označevanje območij"
+
+#. Container child hbox4.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.Plotter.cs:31
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. Container child hbox4.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.Plotter.cs:41
+msgid "Pie chart"
+msgstr "Diagram pite"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.SubCategoryViewer.cs:57
+msgid "<b></b>"
+msgstr "<b></b>"
+
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:35
msgid "<b>GtkFrame</b>"
msgstr "<b>GtkFrame</b>"
@@ -707,13 +790,10 @@ msgid "<b>Team</b>"
msgstr "<b>Ekipa</b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:98
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Properties</b>"
msgid "<b>Period</b>"
-msgstr "<b>Igralni del</b>"
+msgstr "<b>Obdobje</b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:52
-#| msgid "<b>GtkFrame</b>"
msgid " <b>Framerate</b>"
msgstr " <b>Hitrost videa</b>"
@@ -737,27 +817,22 @@ msgstr "Vrsta kodiranja"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:109
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:222
-#| msgid "Video Quality:"
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:120
-#| msgid "Enable Audio (Experimental)"
msgid "Enable sound (experimental)"
msgstr "Omogoči zvok (poskusno)"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:131
-#, fuzzy
msgid "Overlay title"
-msgstr "Napis prek slike"
+msgstr "Prekrivni naslovov"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:170
-#| msgid "Rendering"
msgid "<b>Rendering</b>"
msgstr "<b>Upodabljanje</b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:252
-#| msgid "<b>Color</b>"
msgid "<b>Capture</b>"
msgstr "<b>Zajem</b>"
@@ -782,7 +857,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
msgid "Drawing Tool"
msgstr "Orodje za risanje"
@@ -807,12 +882,15 @@ msgid ""
"A capture project is actually running.\n"
"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
"\n"
-"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost."
+"</b>"
msgstr ""
"Projekt zajemanja je že zagnan.\n"
-"Mogoče je nadaljevati z zajemanjem, preklicati opravilo ali pa shraniti projekt. \n"
+"Mogoče je nadaljevati z zajemanjem, preklicati opravilo ali pa shraniti "
+"projekt. \n"
"\n"
-"<b>Opozorilo: v kolikor je projekt preklican, bodo vse trenutne spremembe izgubljene.</b>"
+"<b>Opozorilo: v kolikor je projekt preklican, bodo vse trenutne spremembe "
+"izgubljene.</b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:79
msgid "Return"
@@ -884,7 +962,7 @@ msgid "Live project using an IP camera"
msgstr "Projekt v živo z uporabo kamere in protokola IP"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:28
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:91
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
msgid "Projects Manager"
msgstr "Upravljalnik projektov"
@@ -897,8 +975,8 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PropertiesEditor.cs:20
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:185
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:186
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:187
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
@@ -930,6 +1008,18 @@ msgstr "Serija:"
msgid "Export to PNG images"
msgstr "Izvozi skico v PNG"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:19
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:44
+msgid "Game stats"
+msgstr "Statistika igre"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:57
+msgid "Categories stats"
+msgstr "Statistika kategorij"
+
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:29
msgid "Edit subcategory tags"
msgstr "Uredi oznake podrejenih kategorij"
@@ -966,13 +1056,13 @@ msgstr "<b>Oznake</b>"
msgid "Tag play"
msgstr "Označi igro"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:50
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:52
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:84
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:279
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:293
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:69
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:71
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:91
msgid "Players"
msgstr "Igralci"
@@ -981,8 +1071,8 @@ msgstr "Igralci"
msgid "Categories Template"
msgstr "Predloga kategorij"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:22
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:23
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
msgid "Templates Manager"
msgstr "Upravljalnik predlog"
@@ -1032,7 +1122,6 @@ msgid "Image format: "
msgstr "Slikovni zapis: "
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:111
-#| msgid "Video Format:"
msgid "Encoding Format:"
msgstr "Vrsta kodiranja:"
@@ -1056,168 +1145,172 @@ msgstr "Ime mape:"
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:72
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:75
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:77
msgid "_New Project"
msgstr "_Nov projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:78
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
msgid "_Open Project"
msgstr "Odpri projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:81
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:84
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
msgid "_Close Project"
msgstr "Zapri projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:88
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
msgid "Database Manager"
msgstr "Upravljalnik podatkovne zbirke"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:94
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
msgid "Categories Templates Manager"
msgstr "Upravljalnik predlog kategorij"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:97
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:99
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:100
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
msgid "Full Screen"
msgstr "Celozaslonski način"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:103
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:104
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:105
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam predvajanja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:106
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:107
msgid "Tagging view"
msgstr "Pogled označevanja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
msgid "Capture Mode"
msgstr "Način zajemanja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:111
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
msgid "Timeline view"
msgstr "Pogled časovnice"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:114
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
msgid "Analyze Mode"
msgstr "Način analize"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
msgid "_Save Project"
msgstr "_Shrani projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:120
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:123
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:128
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
msgid "Export Project To CSV File"
msgstr "Izvozi projekt v CSV datoteko"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:131
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
msgid "Teams Templates Manager"
msgstr "Upravljalnik predlog ekip"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:136
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
msgid "Hide All Widgets"
msgstr "Skrij vse gradnike"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:141
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
msgid "_Drawing Tool"
msgstr "_Orodja za risanje"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:144
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
msgid "_Import Project"
msgstr "_Uvozi projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:147
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
msgid "Manual tagging view"
msgstr "Pogled ročnega označevanja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:150
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
msgid "Free Capture Mode"
msgstr "Prosti način zajemanja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:155
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:156
msgid "Game units view"
msgstr "Pogled delitve igre"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:157
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:162
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:159
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
msgid "Export Project"
msgstr "Izvozi projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:166
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:168
msgid "Export to project file"
msgstr "Izvozi v datoteko projekta"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:169
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:171
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:172
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:173
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:174
msgid "Import from file"
msgstr "Uvozi iz datoteke"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:175
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:177
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:176
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:178
msgid "Tag subcategories"
msgstr "Podrejene kategorije oznake"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:179
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:180
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:181
msgid "Video Converter Tool"
msgstr "Orodje za pretvorbo videa"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:182
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:183
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:184
msgid "Databases Manager"
msgstr "Upravljalnik podatkovne zbirke"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:323
-#| msgid "<b>HotKey:</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:189
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:191
+msgid "Show project stats"
+msgstr "Pokaži statistiko projekta"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:329
msgid "<b>Notes</b>"
msgstr "<b>Opombe</b>"
@@ -1247,54 +1340,64 @@ msgstr "Dodaj novo"
msgid "Delete "
msgstr "Izbriši"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:55
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:56
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:120
-msgid "You are about to delete a category and all the plays added to this category. Do you want to proceed?"
-msgstr "Izbrisana bo kategorija in vse pripadajoče igre. Ali želite nadaljevati?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:112
+msgid ""
+"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Izbrisana bo kategorija in vse pripadajoče igre. Ali želite nadaljevati?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:127
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:119
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:126
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:158
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:167
msgid "A template needs at least one category"
msgstr "Predloga zahteva vsaj eno kategorijo"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:159
-#, fuzzy
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:152
msgid "Field background"
msgstr "Ozadje polja"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:162
-#, fuzzy
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:155
msgid "Half field background"
msgstr "Ozadje polovice polja"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:165
-#, fuzzy
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:158
msgid "Goal background"
-msgstr "Ozadje cilja"
+msgstr "Ozadje gola"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:168
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:226
-#, fuzzy
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:161
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:236
msgid "Game periods"
-msgstr "Igralni deli"
+msgstr "Obdobja igre"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:178
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:189
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:231
-#, fuzzy
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:243
msgid "Invalid content. Periods must be separated by spaces (\"1 2 ex1 ex2\")"
-msgstr "Neveljavna vsebina. Igralne dele morajo ločevati presledki (npr. \"1 2 ex1 ex2\")."
+msgstr ""
+"Neveljavna vsebina. Igralna obdobja morajo ločevati presledki (npr. \"1 2 "
+"ex1 ex2\")."
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:80
msgid "Create new..."
msgstr "Ustvari novo ..."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:248
-msgid "If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with it. Do you want to proceed?"
-msgstr "Če boste izbrisali to podrejeno kategorijo, boste izgubili vse oznake, vezane nanjo. Ali želite
nadaljevati?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:262
+msgid ""
+"If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with "
+"it. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Če boste izbrisali to podrejeno kategorijo, boste izgubili vse oznake, "
+"vezane nanjo. Ali želite nadaljevati?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitTimeScale.cs:53
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:59
@@ -1306,12 +1409,10 @@ msgid "Time: "
msgstr "Čas: "
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GeneralPreferencesPanel.cs:51
-#| msgid "Default device"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/LiveAnalysisPreferences.cs:58
-#| msgid "Select a HotKey"
msgid "Select a folder"
msgstr "Izberite mapo"
@@ -1320,27 +1421,27 @@ msgstr "Izberite mapo"
msgid "Choose an image"
msgstr "Izbor slike"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:118
msgid "Categories filter"
msgstr "Filter kategorij"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:118
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:119
msgid "Players filter"
msgstr "Filter igralcev"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:200
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:210
msgid "Disable categories filters"
msgstr "Onemogoči filtre kategorij"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:202
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:212
msgid "Enable categories filters"
msgstr "Omogoči filtre kategorij"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:210
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:220
msgid "Disable players filters"
msgstr "Onemogoči filtre igralcev"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:212
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:222
msgid "Enable players filters"
msgstr "Omogoči filtre igralcev"
@@ -1362,7 +1463,6 @@ msgid "Output file"
msgstr "Odvodna datoteka"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:460
-#| msgid "Open file..."
msgid "Open file"
msgstr "Odpri datoteko"
@@ -1379,9 +1479,13 @@ msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
msgstr "Datoteka vsebuje video pretok, vendar je dolžine 0."
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:480
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:159
-msgid "The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to convert it into a more
suitable format?"
-msgstr "Vrsta datoteke, ki jo želite naložiti, ni popolnoma podprta. Ali jo želite pretvoriti v ustrezen
zapis?"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:162
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
+"convert it into a more suitable format?"
+msgstr ""
+"Vrsta datoteke, ki jo želite naložiti, ni popolnoma podprta. Ali jo želite "
+"pretvoriti v ustrezen zapis?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:53
msgid "Filename"
@@ -1432,6 +1536,28 @@ msgstr "Rezultat"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:49
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:36
+msgid "Home"
+msgstr "Osebna mapa"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:50
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:37
+msgid "Away"
+msgstr "Odsotno"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:93
+msgid "Total"
+msgstr "Skupaj"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:34
+msgid "Count"
+msgstr "Število"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:35
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:48
msgid "Teams players"
msgstr "Igralci ekip"
@@ -1445,8 +1571,11 @@ msgid "Team Name"
msgstr "Ime ekipe"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:150
-msgid "You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
-msgstr "Izbrisali boste prevajalnik in vse pripadajoče oznake. Ali želite nadaljevati?"
+msgid ""
+"You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Izbrisali boste prevajalnik in vse pripadajoče oznake. Ali želite "
+"nadaljevati?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:71
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:165
@@ -1509,7 +1638,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije"
msgid "Save File as..."
msgstr "Shrani datoteko kot ..."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:69
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:75
msgid "This hotkey is already in use."
msgstr "Hitra tipka je že v uporabi."
@@ -1554,7 +1683,6 @@ msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:51
-#| msgid "Video Size:"
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -1635,24 +1763,24 @@ msgstr "Napaka med dodajanjem datotek:"
msgid "MP4 file"
msgstr "Datoteka MP4"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:122
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:113
msgid "Save Video As ..."
msgstr "Shrani video kot ..."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:160
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:151
msgid "Output folder ..."
msgstr "Izhodna mapa ..."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:128
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:129
msgid "The playlist you want to render is empty."
msgstr "Seznam predvajanja za izriz je prazen!"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:137
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:138
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:340
msgid "Please, select a video file."
msgstr "Izberite video datoteko."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:141
msgid "Please, select an output directory."
msgstr "Določite privzete odvodne mape"
@@ -1660,15 +1788,15 @@ msgstr "Določite privzete odvodne mape"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:149
msgid "Import file project"
msgstr "Uvozi datoteko projekta"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:512
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:521
msgid "Do you want to close the current project?"
msgstr "Ali zares želite zapreti trenutni projekt?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:764
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:779
msgid "The following error happened and the current project will be closed:"
msgstr "Prišlo je do napake, zato bo projekt zaprt:"
@@ -1728,7 +1856,7 @@ msgstr "Izbriši sličice"
msgid "Move to category"
msgstr "Premakni v kategorijo"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:334
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:336
msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
msgstr "Ali želite izbrisati sličico te igre?"
@@ -1825,15 +1953,15 @@ msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
msgstr "Naprava je ponovno povezana. Ali želite ponovno začeti zajemanje?"
#. Create the dialog
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:67
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:70
msgid "Remuxing file..."
msgstr "Ponovno zvijanje datoteke ..."
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:74
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:77
msgid "Remuxing file, this might take while..."
msgstr "Ponovno zvijanje datoteke. Postopek je lahko dolgotrajen."
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:104
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:107
msgid "Error remuxing file:\n"
msgstr "Napaka med ponovnem zvijanju datoteke:\n"
@@ -1871,12 +1999,14 @@ msgstr "Napaka med izvažanjem projekta"
msgid "Close the current project to open the database manager"
msgstr "Zapri trenutni projekt pred odpiranjem upravljalnika podatkovne zbirke"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:169
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:177
msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti novega posnetka, če naprava za zajemanje ni zagnana."
+msgstr ""
+"Ni mogoče ustvariti novega posnetka, če naprava za zajemanje ni zagnana."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:235
-msgid "The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:243
+msgid ""
+"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
msgstr "Čas zaustavitve je pred začetkom. Igra ne bo dodana."
#: ../LongoMatch.Services/Services/MigrationsManager.cs:137
@@ -1884,8 +2014,12 @@ msgid "Period"
msgstr "Odmor"
#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:68
-msgid "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible with the current version"
-msgstr "Datoteka izbrana za nalaganje, ni pravi seznam predvajanja ali pa datoteka ni skladna s trenutno
različico programa."
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
+"with the current version"
+msgstr ""
+"Datoteka izbrana za nalaganje, ni pravi seznam predvajanja ali pa datoteka "
+"ni skladna s trenutno različico programa."
#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:98
msgid "You have not loaded any playlist yet."
@@ -1913,8 +2047,12 @@ msgid "An error occured saving the project:\n"
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem projekta:\n"
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:119
-msgid "The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it later:\n"
-msgstr "Video datoteka in varnostna kopija datoteke sta shranjeni. Poskusite ju uvoziti kasneje:\n"
+msgid ""
+"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
+"later:\n"
+msgstr ""
+"Video datoteka in varnostna kopija datoteke sta shranjeni. Poskusite ju "
+"uvoziti kasneje:\n"
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:147
msgid "Error importing project:"
@@ -1953,8 +2091,12 @@ msgid "The file associated to this project doesn't exist."
msgstr "Datoteka povezana s tem projektom ne obstaja."
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:198
-msgid "If the location of the file has changed try to edit it with the database manager."
-msgstr "V primeru, da se je mesto datoteke spremenilo, je napako mogoče popraviti v upravljalniku podatkovne
zbirke."
+msgid ""
+"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
+"manager."
+msgstr ""
+"V primeru, da se je mesto datoteke spremenilo, je napako mogoče popraviti v "
+"upravljalniku podatkovne zbirke."
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:206
msgid "An error occurred opening this project:"
@@ -1981,7 +2123,7 @@ msgid "Save project"
msgstr "Shrani projekt"
#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:157
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:188
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:186
msgid "Error rendering job: "
msgstr "Napaka izrisovanja:"
@@ -1990,23 +2132,23 @@ msgid "An error has occurred in the video renderer."
msgstr "Prišlo je do napake v izrisovalniku videa."
#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:165
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:316
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:314
msgid "Please, try again."
msgstr "Poskusite znova."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:267
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:265
msgid "Rendering"
msgstr "Izrisovanje"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:272
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:270
msgid "Rendering queue"
msgstr "Vrsta za izrisovanje"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:273
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:271
msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:315
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:313
msgid "An error has occurred in the video editor."
msgstr "Prišlo je do napake v urejevalniku videa."
@@ -2026,4 +2168,3 @@ msgstr "Igralci vseh ekip"
#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:232
msgid "A template already exists with the name: "
msgstr "Predloga s tem imenom že obstaja: "
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]