[longomatch] Updated Slovenian translation



commit d40cd51c70cbe7aafc3940018cee1a488fe4b874
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Sep 11 21:59:43 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  537 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 339 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 137e69b..eb71e3b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,56 +2,74 @@
 # Copyright (C) 2009 longomatch COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the longomatch package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010 - 2013.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: longomatch master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-07-11 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia 
Systems Selector."
-msgstr "Zahtevanega zvočnega izhoda ni mogoče najti. Izberite drug zvočni izhod z izbirnikom predstavnih 
sistemov."
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Zahtevanega zvočnega izhoda ni mogoče najti. Izberite drug zvočni izhod z "
+"izbirnikom predstavnih sistemov."
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
 msgid "Location not found."
 msgstr "Mesta ni mogoče najti."
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2131
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Mesta ni mogoče odpreti; morda ni ustreznih pravic za odpiranje datoteke."
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Mesta ni mogoče odpreti; morda ni ustreznih pravic za odpiranje datoteke."
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2143
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select 
another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Zvočni izhod že uporablja drug program. Zaprite te programe z videom, ali pa izberite drug zvočni 
izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Zvočni izhod že uporablja drug program. Zaprite te programe z videom, ali pa "
+"izberite drug zvočni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2150
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the 
Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr "Zvočni izhod že uporablja drug program. Izberite drug zvočni izhod z izbirnikom predstavnih 
sistemov. Razmislite o uporabi zvočnega strežnika."
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Zvočni izhod že uporablja drug program. Izberite drug zvočni izhod z "
+"izbirnikom predstavnih sistemov. Razmislite o uporabi zvočnega strežnika."
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2169
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2175
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen."
+msgstr ""
+"Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen."
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
 #, c-format
 msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -60,8 +78,11 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "Datoteke ni mogoče predvajati prek omrežja. Poskusite jo najprej prejeti na disk."
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Datoteke ni mogoče predvajati prek omrežja. Poskusite jo najprej prejeti na "
+"disk."
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
 msgid "Media file could not be played."
@@ -93,29 +114,54 @@ msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
 #, c-format
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev programa GStreamer."
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev "
+"programa GStreamer."
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4680
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4809
 #, c-format
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the 
Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoče odpreti. Morda ni na voljo. Izberite drug slikovni izhod z izbirnikom 
predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Slikovnega izhoda ni mogoče odpreti. Morda ni na voljo. Izberite drug "
+"slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4694
 #, c-format
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select 
another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke za GStreamer ali pa 
izbrati drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Slikovnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke "
+"za GStreamer ali pa izbrati drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih "
+"sistemov."
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4730
 #, c-format
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound 
server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Napaka med odpiranjem zvočnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za odpiranje zvočne naprave ali 
pa zvočni strežnik ni zagnan. Izberite drug zvočni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Napaka med odpiranjem zvočnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za "
+"odpiranje zvočne naprave ali pa zvočni strežnik ni zagnan. Izberite drug "
+"zvočni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
 #: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4750
 #, c-format
-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select 
another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Naložiti je treba dodatne vstavke GStreamer ali pa izbrati drug 
zvokovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Naložiti je treba dodatne vstavke GStreamer "
+"ali pa izbrati drug zvokovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
 
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -123,8 +169,7 @@ msgstr "Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Naložiti je treba dodatne vstavke GS
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:138
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -193,7 +238,7 @@ msgid "0 seconds"
 msgstr "0 sekund"
 
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:191
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:196
 msgid "LongoMatch"
 msgstr "LongoMatch"
 
@@ -207,25 +252,25 @@ msgstr "Orodje za pomoč trenerjem pri analizi posnetkov tekem"
 
 #: ../LongoMatch/Main.cs:71
 msgid ""
-"The database seems to be locked by another instance and the application will closed.\n"
-"\n"
-" Click \"No\" if you are completely sure this is the only instance running and you want to continue at your 
own risk."
+"The database seems to be locked by another instance and the application will "
+"closed."
 msgstr ""
+"Podatkovna zbirka je najverjetneje zaklenjena z drugim programom. Ta "
+"primerek programa bo končan."
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:113
+#: ../LongoMatch/Main.cs:109
 msgid "The application has finished with an unexpected error."
 msgstr "Program je končal z nepričakovano napako."
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:114
+#: ../LongoMatch/Main.cs:110
 msgid "A log has been saved at: "
 msgstr "Dnevnik je shranjen v:"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:115
+#: ../LongoMatch/Main.cs:111
 msgid "Please, fill a bug report "
 msgstr "Izpolnite poročilo o hrošču"
 
 #: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:26
-#| msgid "Database name"
 msgid "Database locked:"
 msgstr "Zbirka podatkov zaklenjena:"
 
@@ -332,11 +377,11 @@ msgstr "Izbor ekipe"
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinate"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:105
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:138
 msgid "Local Team Players"
 msgstr "Igralci domače ekipe"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:111
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:144
 msgid "Visitor Team Players"
 msgstr "Igralci gostujoče ekipe"
 
@@ -369,7 +414,7 @@ msgid "Tag new play"
 msgstr "Označi novo igro"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:111
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:174
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:188
 msgid "none"
 msgstr "brez"
 
@@ -415,39 +460,34 @@ msgid "Trajectory"
 msgstr "Trajektorije"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Lead time:</b>"
 msgid "<b>Field position</b>"
 msgstr "<b>Položaj polja</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:367
-#, fuzzy
 msgid "<b>Half field position</b>"
-msgstr "<b>Položaj polovice polja</b>"
+msgstr "<b>Položaj polovice igrišča</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:393
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tools</b>"
 msgid "<b>Goal Position</b>"
-msgstr "<b>Položaj cilja</b>"
+msgstr "<b>Položaj gola</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:440
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:446
 msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr "<b>Lastnosti</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:492
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:500
 msgid "<b>Subcategory name</b>"
 msgstr "<b>Ime podrejene kategorije</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:515
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:523
 msgid "<b>Subcategory type</b>"
 msgstr "<b>Vrsta podrejene kategorije</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:539
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:547
 msgid "_Add subcategory"
 msgstr "_Dodaj podrejeno kategorijo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:558
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:566
 msgid "<b>Subcategories</b>"
 msgstr "<b>Podrejene kategorije</b>"
 
@@ -501,13 +541,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:30
 msgid ""
-"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports like field hockey the game is 
divided in 2 halves but other sports like tenis have several types of units that are anidated, e.g. 
Set->Game->Point.\n"
+"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports "
+"like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like "
+"tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game->Point.\n"
 "\n"
-"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify the tagged plays in the the 
phases of the game."
+"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify "
+"the tagged plays in the the phases of the game."
 msgstr ""
-"<b>Delitev igre</b>: igre so običajno razdeljene na časovna obdobja. Pri nekaterih športih je čas razdeljen 
na polčase, tretjine ali četrtine, pri drugih pa čas ne igra vloge ampak je cilj doseči določeno število 
točk, ki jih je mogoče opredeliti med nastavitvami.\n"
+"<b>Delitev igre</b>: igre so običajno razdeljene na časovna obdobja. Pri "
+"nekaterih športih je čas razdeljen na polčase, tretjine ali četrtine, pri "
+"drugih pa čas ne igra vloge ampak je cilj doseči določeno število točk, ki "
+"jih je mogoče opredeliti med nastavitvami.\n"
 "\n"
-"Določevanje <b>delitve igre</b> je pomembno pri proučevanju in določevanju iger in faz igre."
+"Določevanje <b>delitve igre</b> je pomembno pri proučevanju in določevanju "
+"iger in faz igre."
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:101
 msgid "Add game unit"
@@ -522,22 +569,18 @@ msgid "Interface language:"
 msgstr "Jezik vmesnika:"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:33
-#| msgid "Save project"
 msgid "Autosave projects"
 msgstr "Samodejno shrani projekte"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:71
-#, fuzzy
 msgid "Review plays in the same window"
 msgstr "Preglej igre v istem oknu"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:82
-#| msgid "Output file"
 msgid "Output directory"
 msgstr "Odvodna mapa"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Render new plays automatically\n"
 "(Requires a powerful CPU)"
@@ -677,12 +720,10 @@ msgstr "Naprava:"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:478
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
-#| msgid "Video Quality:"
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kakovost:"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:498
-#| msgid "Video Format:"
 msgid "Image format:"
 msgstr "Slikovni zapis:"
 
@@ -698,6 +739,48 @@ msgstr "Lastnosti kodiranja videa"
 msgid "Projects Search:"
 msgstr "Iskanje projekta"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameViewer.cs:51
+msgid "Sub categories"
+msgstr "Podrejene kategorije"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:53
+msgid "No data available"
+msgstr "Ni podatkov na voljo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:62
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:86
+msgid "<b>All</b>"
+msgstr "<b>Vse</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:110
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Osebna mapa</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:134
+msgid "<b>Away</b>"
+msgstr "<b>Odsotno</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:147
+msgid "Zonal tagging"
+msgstr "Označevanje območij"
+
+#. Container child hbox4.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.Plotter.cs:31
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. Container child hbox4.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.Plotter.cs:41
+msgid "Pie chart"
+msgstr "Diagram pite"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.SubCategoryViewer.cs:57
+msgid "<b></b>"
+msgstr "<b></b>"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:35
 msgid "<b>GtkFrame</b>"
 msgstr "<b>GtkFrame</b>"
@@ -707,13 +790,10 @@ msgid "<b>Team</b>"
 msgstr "<b>Ekipa</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:98
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Properties</b>"
 msgid "<b>Period</b>"
-msgstr "<b>Igralni del</b>"
+msgstr "<b>Obdobje</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:52
-#| msgid "<b>GtkFrame</b>"
 msgid "  <b>Framerate</b>"
 msgstr "  <b>Hitrost videa</b>"
 
@@ -737,27 +817,22 @@ msgstr "Vrsta kodiranja"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:109
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:222
-#| msgid "Video Quality:"
 msgid "Quality"
 msgstr "Kakovost"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:120
-#| msgid "Enable Audio (Experimental)"
 msgid "Enable sound (experimental)"
 msgstr "Omogoči zvok (poskusno)"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:131
-#, fuzzy
 msgid "Overlay title"
-msgstr "Napis prek slike"
+msgstr "Prekrivni naslovov"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:170
-#| msgid "Rendering"
 msgid "<b>Rendering</b>"
 msgstr "<b>Upodabljanje</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:252
-#| msgid "<b>Color</b>"
 msgid "<b>Capture</b>"
 msgstr "<b>Zajem</b>"
 
@@ -782,7 +857,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
 msgid "Drawing Tool"
 msgstr "Orodje za risanje"
 
@@ -807,12 +882,15 @@ msgid ""
 "A capture project is actually running.\n"
 "You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
 "\n"
-"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost."
+"</b>"
 msgstr ""
 "Projekt zajemanja je že zagnan.\n"
-"Mogoče je nadaljevati z zajemanjem, preklicati opravilo ali pa shraniti projekt. \n"
+"Mogoče je nadaljevati z zajemanjem, preklicati opravilo ali pa shraniti "
+"projekt. \n"
 "\n"
-"<b>Opozorilo: v kolikor je projekt preklican, bodo vse trenutne spremembe izgubljene.</b>"
+"<b>Opozorilo: v kolikor je projekt preklican, bodo vse trenutne spremembe "
+"izgubljene.</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:79
 msgid "Return"
@@ -884,7 +962,7 @@ msgid "Live project using an IP camera"
 msgstr "Projekt v živo z uporabo kamere in protokola IP"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:28
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:91
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
 msgid "Projects Manager"
 msgstr "Upravljalnik projektov"
 
@@ -897,8 +975,8 @@ msgid "_Export"
 msgstr "_Izvozi"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PropertiesEditor.cs:20
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:185
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:186
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:187
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavitve"
 
@@ -930,6 +1008,18 @@ msgstr "Serija:"
 msgid "Export to PNG images"
 msgstr "Izvozi skico v PNG"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:19
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:44
+msgid "Game stats"
+msgstr "Statistika igre"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:57
+msgid "Categories stats"
+msgstr "Statistika kategorij"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:29
 msgid "Edit subcategory tags"
 msgstr "Uredi oznake podrejenih kategorij"
@@ -966,13 +1056,13 @@ msgstr "<b>Oznake</b>"
 msgid "Tag play"
 msgstr "Označi igro"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:50
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:52
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:84
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:279
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:293
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:69
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:71
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:91
 msgid "Players"
 msgstr "Igralci"
@@ -981,8 +1071,8 @@ msgstr "Igralci"
 msgid "Categories Template"
 msgstr "Predloga kategorij"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:22
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:23
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
 msgid "Templates Manager"
 msgstr "Upravljalnik predlog"
 
@@ -1032,7 +1122,6 @@ msgid "Image format: "
 msgstr "Slikovni zapis: "
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:111
-#| msgid "Video Format:"
 msgid "Encoding Format:"
 msgstr "Vrsta kodiranja:"
 
@@ -1056,168 +1145,172 @@ msgstr "Ime mape:"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:72
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:75
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:77
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nov projekt"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:78
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
 msgid "_Open Project"
 msgstr "Odpri projekt"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:81
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:84
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
 msgid "_Close Project"
 msgstr "Zapri projekt"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:88
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
 msgid "Database Manager"
 msgstr "Upravljalnik podatkovne zbirke"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:94
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
 msgid "Categories Templates Manager"
 msgstr "Upravljalnik predlog kategorij"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:97
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:99
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:100
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celozaslonski način"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:103
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:104
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:105
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:106
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:107
 msgid "Tagging view"
 msgstr "Pogled označevanja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
 msgid "Capture Mode"
 msgstr "Način zajemanja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:111
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
 msgid "Timeline view"
 msgstr "Pogled časovnice"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:114
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
 msgid "Analyze Mode"
 msgstr "Način analize"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
 msgid "_Save Project"
 msgstr "_Shrani projekt"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:120
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:123
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:128
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
 msgid "Export Project To CSV File"
 msgstr "Izvozi projekt v CSV datoteko"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:131
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
 msgid "Teams Templates Manager"
 msgstr "Upravljalnik predlog ekip"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:136
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
 msgid "Hide All Widgets"
 msgstr "Skrij vse gradnike"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:141
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
 msgid "_Drawing Tool"
 msgstr "_Orodja za risanje"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:144
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
 msgid "_Import Project"
 msgstr "_Uvozi projekt"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:147
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
 msgid "Manual tagging view"
 msgstr "Pogled ročnega označevanja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:150
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
 msgid "Free Capture Mode"
 msgstr "Prosti način zajemanja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:155
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:156
 msgid "Game units view"
 msgstr "Pogled delitve igre"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:157
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:162
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:159
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
 msgid "Export Project"
 msgstr "Izvozi projekt"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:166
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:168
 msgid "Export to project file"
 msgstr "Izvozi v datoteko projekta"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:169
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:171
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:172
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:173
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:174
 msgid "Import from file"
 msgstr "Uvozi iz datoteke"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:175
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:177
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:176
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:178
 msgid "Tag subcategories"
 msgstr "Podrejene kategorije oznake"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:179
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:180
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:181
 msgid "Video Converter Tool"
 msgstr "Orodje za pretvorbo videa"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:182
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:183
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:184
 msgid "Databases Manager"
 msgstr "Upravljalnik podatkovne zbirke"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:323
-#| msgid "<b>HotKey:</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:189
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:191
+msgid "Show project stats"
+msgstr "Pokaži statistiko projekta"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:329
 msgid "<b>Notes</b>"
 msgstr "<b>Opombe</b>"
 
@@ -1247,54 +1340,64 @@ msgstr "Dodaj novo"
 msgid "Delete "
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:55
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:56
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:120
-msgid "You are about to delete a category and all the plays added to this category. Do you want to proceed?"
-msgstr "Izbrisana bo kategorija in vse pripadajoče igre. Ali želite nadaljevati?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:112
+msgid ""
+"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Izbrisana bo kategorija in vse pripadajoče igre. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:127
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:119
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:126
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:158
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:167
 msgid "A template needs at least one category"
 msgstr "Predloga zahteva vsaj eno kategorijo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:159
-#, fuzzy
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:152
 msgid "Field background"
 msgstr "Ozadje polja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:162
-#, fuzzy
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:155
 msgid "Half field background"
 msgstr "Ozadje polovice polja"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:165
-#, fuzzy
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:158
 msgid "Goal background"
-msgstr "Ozadje cilja"
+msgstr "Ozadje gola"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:168
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:226
-#, fuzzy
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:161
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:236
 msgid "Game periods"
-msgstr "Igralni deli"
+msgstr "Obdobja igre"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:178
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:189
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:231
-#, fuzzy
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:243
 msgid "Invalid content. Periods must be separated by spaces (\"1 2 ex1 ex2\")"
-msgstr "Neveljavna vsebina. Igralne dele morajo ločevati presledki (npr. \"1 2 ex1 ex2\")."
+msgstr ""
+"Neveljavna vsebina. Igralna obdobja morajo ločevati presledki (npr. \"1 2 "
+"ex1 ex2\")."
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:80
 msgid "Create new..."
 msgstr "Ustvari novo ..."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:248
-msgid "If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with it. Do you want to proceed?"
-msgstr "Če boste izbrisali to podrejeno kategorijo, boste izgubili vse oznake, vezane nanjo. Ali želite 
nadaljevati?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:262
+msgid ""
+"If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with "
+"it. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Če boste izbrisali to podrejeno kategorijo, boste izgubili vse oznake, "
+"vezane nanjo. Ali želite nadaljevati?"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitTimeScale.cs:53
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:59
@@ -1306,12 +1409,10 @@ msgid "Time: "
 msgstr "Čas: "
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GeneralPreferencesPanel.cs:51
-#| msgid "Default device"
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/LiveAnalysisPreferences.cs:58
-#| msgid "Select a HotKey"
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Izberite mapo"
 
@@ -1320,27 +1421,27 @@ msgstr "Izberite mapo"
 msgid "Choose an image"
 msgstr "Izbor slike"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:118
 msgid "Categories filter"
 msgstr "Filter kategorij"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:118
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:119
 msgid "Players filter"
 msgstr "Filter igralcev"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:200
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:210
 msgid "Disable categories filters"
 msgstr "Onemogoči filtre kategorij"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:202
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:212
 msgid "Enable categories filters"
 msgstr "Omogoči filtre kategorij"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:210
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:220
 msgid "Disable players filters"
 msgstr "Onemogoči filtre igralcev"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:212
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:222
 msgid "Enable players filters"
 msgstr "Omogoči filtre igralcev"
 
@@ -1362,7 +1463,6 @@ msgid "Output file"
 msgstr "Odvodna datoteka"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:460
-#| msgid "Open file..."
 msgid "Open file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
@@ -1379,9 +1479,13 @@ msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
 msgstr "Datoteka vsebuje video pretok, vendar je dolžine 0."
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:480
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:159
-msgid "The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to convert it into a more 
suitable format?"
-msgstr "Vrsta datoteke, ki jo želite naložiti, ni popolnoma podprta. Ali jo želite pretvoriti v ustrezen 
zapis?"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:162
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
+"convert it into a more suitable format?"
+msgstr ""
+"Vrsta datoteke, ki jo želite naložiti, ni popolnoma podprta. Ali jo želite "
+"pretvoriti v ustrezen zapis?"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:53
 msgid "Filename"
@@ -1432,6 +1536,28 @@ msgstr "Rezultat"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:49
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:36
+msgid "Home"
+msgstr "Osebna mapa"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:50
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:37
+msgid "Away"
+msgstr "Odsotno"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:93
+msgid "Total"
+msgstr "Skupaj"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:34
+msgid "Count"
+msgstr "Število"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:35
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:48
 msgid "Teams players"
 msgstr "Igralci ekip"
@@ -1445,8 +1571,11 @@ msgid "Team Name"
 msgstr "Ime ekipe"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:150
-msgid "You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
-msgstr "Izbrisali boste prevajalnik in vse pripadajoče oznake. Ali želite nadaljevati?"
+msgid ""
+"You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Izbrisali boste prevajalnik in vse pripadajoče oznake. Ali želite "
+"nadaljevati?"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:71
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:165
@@ -1509,7 +1638,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije"
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Shrani datoteko kot ..."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:69
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:75
 msgid "This hotkey is already in use."
 msgstr "Hitra tipka je že v uporabi."
 
@@ -1554,7 +1683,6 @@ msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:51
-#| msgid "Video Size:"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -1635,24 +1763,24 @@ msgstr "Napaka med dodajanjem datotek:"
 msgid "MP4 file"
 msgstr "Datoteka MP4"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:122
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:113
 msgid "Save Video As ..."
 msgstr "Shrani video kot ..."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:160
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:151
 msgid "Output folder ..."
 msgstr "Izhodna mapa ..."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:128
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:129
 msgid "The playlist you want to render is empty."
 msgstr "Seznam predvajanja za izriz je prazen!"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:137
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:138
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:340
 msgid "Please, select a video file."
 msgstr "Izberite video datoteko."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:141
 msgid "Please, select an output directory."
 msgstr "Določite privzete odvodne mape"
 
@@ -1660,15 +1788,15 @@ msgstr "Določite privzete odvodne mape"
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:149
 msgid "Import file project"
 msgstr "Uvozi datoteko projekta"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:512
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:521
 msgid "Do you want to close the current project?"
 msgstr "Ali zares želite zapreti trenutni projekt?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:764
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:779
 msgid "The following error happened and the current project will be closed:"
 msgstr "Prišlo je do napake, zato bo projekt zaprt:"
 
@@ -1728,7 +1856,7 @@ msgstr "Izbriši sličice"
 msgid "Move to category"
 msgstr "Premakni v kategorijo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:334
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:336
 msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
 msgstr "Ali želite izbrisati sličico te igre?"
 
@@ -1825,15 +1953,15 @@ msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
 msgstr "Naprava je ponovno povezana. Ali želite ponovno začeti zajemanje?"
 
 #. Create the dialog
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:67
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:70
 msgid "Remuxing file..."
 msgstr "Ponovno zvijanje datoteke ..."
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:74
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:77
 msgid "Remuxing file, this might take while..."
 msgstr "Ponovno zvijanje datoteke. Postopek je lahko dolgotrajen."
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:104
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:107
 msgid "Error remuxing file:\n"
 msgstr "Napaka med ponovnem zvijanju datoteke:\n"
 
@@ -1871,12 +1999,14 @@ msgstr "Napaka med izvažanjem projekta"
 msgid "Close the current project to open the database manager"
 msgstr "Zapri trenutni projekt pred odpiranjem upravljalnika podatkovne zbirke"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:169
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:177
 msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti novega posnetka, če naprava za zajemanje ni zagnana."
+msgstr ""
+"Ni mogoče ustvariti novega posnetka, če naprava za zajemanje ni zagnana."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:235
-msgid "The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:243
+msgid ""
+"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
 msgstr "Čas zaustavitve je pred začetkom. Igra ne bo dodana."
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/MigrationsManager.cs:137
@@ -1884,8 +2014,12 @@ msgid "Period"
 msgstr "Odmor"
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:68
-msgid "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible with the current version"
-msgstr "Datoteka izbrana za nalaganje, ni pravi seznam predvajanja ali pa datoteka ni skladna s trenutno 
različico programa."
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
+"with the current version"
+msgstr ""
+"Datoteka izbrana za nalaganje, ni pravi seznam predvajanja ali pa datoteka "
+"ni skladna s trenutno različico programa."
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:98
 msgid "You have not loaded any playlist yet."
@@ -1913,8 +2047,12 @@ msgid "An error occured saving the project:\n"
 msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem projekta:\n"
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:119
-msgid "The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it later:\n"
-msgstr "Video datoteka in varnostna kopija datoteke sta shranjeni. Poskusite ju uvoziti kasneje:\n"
+msgid ""
+"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
+"later:\n"
+msgstr ""
+"Video datoteka in varnostna kopija datoteke sta shranjeni. Poskusite ju "
+"uvoziti kasneje:\n"
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:147
 msgid "Error importing project:"
@@ -1953,8 +2091,12 @@ msgid "The file associated to this project doesn't exist."
 msgstr "Datoteka povezana s tem projektom ne obstaja."
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:198
-msgid "If the location of the file has changed try to edit it with the database manager."
-msgstr "V primeru, da se je mesto datoteke spremenilo, je napako mogoče popraviti v upravljalniku podatkovne 
zbirke."
+msgid ""
+"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
+"manager."
+msgstr ""
+"V primeru, da se je mesto datoteke spremenilo, je napako mogoče popraviti v "
+"upravljalniku podatkovne zbirke."
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:206
 msgid "An error occurred opening this project:"
@@ -1981,7 +2123,7 @@ msgid "Save project"
 msgstr "Shrani projekt"
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:157
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:188
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:186
 msgid "Error rendering job: "
 msgstr "Napaka izrisovanja:"
 
@@ -1990,23 +2132,23 @@ msgid "An error has occurred in the video renderer."
 msgstr "Prišlo je do napake v izrisovalniku videa."
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:165
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:316
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:314
 msgid "Please, try again."
 msgstr "Poskusite znova."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:267
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:265
 msgid "Rendering"
 msgstr "Izrisovanje"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:272
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:270
 msgid "Rendering queue"
 msgstr "Vrsta za izrisovanje"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:273
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:271
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čakanju"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:315
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:313
 msgid "An error has occurred in the video editor."
 msgstr "Prišlo je do napake v urejevalniku videa."
 
@@ -2026,4 +2168,3 @@ msgstr "Igralci vseh ekip"
 #: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:232
 msgid "A template already exists with the name: "
 msgstr "Predloga s tem imenom že obstaja: "
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]