[gnome-documents] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Latvian translation
- Date: Wed, 11 Sep 2013 19:10:19 +0000 (UTC)
commit 24b8c35018c0916f5ef4f5484edc0c4ce8eb504d
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Wed Sep 11 22:10:00 2013 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 394 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 264 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 3463837..a6029d5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 16:13+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -17,10 +17,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"Online Accounts."
+msgstr ""
+"Vienkārša lietotne, kas noder dokumentu piekļūšanai, organizēšanai un "
+"koplietošanai GNOME vidē. Tā ir paredzēta kā datņu pārvaldnieka aizvietotājs "
+"darbam ar dokumentiem. Integrāciju ar mākoņpakalpojumiem nodrošina caur GNOME "
+"tiešsaistes kontiem."
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Tas jums ļauj:"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
+"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
+"featured editor for non-trivial changes</li>"
+msgstr ""
+"<li>Skatīt nesenos lokālos un tiešsaistes dokumentus</li> "
+"<li>Piekļūt savam Google, ownCloud vai SkyDrive saturam</li> "
+"<li>Meklēt dokumentos</li> "
+"<li>Redzēt dokumentus, ar ko ir dalījušies draugi</li> "
+"<li>Skatīt dokumentus pa visu ekrānu</li> "
+"<li>Drukāt dokumentus</li> "
+"<li>Izvēlēties iecienītos</li> "
+"<li>Netriviālām izmaiņām atvērt tos ar citiem redaktoriem</li>"
+
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -65,102 +98,108 @@ msgstr "Logs maksimizēts"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Lokāls"
-#: ../src/documents.js:608
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:609
+#: ../src/documents.js:621
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Darba sākšana ar Dokumentiem"
+#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
+#: ../src/documents.js:954
+msgid "Collection"
+msgstr "Kolekcija"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:656
+#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:682
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
+#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Izklājlapa"
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentācija"
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
-msgid "Collection"
-msgstr "Kolekcija"
-
-#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
+#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:832
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:1080
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet tīkla savienojumu."
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1083
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet tīkla starpnieka iestatījumus."
-#: ../src/documents.js:945
-#| msgid "Unable to load the document"
+#: ../src/documents.js:1086
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Nevar ierakstīties dokumentu servisā."
-#: ../src/documents.js:948
-#| msgid "Unable to load the document"
+#: ../src/documents.js:1089
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Neizdevās atrast šo dokumentu."
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1092
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, kaut kas nav tā (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:964
+#: ../src/documents.js:1110
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ak vai! Neizdevās ielādēt “%s”"
-#: ../src/edit.js:191
-#| msgid "View as"
+#: ../src/edit.js:192
msgid "View"
msgstr "Skats"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
-#| msgid "Loading..."
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nav atrastu dokumentu"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Savus tiešsaistes kontus var pievienot %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "Sistēmas iestatījumos"
@@ -169,24 +208,27 @@ msgstr "Sistēmas iestatījumos"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Lappuse %u no %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "Ir vajadzīgs LibreOffice, lai skatītu šo dokumentu"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Lappuse %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
msgid "No bookmarks"
msgstr "Nav grāmatzīmju"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
msgid "Bookmarks"
msgstr "Grāmatzīmes"
@@ -198,25 +240,24 @@ msgstr "Nav satura rādītāja"
msgid "Contents"
msgstr "Saturs"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
#, c-format
-#| msgid "Results for \"%s\""
msgid "Results for “%s”"
msgstr "“%s” rezultāti"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -224,28 +265,26 @@ msgstr[0] "%d izvēlēts"
msgstr[1] "%d izvēlēti"
msgstr[2] "%d izvēlētu"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
-msgid "Done"
-msgstr "Gatavs"
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:249
msgid "Select Items"
msgstr "Izvēlēties vienumus"
-#: ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:272
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Anita Reitere <nitalynx gmail com>"
-#: ../src/mainWindow.js:275
+#: ../src/mainWindow.js:274
msgid "A document manager application"
msgstr "Dokumentu pārvaldības lietotne"
#: ../src/notifications.js:87
#, c-format
-#| msgid "Printing \"%s\": %s"
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Drukā “%s” — %s"
@@ -257,64 +296,113 @@ msgstr "Dokumenti tiek indeksēti"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Šajā laikā daži dokumenti varētu nebūt pieejami"
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Saņem dokumentus no %s"
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Saņem dokumentus no tiešsaistes kontiem"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/password.js:45
+msgid "Password Required"
+msgstr "Nepieciešama parole"
+
+#: ../src/password.js:48
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Atbloķēt"
+
+#: ../src/password.js:64
+#, c-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr "Dokuments %s ir bloķēts; lai to atvērtu, ir vajadzīga parole."
+
+#: ../src/password.js:78
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parole"
+
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Darbojas prezentācijas režīmā"
-#: ../src/presentation.js:158
-#| msgid "Presentation"
+#: ../src/presentation.js:157
msgid "Present On"
msgstr "Parādīt"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/preview.js:603
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Pievienot lapu grāmatzīmēm"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Atvērt ar %s"
+
+#: ../src/preview.js:953
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Meklēt iepriekšējo"
+
+#: ../src/preview.js:960
+msgid "Find Next"
+msgstr "Meklēt nākamo"
+
+#. properties button
+#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
+msgid "Done"
+msgstr "Gatavs"
+
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:82
+#| msgid "Title"
+msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:91
+#| msgid "Author"
+msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Avots"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Izmaiņu datums"
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:111
msgid "Date Created"
msgstr "Izveidošanas datums"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:120
+#| msgid "Type"
+msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
@@ -342,8 +430,14 @@ msgstr "Palīdzība"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopēt"
+
+#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
+#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
@@ -352,12 +446,10 @@ msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-#| msgid "Print"
msgid "Print…"
msgstr "Drukāt…"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-#| msgid "Presentation"
msgid "Present"
msgstr "Parādīt"
@@ -370,12 +462,10 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Tālināt"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
-#| msgid "Rotate Left"
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Pagriezt ↶"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-#| msgid "Rotate Left"
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Pagriezt ↷"
@@ -387,146 +477,185 @@ msgstr "Izvēlēties visus"
msgid "Select None"
msgstr "Neizvēlēties nevienu"
-#: ../src/search.js:112
+#: ../src/search.js:113
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:410
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
+#: ../src/search.js:411
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: ../src/search.js:123
+#. Translators: this refers to favorite documents
+#: ../src/search.js:124
msgid "Favorites"
msgstr "Izlase"
-#: ../src/search.js:128
+#. Translators: this refers to shared documents
+#: ../src/search.js:129
msgid "Shared with you"
msgstr "Ar jums koplietots"
-#: ../src/search.js:171
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/search.js:167
+#| msgid "Type"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../src/search.js:172
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcijas"
-#: ../src/search.js:175
+#: ../src/search.js:176
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumenti"
-#: ../src/search.js:179
+#: ../src/search.js:180
msgid "Presentations"
msgstr "Prezentācijas"
-#: ../src/search.js:182
+#: ../src/search.js:183
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Izklājlapas"
-#: ../src/search.js:185
+#: ../src/search.js:186
msgid "Text Documents"
msgstr "Teksta dokumenti"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:251
+#: ../src/search.js:252
msgid "Match"
msgstr "Atbilst"
-#: ../src/search.js:406
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:258
+#| msgid "Title"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:261
+#| msgid "Author"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "Autors"
+
+#: ../src/search.js:407
msgid "Sources"
msgstr "Avoti"
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
-msgid "Organize"
-msgstr "Organizēt"
+#: ../src/selections.js:461
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr "Jums vēl nav kolekciju. Augstāk ievadiet jaunu kolekcijas nosaukumu."
+
+#: ../src/selections.js:604
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Izveidot jaunu kolekciju"
-#: ../src/selections.js:748
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:639
+#| msgid "Collections"
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcijas"
+
+#. print button
+#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
-#: ../src/selections.js:755
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../src/selections.js:786
+#. organize button
+#: ../src/selections.js:761
+#| msgid "Collection"
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Pievienot kolekcijai"
+
+#. share button
+#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "Koplietot"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Atvērt ar %s"
-
-#: ../src/sharing.js:89
-#| msgid "System Settings"
+#: ../src/sharing.js:97
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Koplietošanas iestatījumi"
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:126
-#| msgid "Documents"
+#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumenta atļaujas"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "Privāts"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
msgid "Public"
msgstr "Publisks"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Jebkurš var rediģēt"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:178
+#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "Pievienot cilvēkus"
#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:185
+#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "Ievadiet e-pasta adresi"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
msgid "Can edit"
msgstr "Var rediģēt"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
msgid "Can view"
msgstr "Var skatīt"
-#: ../src/sharing.js:207
+#: ../src/sharing.js:215
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
-#: ../src/sharing.js:283
+#: ../src/sharing.js:291
msgid "Everyone can read"
msgstr "Jebkurš var lasīt"
-#: ../src/sharing.js:298
+#: ../src/sharing.js:306
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/sharing.js:364
+#: ../src/sharing.js:372
msgid "Owner"
msgstr "Īpašnieks"
-#: ../src/sharing.js:433
+#: ../src/sharing.js:441
#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Jūs varat prasīt %s piekļuvei"
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
+#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
msgid "The document was not updated"
msgstr "Dokuments netika augšupielādēts"
@@ -534,15 +663,20 @@ msgstr "Dokuments netika augšupielādēts"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Nenosaukts dokuments"
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#: ../src/trackerController.js:170
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Neizdevās saņemt dokumentu sarakstu"
+
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Ielādēt vairāk"
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:295
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:297
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -550,11 +684,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:301
msgid "Last week"
msgstr "Pagājušajā nedēļā"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:303
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -562,11 +696,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:307
msgid "Last month"
msgstr "Pagājušajā mēnesī"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:309
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -574,11 +708,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:313
msgid "Last year"
msgstr "Pagājušajā gadā"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:315
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -586,6 +720,9 @@ msgstr[0] "Pirms %d gada"
msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "Organizēt"
+
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
#~ msgstr "Neizdevās ielādēt “%s” priekšskatīšanai"
@@ -620,9 +757,6 @@ msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
#~ msgid "The last active source filter"
#~ msgstr "Pēdējais aktīvais avotu filtrs"
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "Neizdevās saņemt dokumentu sarakstu"
-
#~| msgid "(%d of %d)"
#~ msgid "%d of %d"
#~ msgstr "%d no %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]