[gnome-documents] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Latvian translation
- Date: Thu, 26 Sep 2013 20:20:22 +0000 (UTC)
commit 5367c192b309719a3b13bf39da7885856e98c23b
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Thu Sep 26 23:20:11 2013 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a6029d5..3175001 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,24 +2,35 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 09:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-11 16:13+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 23:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 23:19+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A document manager application for GNOME"
+msgstr "Dokumentu pārvaldības lietotne GNOME vidē"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
@@ -28,14 +39,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vienkārša lietotne, kas noder dokumentu piekļūšanai, organizēšanai un "
"koplietošanai GNOME vidē. Tā ir paredzēta kā datņu pārvaldnieka aizvietotājs "
-"darbam ar dokumentiem. Integrāciju ar mākoņpakalpojumiem nodrošina caur GNOME "
-"tiešsaistes kontiem."
+"darbam ar dokumentiem. Integrāciju ar mākoņpakalpojumiem nodrošina caur "
+"GNOME tiešsaistes kontiem."
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "Tas jums ļauj:"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
@@ -43,19 +54,11 @@ msgid ""
"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
"featured editor for non-trivial changes</li>"
msgstr ""
-"<li>Skatīt nesenos lokālos un tiešsaistes dokumentus</li> "
-"<li>Piekļūt savam Google, ownCloud vai SkyDrive saturam</li> "
-"<li>Meklēt dokumentos</li> "
-"<li>Redzēt dokumentus, ar ko ir dalījušies draugi</li> "
-"<li>Skatīt dokumentus pa visu ekrānu</li> "
-"<li>Drukāt dokumentus</li> "
-"<li>Izvēlēties iecienītos</li> "
-"<li>Netriviālām izmaiņām atvērt tos ar citiem redaktoriem</li>"
-
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
+"<li>Skatīt nesenos lokālos un tiešsaistes dokumentus</li> <li>Piekļūt savam "
+"Google, ownCloud vai SkyDrive saturam</li> <li>Meklēt dokumentos</li> "
+"<li>Redzēt dokumentus, ar ko ir dalījušies draugi</li> <li>Skatīt dokumentus "
+"pa visu ekrānu</li> <li>Drukāt dokumentus</li> <li>Izvēlēties iecienītos</"
+"li> <li>Netriviālām izmaiņām atvērt tos ar citiem redaktoriem</li>"
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
@@ -65,36 +68,36 @@ msgstr "Piekļūt dokumentiem, pārvaldīt un koplietot tos"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Dokuments;PDF;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "View as"
msgstr "Skatīt kā"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
msgid "View as type"
msgstr "Skatīt kā tipu"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Loga izmērs"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Loga novietojums"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Loga novietojums (x un y)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Logs maksimizēts"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
@@ -240,24 +243,24 @@ msgstr "Nav satura rādītāja"
msgid "Contents"
msgstr "Saturs"
-#: ../src/mainToolbar.js:78
+#: ../src/mainToolbar.js:79
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/mainToolbar.js:89
+#: ../src/mainToolbar.js:90
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:170
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "“%s” rezultāti"
-#: ../src/mainToolbar.js:177
+#: ../src/mainToolbar.js:178
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
-#: ../src/mainToolbar.js:179
+#: ../src/mainToolbar.js:180
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -265,11 +268,11 @@ msgstr[0] "%d izvēlēts"
msgstr[1] "%d izvēlēti"
msgstr[2] "%d izvēlētu"
-#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/mainToolbar.js:209
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../src/mainToolbar.js:249
+#: ../src/mainToolbar.js:250
msgid "Select Items"
msgstr "Izvēlēties vienumus"
@@ -337,7 +340,6 @@ msgid "Present On"
msgstr "Parādīt"
#: ../src/preview.js:603
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Pievienot lapu grāmatzīmēm"
@@ -370,7 +372,6 @@ msgstr "Gatavs"
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
-#| msgid "Title"
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
@@ -378,7 +379,6 @@ msgstr "Nosaukums"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
-#| msgid "Author"
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
@@ -401,7 +401,6 @@ msgstr "Izveidošanas datums"
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
-#| msgid "Type"
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
@@ -501,7 +500,6 @@ msgstr "Ar jums koplietots"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:167
-#| msgid "Type"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
@@ -534,14 +532,12 @@ msgstr "Atbilst"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:258
-#| msgid "Title"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:261
-#| msgid "Author"
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
@@ -555,13 +551,11 @@ msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
msgstr "Jums vēl nav kolekciju. Augstāk ievadiet jaunu kolekcijas nosaukumu."
#: ../src/selections.js:604
-#| msgid "Collection"
msgid "Create new collection"
msgstr "Izveidot jaunu kolekciju"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:639
-#| msgid "Collections"
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcijas"
@@ -578,7 +572,6 @@ msgstr "Dzēst"
#. organize button
#: ../src/selections.js:761
-#| msgid "Collection"
msgid "Add to Collection"
msgstr "Pievienot kolekcijai"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]