[grilo-plugins] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [grilo-plugins] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 11 Sep 2013 19:09:50 +0000 (UTC)
commit 9f8b2650fa6790946e42928ae37130637438dbae
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Sep 11 21:09:43 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 06381f5..bf1c2df 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-24 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "Filmski napovedniki Apple"
msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
msgstr "Vstavek za brskanje po filmskih napovednikih Apple"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:457
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:456
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:336 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:696
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:472
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Razčlenjevanje odgovora je spodletelo"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:465
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:464
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:344 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:351
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1360 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
msgid "Empty response"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Vir za brskanje po datotečnem sistemu"
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1404 ../src/youtube/grl-youtube.c:1629
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1404 ../src/youtube/grl-youtube.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti vsebine iz %s"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Flickr uporabnika %s"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
#, c-format
-msgid "A source for browsing and searching %s' flickr photos"
+msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr "Vir za brskanje in iskanje fotografij flickr uporabnika %s"
#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
@@ -185,14 +185,14 @@ msgstr "Viri"
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Neveljaven določilnik %s"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1200
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1341 ../src/youtube/grl-youtube.c:1556
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1330 ../src/youtube/grl-youtube.c:1545
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Določilo kategorije %s je neveljavno "
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:853
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Določilo vsebnika %s je neveljavno "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Vir krajevno dostopnih metapodatkov"
#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:472
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/raitv/grl-raitv.c:866
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/raitv/grl-raitv.c:864
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:460
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
@@ -248,23 +248,23 @@ msgstr "Zvrsti"
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Vir brskanja glasbenih datotek"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:430
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Pridobivanje podatkovne zbirke magnatune je spodletelo: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:460
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgstr "Shranjevanje podatkovne zbirke iz magnatune je spodletelo - '%s'"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:708
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr ""
"Pridobivanje razpredelnice podatkovne zbirke magnatune je spodletelo: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:724
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Opravilo je spodletelo pred posredovanjem vsebine uporabniku: %s"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Posodabljanje metapodatkov je spodletelo"
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "\"source-id\" ni na voljo"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 ../src/upnp/grl-upnp.c:1424
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 ../src/upnp/grl-upnp.c:1433
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Razreševanje je spodletelo"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Prosti čas"
msgid "Travel"
msgstr "Potovanja"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:612
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:611
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Brskanje je spodletelo: %s"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Ni mogoče najti nosilca %s"
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Iskalno besedilo ne more biti prazna vrednost"
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:948
+#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:962
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Oddaljeni podatki ne vsebujejo veljavnih določil"
@@ -513,15 +513,15 @@ msgstr "Krajevne datoteke"
msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
msgstr "Vir za brskanje po strežniku UPnP '%s'"
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1254 ../src/upnp/grl-upnp.c:1311
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1263 ../src/upnp/grl-upnp.c:1320
msgid "Failed to browse"
msgstr "Brskanje je spodletelo"
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1374
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1383
msgid "Failed to query"
msgstr "Poizvedba je spodletela"
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1493
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to listen for changes in %s"
msgstr "Sprememb v %s ni mogoče spremljati"
@@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "Oglej si na mobilni napravi"
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Vir za brskanje in iskanje videov YouTube"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:948
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:937
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Pridobivanje vira je spodletelo"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1129 ../src/youtube/grl-youtube.c:1536
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1118 ../src/youtube/grl-youtube.c:1525
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Določilo obvestilnika %s je neveljavno "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]