[pitivi] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 9 Sep 2013 12:59:49 +0000 (UTC)
commit 6334f95e0d1ebb7f120a7b120cf706165f65b256
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Sep 9 09:59:37 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 95b1be7..ac4f4e6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-06 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-07 11:54-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:36-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando auto-alinhamento</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:277
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1001
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando..."
@@ -481,37 +481,23 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
-msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgstr "<b><big>Renderizando filme</big></b>"
+msgid ""
+"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
+"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
+"the length of your movie.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Esse processo pode levar muito tempo dependendo dos codecs "
+"selecionados, da resolução da image, da capacidade de processamento do seu "
+"computador, dos efeitos aplicados e da duração do seu filme.</small>"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
-msgid "Unknown Mib"
-msgstr "Mib desconhecido"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializando..."
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
-msgid "Rendering first pass"
-msgstr "Primeira passagem de renderização"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Tamanho estimado do arquivo:"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
-msgid "Frames per second:"
-msgstr "Quadros por segundo:"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
-msgid "Phase:"
-msgstr "Fase:"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicializando..."
-
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
@@ -1014,26 +1000,26 @@ msgstr ""
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1238 ../pitivi/mainwindow.py:1285
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1368 ../pitivi/render.py:339
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1371 ../pitivi/render.py:354
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1253
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1243
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1246
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1247 ../pitivi/mainwindow.py:1258
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1291 ../pitivi/mainwindow.py:1303
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1250 ../pitivi/mainwindow.py:1261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1294 ../pitivi/mainwindow.py:1306
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1272 ../pitivi/timeline/timeline.py:1247
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1275 ../pitivi/timeline/timeline.py:1247
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1320
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1323
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Pre-visualização - clique fora para fechar"
@@ -1122,8 +1108,8 @@ msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "O seguinte arquivo não pode ser usado com o PiTiVi."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1264
-#: ../pitivi/project.py:1269 ../pitivi/render.py:396
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1279
+#: ../pitivi/project.py:1284 ../pitivi/render.py:411
msgid "No preset"
msgstr "Nenhuma predefinição"
@@ -1168,32 +1154,32 @@ msgid "project"
msgstr "projeto"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:406
+#: ../pitivi/project.py:421
msgid "New Project"
msgstr "Novo projeto"
-#: ../pitivi/project.py:547
+#: ../pitivi/project.py:562
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1285 ../pitivi/render.py:526
+#: ../pitivi/project.py:1300 ../pitivi/render.py:541
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" já existe."
-#: ../pitivi/project.py:1358 ../pitivi/render.py:567
+#: ../pitivi/project.py:1373 ../pitivi/render.py:582
msgid "New preset"
msgstr "Nova predefinição"
-#: ../pitivi/project.py:1361 ../pitivi/render.py:570
+#: ../pitivi/project.py:1376 ../pitivi/render.py:585
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nova predefinição %d"
-#: ../pitivi/render.py:267
+#: ../pitivi/render.py:266
#, python-format
-msgid "%d%% Rendered"
-msgstr "%d%% renderizados"
+msgid "Rendering — %d%% complete"
+msgstr "Renderização — %d%% completa"
#. Translators: this string indicates the estimated time
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
@@ -1206,15 +1192,15 @@ msgstr "%d%% renderizados"
msgid "About %s left"
msgstr "Cerca de %s restantes"
-#: ../pitivi/render.py:307
+#: ../pitivi/render.py:314
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando no momento"
-#: ../pitivi/render.py:696
+#: ../pitivi/render.py:711
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de arquivo."
-#: ../pitivi/render.py:698
+#: ../pitivi/render.py:713
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1223,11 +1209,22 @@ msgstr ""
"Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
"diferente."
-#: ../pitivi/render.py:755
+#: ../pitivi/render.py:741
+#, python-format
+msgid "%.2f GB"
+msgstr "%.2f GB"
+
+#. -1 means round to 10
+#: ../pitivi/render.py:746
+#, python-format
+msgid "%d MB"
+msgstr "%d MB"
+
+#: ../pitivi/render.py:796
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo não funcionou direito."
-#: ../pitivi/render.py:756
+#: ../pitivi/render.py:797
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
@@ -1238,15 +1235,15 @@ msgstr ""
"detalhes abaixo para encontrar informação básica que possa ajudar "
"identificar o problema."
-#: ../pitivi/render.py:767
+#: ../pitivi/render.py:808
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../pitivi/render.py:867 ../pitivi/render.py:868 ../pitivi/render.py:872
+#: ../pitivi/render.py:949 ../pitivi/render.py:950 ../pitivi/render.py:955
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
-#: ../pitivi/render.py:872
+#: ../pitivi/render.py:955
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de \"%s\" foi finalizada."
@@ -1777,6 +1774,27 @@ msgstr "Ampliação"
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Ampliar linha do tempo"
+#~ msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>Renderizando filme</big></b>"
+
+#~ msgid "Unknown Mib"
+#~ msgstr "Mib desconhecido"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "Rendering first pass"
+#~ msgstr "Primeira passagem de renderização"
+
+#~ msgid "Frames per second:"
+#~ msgstr "Quadros por segundo:"
+
+#~ msgid "Phase:"
+#~ msgstr "Fase:"
+
+#~ msgid "%d%% Rendered"
+#~ msgstr "%d%% renderizados"
+
#~ msgid "Cannot save with this file format."
#~ msgstr "Não é possível salvar com esse formato de arquivo."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]