[gtk+] Tajik translation updated



commit cc14fcef5179a6d397535a6d0ba467d639c657b3
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Sun Sep 8 17:18:11 2013 +0500

    Tajik translation updated

 po-properties/tg.po |13456 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 8399 insertions(+), 5057 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/tg.po b/po-properties/tg.po
index a77926d..0d2faf6 100644
--- a/po-properties/tg.po
+++ b/po-properties/tg.po
@@ -8,5283 +8,8625 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-06 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-08 17:05+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-25 21:57+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Tajik\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
-#, c-format
-msgid "broadway display type not supported '%s'"
-msgstr "намуди дисплейи бродвей дастгирӣ намешавад '%s'"
-
-#: ../gdk/gdk.c:158
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Ҳангоми таҷзияи имкони --gdk-debug хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
-
-#: ../gdk/gdk.c:178
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Ҳангоми таҷзияи имкони  --gdk-no-debug хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Синфи барнома, ҳамчун истифодашуда бо мудири равзанаҳо"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
-msgid "CLASS"
-msgstr "СИНФ"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Номи барнома, ҳамчун истифодашуда бо мудири равзанаҳо"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
-msgid "NAME"
-msgstr "НОМ"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212
-msgid "X display to use"
-msgstr "Дисплейи X барои истифода"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ДИСПЛЕЙ"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GDK барои таъин кардан"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
-msgid "FLAGS"
-msgstr "БАЙРАҚЧАҲО"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GDK барои бекор кардани таъинот"
-
-#.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
-#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
-#. * Here are some examples of English translations:
-#. * XF86AudioMute - Audio mute
-#. * Scroll_lock   - Scroll lock
-#. * KP_Space      - Space (keypad)
-#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Варақа"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Бозгашт"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Таваққуф"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "Калиди _чандгона"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:131
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Навъи курсор"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:132
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Намуди курсори стандартӣ"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:140
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Намоиши ин курсор"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Device Display"
+msgstr "Намоиши дастгоҳ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Дисплейе, ки дастгоҳ ба он тааллуқ дорад"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+msgid "Device manager"
+msgstr "Мудири дастгоҳҳо"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:128
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Мудири дастгоҳе, ки дастгоҳ ба он тааллуқ дорад"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device name"
+msgstr "Номи дастгоҳ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+msgid "Device type"
+msgstr "Навъи дастгоҳ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:158
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "Нақши дастгоҳ дар мудири дастгоҳҳо"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+msgid "Associated device"
+msgstr "Дастгоҳи марбут"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:175
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "Нишондиҳанда ё клавиатураи марбут ба ин дастгоҳ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+msgid "Input source"
+msgstr "Манбаи вуруд "
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:189
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Намуди манбаъ барои дастгоҳ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Ҳолати вуруд барои дастгоҳ"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Оё дастгоҳ курсор дорад ё на"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:221
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Оё курсори аён дар идомаи ҳаракати дастгоҳ ҳаст ё на"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Миқдори меҳварҳо дар дастгоҳ"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Намоиш барои мудири дастгоҳ"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+msgid "Default Display"
+msgstr "Намоиши пешфарз"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Намоиши пешфарз барои GDK"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+msgid "Font options"
+msgstr "Имконоти шрифт"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Имконоти пешфарзи шрифт барои экран"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Возеҳии шрифт"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Возеҳӣ барои шрифтҳо дар экран"
+
+#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+msgid "Opcode"
+msgstr "Рамзи амал"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Дархостҳои рамзи амал барои XInput2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Major"
 msgstr "Асосӣ"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Чап"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Боло"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Рост"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Поён"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "_Ба саҳифаи болоӣ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Ба _саҳифаи поёнӣ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "Сар кардан"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Чоп кардан"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Дарҷ кардан"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Нест кардан"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "MonBrightnessUp"
-msgstr "MonBrightnessUp (Дурахшони баланд)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "MonBrightnessDown"
-msgstr "MonBrightnessDown (Дурахшони паст)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KbdBrightnessUp"
-msgstr "KbdBrightnessUp (Дурахшони баланд)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KbdBrightnessDown"
-msgstr "KbdBrightnessDown (Дурахшони паст)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMute"
-msgstr "AudioMicMute (Бесадо)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMicMute"
-msgstr "AudioMicMute (Бесадо)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioLowerVolume"
-msgstr "AudioLowerVolume (Паст)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRaiseVolume"
-msgstr "AudioRaiseVolume (Баланд)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPlay"
-msgstr "AudioPlay (Пахши худкор)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioStop"
-msgstr "AudioStop (Ист)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioNext"
-msgstr "AudioNext (Навбатӣ)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPrev"
-msgstr "AudioPrev (Қаблӣ)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRecord"
-msgstr "AudioRecord (Сабт)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPause"
-msgstr "AudioPause (Таваққуф)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRewind"
-msgstr "AudioRewind (Ақиб)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMedia"
-msgstr "AudioMedia (Медиа)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "ScreenSaver"
-msgstr "ScreenSaver (Пардаи экран)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Battery"
-msgstr "Battery (Батарея)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Launch1"
-msgstr "Launch1 (Оғоз)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Forward"
-msgstr "Пеш"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Back"
-msgstr "Ақиб"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sleep"
-msgstr "Хобидан"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Гибернатсия"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WLAN"
-msgstr "WLAN (Шабакаи WLAN)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WebCam"
-msgstr "WebCam (Веб-камера)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Display"
-msgstr "Display (Дисплей)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "TouchpadToggle"
-msgstr "TouchpadToggle (Фаъоли панели ламсӣ)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WakeUp"
-msgstr "WakeUp (Бедор кардан)"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspend (Таваққуф)"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Дархостҳои GDI-ро ба гурӯҳҳо нагузоред"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Wintab API-ро барои дастгирии планшет истифода набаред"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Ҳамчун --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Истифода набурдани Wintab API [пешфарз]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Андозаи лавҳачаи рассомӣ дар ҳолати 8-бит"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "COLORS"
-msgstr "РАНГҲО"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Оғозёбии %s"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Кушодани %s"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Кушодани %d объект"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Катакро иваз мекунад"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Иваз кардан"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Зер кардан"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Тугмаро зер мекунад"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Густариш додан ё печонидан"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Таҳрир кардан"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Фаъол кардан"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr ""
-"Сатреро дар намуди дарахте, ки катаки ҷорӣ дар он ҷойгир аст, густариш "
-"медиҳад ё мепечонад."
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr ""
-"Виҷетро эҷод мекунад, ки дар дохили он мӯҳтавои катак метавонад таҳрир карда "
-"шавад"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+msgid "Major version number"
+msgstr "Рақами версияи асосӣ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
+msgid "Minor"
+msgstr "Иловагӣ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Шумораи версияи ҳадди ақал"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID-и дастгоҳ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Муайянкунандаи дастгоҳ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Ҷубронкунандаи занг"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Ҷубронкунандаи занг бо мавриди зерин намоиш дода мешавад"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Номи ягона барои амал."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Label"
+msgstr "Барчасп"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"Барчаспи истифодашаванда барои ҷузъҳои меню ва тугмаҳо, ки  ин амалро фаъол "
+"мекунанд."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279
+msgid "Short label"
+msgstr "Барчаспи кӯтоҳ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr ""
+"Барчаспи кӯтоҳтар, ки шояд дар тугмаҳои навори абзор истифода бурда мешаванд."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Маслиҳатҳои система"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Катакро фаъол мекунад"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Интихоб кардан"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Фармоишдиҳӣ"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Интихоб кардани ранг"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Рангро фаъол мекунад"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Фармоишдиҳии рангҳо"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Пахш кардан"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Ҷаъбаи мураккабро пахш мекунад"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Вурудро фаъол мекунад"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Густаришдиҳандаро фаъол мекунад"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Объекти менюро зер мекунад"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Василаи лағжандаро зоҳир мегардонад"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Василаи лағжандаро мепӯшад"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Пайдошаванда"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Пӯшидани "
-
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Танзимкунандаи шумораҳо"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Нишондиҳии визуалии равандро пешниҳод мекунад"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "Қатъу васл кардан"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "Дар байни ҳолатҳои фаъол ва ғайрифаъол табдил медиҳад"
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Абзори маслиҳат барои ин амал."
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Васлакро иваз мекунад"
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Нишонаи захира"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+"Нишонаи захира, ки дар виҷетҳои нишондиҳандаи ин амал намоиш дода мешаванд."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
+#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon , ки намоиш дода мешавад"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:842
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Номи нишона"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Номи нишона аз мавзӯи нишона"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Ҳангоми уфуқӣ будан аён аст"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Оё объекти навори абзор ҳангоми ба таври уфуқӣ ҷойгир будани навори абзор "
+"аён ҳаст ё на."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Ҳангоми саррез будан аён аст"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396
 msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
 msgstr ""
-"Ранги дилхоҳи худро аз ҳалқаи беруна интихоб кунед. Торикӣ ё равшании он "
-"рангро тавассути секунҷаи дохилӣ интихоб кунед."
+"Агар TRUE бошад, ваколатҳои ҷузиёти абзор барои ин амал дар менюи саррези "
+"навори абзор намоиш дода мешаванд."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Ҳангоми амудӣ будан аён аст"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
 msgstr ""
-"Ба қатрачакони чашм зер карда, рангеро дар ягон ҷойи экрани худ зер кунед, "
-"то ин ки он рангро интихоб кунед."
+"Оё объекти навори абзор ҳангоми ба таври амудӣ ҷойгир будани навори абзор "
+"аён ҳаст ё на."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Навъи ранг:"
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208
+msgid "Is important"
+msgstr "Муҳим аст"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Ҷойгиршавӣ дар чархи рангҳо."
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Оё амал муҳим пешбинӣ шудааст ё на. Вақте ки ДУРУСТ аст, ваколати объекти "
+"абзор барои ин амал матнро дар шакли GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ нишон медиҳад."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "Ға_лизӣ:"
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Агар холӣ бошад пинҳон кунед"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Шиддатнокии ранг."
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "Вақте ки TRUE аст, ваколати менюи холӣ барои ин амал пинҳон ҳастанд."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Қимат:"
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Ҳассос"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Дурахшонии ранг."
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Оё амал фаъол шудааст ё на."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Сурх:"
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+msgid "Visible"
+msgstr "Аён"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Миқдори равшании сурх дар ранг."
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Оё амал аён ҳаст ё на."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Сабз:"
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492
+msgid "Action Group"
+msgstr "Гурӯҳи фаъолият"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Миқдори равшании сабз дар ранг."
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"GtkActionGroup ин GtkAction дар якҷоягӣ бо, ё NULL (барои истифодаи дохилӣ)."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Кабуд:"
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202
+#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+msgid "Always show image"
+msgstr "Ҳамеша намоиш додани тасвир"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Миқдори равшании кабуд дар ранг."
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203
+#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Оё тасвир ҳамеша ишон дода мешавад ё на"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Н_ошаффофӣ:"
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Номе барои гурӯҳи амал."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Шаффофияти ранг."
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Оё гурӯҳи амал фаъол ҳастанд ё на."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Номи _ранг:"
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Оё гурӯҳи амал аён ҳастанд ё на."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Гурӯҳи шитобдиҳанда"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Гурӯҳи шитобдиҳанда амалҳои ин гурӯҳ бояд истифода шавад."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292
+msgid "Related Action"
+msgstr "Амали вобаста"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "Ин амали фаъолшаванда навсозиҳоро фаъол карда қабул мекунад аз"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Пайдошавии амалро истифода баред"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Оё амалҳои вобаста бахусусиятҳои пайдошавӣ истифода мешаванд ё на."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Идоракунии шаффофият дорад"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Оё интихобкунандаи ранг шаффофияти танзимро иҷозат медиҳад ё на"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Лавҳаи рассомӣ дорад"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Оё лавҳаи рассомӣ истифода шавад ё на"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Ранги ҷорӣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "Ранги ҷорӣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Алфа-канали ҷорӣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Қимати шаффофияти ҷорӣ (0 пурра шаффоф, 65535 пурра ношаффоф)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "RGBA-и ҷорӣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Ранги ҷории RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Интихоби ранг"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Интихоби ранги гузошташуда дар равзанаи гуфтугӯ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+msgid "OK Button"
+msgstr "Тугмаи OK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Тугмаи OK дар равзанаи гуфтугӯ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Тугмаи бекоркунӣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Тугмаи бекоркунии равзанаи гуфтугӯ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+msgid "Help Button"
+msgstr "Тугмаи \"Кӯмак\""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Тугмаи кӯмаки равзанаи гуфтугӯ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+msgid "Font name"
+msgstr "Номи шрифт"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Сатре, ки ин шрифтро ифода мекунад."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "Матни пешнамоиш"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Матн барои намоиш бо мақсади нишон додани шрифти интихобшуда"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Намуди соя"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Пайдошавии сояе, ки дарбаргирандаро иҳота мекунад"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "Мавқеияти даста"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Мавқеияти даста вобаста ба виҷети иловагӣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Канори часпиш"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
 msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
 msgstr ""
-"Шумо метавонед дар ин ворида қимати ранги шонздаҳии сабки HTML-ро ворид "
-"кунед, ё ки номи рангро ба мисли \"норанҷӣ\"."
+"Канори ҷаъбаи дастӣ, ки  барои ҷойгир кардани қутии дастӣ бо нуқтаи "
+"истиқрорӣ пайваст мешавад"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Лавҳаи рассомӣ:"
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Маҷмӯи канори часпиш"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Чархи ранг"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
 msgstr ""
-"Ранги қаблан интихобшуда, барои муқоиса бо ранге, ки шумо ҳозир интихоб "
-"мекунед. Шумо метавонед ин рангро ба воридаи лавҳачаи рассомӣ кашида баред, "
-"ё ин ки бо кашидани ин ранг ба намунаи ранги дигар онро ҷорӣ таъин кунед."
+"Оё арзиш аз хусусияти snap_edge ё арзиши ҳосилшуда аз handle_position "
+"истифода мешавад ё на"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Ҷудошудаи иловагӣ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
 msgstr ""
-"Ранги интихобкардаи шумо. Шумо метавонед ин рангро ба воридаи лавҳачаи "
-"рассомӣ кашида баред, то ин ки онро барои истифодаи оянда захира кунед."
+"Қимати мантиқии нишондиҳанда новобаста аз замима шудан ё ҷудо шудани қуттии "
+"дастӣ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343
+msgid "Image widget"
+msgstr "Виҷети тасвир"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Виҷети иловагӣ барои пайдошавӣ дар канори матни меню"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273
+msgid "Use stock"
+msgstr "Истифодаи даста"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Оё матни барчасп барои эҷоди объекти менюи захира истифода шавад ё не"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Гурӯҳи Accel"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Гурӯҳи Accel барои истифода дар калидҳои шитобдиҳандаи захиравӣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "Қимат"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
 msgstr ""
-"Ранги қаблан интихобшуда, барои муқоиса бо ранге, ки шумо ҳозир интихоб "
-"мекунед."
+"Қимати баргардонидашуда тавассути gtk_radio_action_get_current_value() "
+"вақте, ки ин амал амали ҷории гурӯҳи он мебошад."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Ранги интихобкардаи шумо."
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+msgid "Group"
+msgstr "Гурӯҳ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Рангро ин ҷо захира кунед"
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Амали радио, ки ин амал ба гурӯҳи он тааллуқ дорад."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "Қимати ҷорӣ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
 msgstr ""
-"Ин воридаи лавҳачаи рассомиро зер кунед, то ин ки онро ҳамчун ранги ҷорӣ "
-"таъин кунед. Барои тағйир додани ин ворида, намунаи рангро дар ин ҷо зер "
-"кунед, ки онро бо тугмаи рости муш зер карда, \"Захира кардани ранг дар ин ҷо"
-"\"-ро зер кунед."
+"Хусусияти қимати аъзои фаъоли ҷории гурӯҳ, ки ин амал ба он тааллуқ дорад."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Бекор кардан"
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Нишон додани рақамҳо"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Интихоб кардан"
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Оё объектҳо бояд бо рақам намоиш дода шаванд"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
-msgid "_Help"
-msgstr "_Кӯмак"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+msgid "Style context"
+msgstr "Таносуби сабк"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Интихоби ранг"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext барои гирифтани сабк аз"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгғдеёжзи АБВГҒДЕЁЖЗИ"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Оила:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Сабк:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Ан_доза:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Пешнамоиш:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Татбиқ кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Интихоби шрифт"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Маълумот"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Огоҳӣ"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Хатогӣ"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Савол"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Дар бораи барнома"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Илова кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Татбиқ кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Пурранг"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Бекор кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Пок кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Пӯшидан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "П_айваст кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Табдил додан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Нусха бардоштан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Буридан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Нест кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Рад кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Қатъ кардани пайваст"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Иҷро кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Таҳрир кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Ёфтан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Ёфтан ва _ҷойиваз кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Дискета"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Экрани пурра"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Нигоҳ доштан дар экрани пурра"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Поён"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Якум"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Охирин"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Боло"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Ақиб"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Поён"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Пеш"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Боло"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Диски сахт"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Кӯмак"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Асосӣ"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Калон кардани фосила"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Кам кардани фосила"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Индекс"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Маълумот"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Хам"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Гузаштан ба"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Марказ"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Пуркунӣ"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Чап"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Рост"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Пеш"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Навбатӣ"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Таваққуф"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Пахш кардан"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "&Қаблӣ"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Сабт кардан"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Ба а_қиб бурдан"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Истодан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Шабака"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Нав"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Не"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Кушодан"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Уфуқӣ"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Амудӣ"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Landscape-и бозгашт"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Амудии бозгашт"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Танзими _саҳифа"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Гузоштан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Хусусиятҳо"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Чоп кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Пешнамоиши чоп"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Хусусиятҳо"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Хуруҷ"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Дубора анҷом додан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Навсозӣ кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Тоза кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Барқарор кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захир кардан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Захира _кардан ҳамчун"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Интихоб _кардани ҳама"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Ранг"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Аз рӯи афзоиш"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Аз рӯи пастшавӣ"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Санҷиши имло"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Истодан"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Хат задан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Ботил сохтани несткунӣ"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Зерхаткашӣ"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ботил сохтан"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ҳа"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Андозаи муқаррарӣ"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Мувофиқати беҳтарин"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Бузург кардани андоза"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Хурд кардани андоза"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Барчаспи оғози ногаҳонии '%s' дар хати %d аломати %d"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Дар аломати %d-и хати %d иттилооти ногаҳонии аломат мебошад"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
-msgid "Empty"
-msgstr "Холӣ"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
-"Ин барнома БЕ ЯГОН КАФОЛАТ пешниҳод карда мешавад;\n"
-"барои тафсилот, ба суроғаи зерин гузаред: <a href=\"%s\">%s</a>"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
-msgid "License"
-msgstr "Иҷозатнома"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Иҷозатномаи барнома"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Пайванд намоиш дода нашуд"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950
-msgid "Website"
-msgstr "Вебсайт"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Дар бораи %s"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
-msgid "Created by"
-msgstr "Эҷодшуда бо"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
-msgid "Documented by"
-msgstr "Санадгузоришуда бо "
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275
-msgid "Translated by"
-msgstr "Тарҷумашуда бо:"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Асар"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Олӣ"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Гипер"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Мета"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Фазо"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Хати каҷи баръакс"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
-msgid "Other application…"
-msgstr "Барномаи дигар…"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳо дар онлайн бо нокомӣ дучор шуд"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
-msgid "_Find applications online"
-msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳои онлайн"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
-#, c-format
-msgid "Select an application to open “%s”"
-msgstr "Барномаеро барои кушодани “%s” интихоб кунед"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
-#, c-format
-msgid "No applications available to open “%s”"
-msgstr "Ягон барнома барои кушодани “%s” вуҷуд надорад"
-
-#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
-#, c-format
-msgid "Select an application for “%s” files"
-msgstr "Барномаеро барои файлҳои “%s” интихоб кунед"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
-#, c-format
-msgid "No applications available to open “%s” files"
-msgstr "Ягон барнома барои кушодани файлҳои “%s” вуҷуд надорад"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"Барои имкониятҳои бешатр \"Намоиш додани барномаҳои дигар\"-ро зер кунед, ё "
-"ки барои насб кардани барномаи нав, \"Пайдо кардани барномаҳо дар онлайн\"-"
-"ро зер кунед"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
-msgid "Forget association"
-msgstr "Фаромуш кардани робита"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
-msgid "Default Application"
-msgstr "Барномаи пешфарз"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Барномаҳои тавсияшуда"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Барномаҳои алоқаманд"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Барномаҳои дигар"
-
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s дар ин маротиба ба анҷом нарасид:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
-msgid "Application"
-msgstr "Барнома"
-
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
-#, c-format
-msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "%s дар рӯйхати хатчӯбҳо вуҷуд надорад"
-
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
-#, c-format
-msgid "%s already exists in the bookmarks list"
-msgstr "%s аллакай дар рӯйхати хатчӯбҳо вуҷуд дорад"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Унсури <%s> дар дохили <%s> иҷозат дода намешавад"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "Унсури <%s> дар сатҳи болоӣ иҷозат дода намешавад"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "матн наметавонад дар дохили <%s> мавҷуд бошад"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Функсияи беэътибори type дар хати %d: '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
-#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "ID-и такрории \"%s\"-и объект дар хати %d (қаблан дар хати %d)"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Унсури решагӣ беэътибор аст: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Барчаспи иҷронашуда: '%s'"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:907
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ғайрифаъолшуда"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Беэътимод"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Суръатафзои нав…"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Интихоби ранг"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "Сатрҳо"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Сурх %d%%, Сабз %d%%, Кабуд %d%%, Алфа %d%%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Сурх %d%%, Сабз %d%%, Кабуд %d%%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Ранг: %s"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Арғувони равшан"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
-msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Арғувон"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Арғувони торик"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Норанҷии равшан"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
-msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Норанҷӣ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Норинҷи торик"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Равғани маскаи равшан"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
-msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Равғани маска"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Равғани маскаи торик"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Бӯқаламуни равшан"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Бӯқаламун"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Бӯқаламуни торик"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Осмонранги равшан"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
-msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Кабуди осмонранг"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Осмонранги торик"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Олуи равшан"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
-msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Олугӣ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Олуи торик"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Шоколади равшан"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Шоколад"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Шоколади торик"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Алюминийи равшан 1"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Алюминий 1"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Алиминии торик 1"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Алюминийи равшан 2"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Алюминий 2"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Алиминии торик 2"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
-msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Сиёҳ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Хокистариранги хеле торик"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
-msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Хокистариранги ториктар"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Хокистари торик"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
-msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Хокистариранги миёна"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Хокистариранги равшан"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
-msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Хокиатариранги равшантар"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Хокистариранги хеле равшан"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
-msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Сафед"
-
-#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
-msgid "Custom"
-msgstr "Иловагӣ"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Шумораи сатрҳо дар ҷадвал"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "Сутунҳо"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Шумораи сутунҳо дар ҷадвал"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Фосилагузории сатрҳо"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Миқдори фосила байни ду сатри паёпай"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Фосилагузории сутунҳо"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Миқдори фосила байни ду сутуни паёпай"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Якхела"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
-msgid "Create custom color"
-msgstr "Эҷод кардани ранги фармоишӣ"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "Ранги танзимшавандаи %d: %s"
-
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Сафҳаи ранг"
-
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Навъи ранг"
-
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Алфа"
-
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
-msgid "_Customize"
-msgstr "_Фармоишдиҳӣ"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
-msgid "default:mm"
-msgstr "пешфарз:мм"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
-msgid "_Close"
-msgstr "_Пӯшидан"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Идора кардани андозаҳои иловагӣ"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
-msgid "inch"
-msgstr "дюйм"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Ҳошияҳо аз принтер..."
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Андозаи танзимшавандаи %d"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Бар:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Баландӣ:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Андозаи қоғаз"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Боло:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Поён:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Чап:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Рост:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Ҳошияҳои саҳифа"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
-#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Буридан"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
-#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Нусха бардоштан"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
-#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Гузоштан"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Нест кардан"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ҳамаро интихоб _кардан"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10382
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock фаъол аст"
-
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button.  This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * <example>
-#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
-#. * <programlisting>
-#. * {
-#. *   GtkWidget *button;
-#. *
-#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. *                                        "/etc");
-#. * }
-#. * </programlisting>
-#. * </example>
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * <important>
-#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and will thus request little horizontal space.  To give the button
-#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
-#. * </important>
-#.
-#. **************** *
-#. *  Private Macros  *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
-msgid "Select a File"
-msgstr "Интихоб кардани файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
-msgid "Desktop"
-msgstr "Мизи корӣ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ҳеҷ)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
-msgid "_Open"
-msgstr "_Кушодан"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
-msgid "Other…"
-msgstr "Дигар..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Номи ҷузвдони навро ворид кунед"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Ҷузвдон эҷод карда намешавад"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Ҷузвдон эҷод карда намешавад, чунки файл бо номи якхела аллакай вуҷуд "
-"дорад.  Кӯшиш кунед, ки барои ин ҷузвдон номи дигареро истифода баред, ё ки "
-"аввал номи файлро иваз кунед."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
-msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "Шумо бояд номи файли боэътиборро интихоб кунед."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764
-#, c-format
-msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "Файл дар %s эҷод карда намешавад, чунки он ҷузвдон намебошад"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
-#| msgid "Cannot create file as the filename is to long"
-msgid "Cannot create file as the filename is too long"
-msgstr "Файл эҷод карда намешавад, зеро ки номи он хеле дароз аст"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
-msgid "Try using a shorter name."
-msgstr "Номи кӯтоҳтарро кушиш кунед."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
-msgid "You may only select folders"
-msgstr "Шумо метавонед танҳо ҷузвдонҳоро интихоб кунед"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
-msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr ""
-"Объекти интихобшудаи шумо ҷузвдон намебошад. Кӯшиш кунед, ки объекти "
-"дигареро истифода баред."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Номи файл беэътибор аст"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Мӯҳтавои ҷузвдон намоиш дода намешавад"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s дар %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Файл интихоб нашуд"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
-msgid "_Visit File"
-msgstr "_Кушодани файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавӣ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Ба Хатбаракҳо илова кардан"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Агар TRUE бошад, бар/баландии ҳамаи катакҳо якхела ҳастанд"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Намоиш додани файлҳои ноаён"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Замимаи чап"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Намоиш додани _сутуни андоза"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Шумораи сутунҳо барои замима кардани қисми чапи илова ба"
 
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ном:"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Замимаи рост"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "Лутфан, ҷузвдонеро аз поён интихоб кунед"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Шумораи сутунҳо барои замима кардани қисми рости виҷети иловагӣ ба"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "Лутфан, номи файлро ворид кунед"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Замимаи боло"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Истифодашудаи охирин"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани болои виҷети иловагӣ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308
-msgid "Search:"
-msgstr "Ҷустуҷӯ:"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Замимаи поён"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
-msgid "Save in folder:"
-msgstr "Захира кардан _дар ҷузвдон:"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани поёни иловагӣ ба"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
-msgid "Create in folder:"
-msgstr "Эҷод _кардан дар ҷузвдон:"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Имконоти уфуқӣ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Мӯҳтавои %s кушода нашуд"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Имконоти махсус барои рафтори уфуқии иловагӣ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Мӯҳтавои ҷузвдон хонда нашуд"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Имконоти амудӣ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228
-msgid "Unknown"
-msgstr "Номаълум"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Имконоти махсус барои рафтори амудии иловагӣ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1504
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Фосиласозии уфуқӣ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Дирӯз дар %H:%M"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Фазои иловагӣ барои гузоштан дар байни иловагӣ ва ҳамсояҳои чапу рости он, "
+"бо пиксел"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ба ҷузвдон тағйир дода нашуд, чунки он маҳаллӣ намебошад"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1513
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Фосиласозии амудӣ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
-#, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
-"Файл бо номи “%s” аллакай мавҷуд аст. Шумо мехоҳед, ки онро ҷойгузин кунед?"
+"Фосилаи иловагӣ барои гузоштан дар байни иловагӣ ва ҳамсояҳои болоӣ ва "
+"поёнии он, бо пиксел"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Эҷоди ваколатҳои монанд ба амали радио"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "Оё ваколатҳо барои ин амал ба ваколатҳои амали радио монанд аст"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+msgid "Active"
+msgstr "Фаъол"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Оё амали зомин бояд фаъол бошад"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Варақаҳоро ба менюҳо илова кунед"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Оё объектҳои менюи ҷудошуда бояд ба менюҳо илова шаванд"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Мазмуни UI-и муттаҳидшуда"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "Сатри XML барои шарҳи UI-и муттаҳидшуда"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
+msgid "Program name"
+msgstr "Номи барнома"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Файл аллакай дар “%s” вуҷуд дорад.  Ҷойивазкунии он мӯҳтавои онро "
-"рӯйҳамнависӣ мекунад."
+"Номи барнома. Агар танзим нашуда бошад, он ба g_get_application_name() "
+"пешфарз мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
+msgid "Program version"
+msgstr "Версияи барномавӣ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Версияи барнома"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Сатри ҳуқуқи муаллиф"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Иттилооти ҳуқуқи муаллиф барои барнома"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
+msgid "Comments string"
+msgstr "Сатри шарҳҳо"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Шарҳҳо дар бораи барнома"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
+msgid "License Type"
+msgstr "Намуди иҷозатнома"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Намуди иҷозатномаи барнома"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL-и вебсайт"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+msgid "Website label"
+msgstr "Барчаспи вебсайт"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Барчасп барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ҷойгузин кардан"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+msgid "Authors"
+msgstr "Муаллифон"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Раванди ҷустуҷӯ оғоз карда нашуд"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Рӯйхати муаллифҳои барнома"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
+msgid "Documenters"
+msgstr "Ҳуҷҷатгузорҳо"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Рӯйхати шахсони ҳуҷҷатгузори барнома"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
+msgid "Artists"
+msgstr "Ҳунармандон"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Рӯйхати шахсоне, ки дар ороиши барнома саҳм доштанд"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Эътибори тарҷумон"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Эътибор ба тарҷумон. Сатри мазкур бояд тарҷумашаванда ҳисобида шавад"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "Logo"
+msgstr "Тамға"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Ин барнома ба демони индекскунанда пайваст шуда натавонист. Лутфан, мутмаин "
-"шавед, ки он иҷро шуда истодааст."
+"Тамға барои дар бораи қуттӣ. Агар он танзим нашуда бошад, он ба "
+"gtk_window_get_default_icon_list() пешфарз мешавад"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Дархости ҷустуҷӯ фиристода нашуд"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Номи нишонаи тамға"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
-msgid "File System"
-msgstr "Системаи файлӣ"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+"Нишонаи номбаршуда барои истифодабарӣ ҳамчун тамға барои дар бораи қуттӣ."
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Иҷозатномаи печондан"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Интихоби шрифт"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Нишонаи \"%s\" дар мавзӯъ мавҷуд нест"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Нишона бор карда нашуд"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:531
-msgid "Simple"
-msgstr "Оддӣ"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Ҳеҷ"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Система (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
-msgid "Information"
-msgstr "Маълумот"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
-msgid "Question"
-msgstr "Савол"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
-msgid "Warning"
-msgstr "Огоҳӣ"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
-msgid "Error"
-msgstr "Хато"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Оё матни иҷозатнома печонда мешавад ё на."
 
-#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6259
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Кушодани пайванд"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Бастани шитобдиҳанда"
 
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6267
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Нусха бардоштани суроғаи _пайванд"
-
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "APPLICATION [URI…] — иҷро кардани БАРНОМА бо URI."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
-msgid ""
-"Launch specified application by its desktop file info\n"
-"optionally passing list of URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Иҷро кардани барномаи муайяншуда бо файли мизи кории он,\n"
-"ихтиёран бо фиристодани рӯйхати URI-ҳо ҳамчун аргументҳо."
-
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Ҳангоми таҷзияи имконоти сатри фармон хатогӣ ба вуҷуд омадааст: %s\n"
-
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Барои маълумоти бештар фармони \"%s --help\"-ро кӯшиш кунед."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: номи барнома намерасад"
-
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "Эҷодкунии AppInfo аз id дар системаҳои ғайри-unix дастгирӣ намешавад"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: чунин барнома (%s) вуҷуд надорад"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: хатогии оғози барнома: %s\n"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495
-msgid "Copy URL"
-msgstr "_Нусха бардоштани суроғаи URL"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI-и беэътибор"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1
-msgid "Lock"
-msgstr "Қулф кардан"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2
-msgid "Unlock"
-msgstr "Кушодан"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Равзанаи гуфтугӯ кушода мебошад.\n"
-"Барои манъ кардани тағйироти оянда зер кунед"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Равзанаи гуфтугӯ қулфшуда мебошад.\n"
-"Барои даровардани тағйирот зер кунед"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Сиёсати система тағйиротро иҷозат намедиҳад.\n"
-"Бо маъмури системаи худ дар тамос шавед"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:447
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Бор кардани модулҳои иловагии GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:448
-msgid "MODULES"
-msgstr "МОДУЛҲО"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:450
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Ҳатмӣ кардани ҳамаи огоҳиҳо"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+ барои ғайрифаъол кардан"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:704
-msgid "default:LTR"
-msgstr "пешфарз:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:769
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Дисплей кушода нашуд: %s"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:835
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Имконоти GTK+"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:835
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Намоиш додани имконоти GTK+"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
-msgid "_No"
-msgstr "_Не"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ҳа"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Пайваст кардан"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
-msgid "Connect As"
-msgstr "Пайваст кардан ҳамчун"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
-msgid "_Anonymous"
-msgstr "_Ношинос"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
-msgid "Registered U_ser"
-msgstr "_Корбари қайдшуда"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
-msgid "_Username"
-msgstr "_Номи корбар"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Домен"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
-msgid "_Password"
-msgstr "_Парол"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Фавран _паролро фаромуш кунед"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Дар ёд доштани парол то баромадани _корбар"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "Ба таври доимӣ  _дар ёд доштан"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "Барномаи номаълум (PID %d)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Ба анҷом расонидани раванд ноимкон аст"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Анҷом додани амал"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Раванд бо PID %d қатъ шуда намешавад. Амалиёт иҷро нашуд."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Пейҷери терминал"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
-msgid "Top Command"
-msgstr "Фармони боло"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Восити Z"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "Раванд бо PID %d: %s қатъ карда намешавад"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Саҳифаи %u"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Файли танзимкунии саҳифа беэътибор аст"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Ягон принтер"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Барои ҳуҷҷатҳои чопшаванда"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Ҳошияҳо:\n"
-" Чап: %s %s\n"
-" Рост: %s %s\n"
-" Боло: %s %s\n"
-" Поён: %s %s"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Идора кардани андозаҳои иловагӣ..."
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Танзими саҳифа"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Наздикшавӣ барои намоиш додани тағйироти шитобдиҳанда"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606
-msgid "File System Root"
-msgstr "Системаи файлии root"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Виҷети шитобдиҳанда"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
-msgid "Devices"
-msgstr "Дастгоҳҳо"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "виҷет барои намоиш додани тағйироти шитобдиҳанда"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Хатчӯбҳо"
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+msgid "Widget"
+msgstr "Виҷет"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
-msgid "Places"
-msgstr "Ҷойҳо"
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Виҷети иқтибосшуда бо дастрасии мазкур."
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
-msgid "Recent"
-msgstr "Истифодашудаи охирин"
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "номи фаъолият"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
-msgid "Recent files"
-msgstr "Файлҳои истифодашудаи охирин"
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Номи амалҳои алоқаманд, мисли 'app.quit'"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
-msgid "Home"
-msgstr "Асосӣ"
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "қимати ҳадафи фаъолият"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Кушодани ҷузвдонҳои шахсӣ"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Кушодани мӯҳтавои мизи кории худ дар ҷузвдон"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
-msgid "Trash"
-msgstr "Сабад"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
-msgid "Open the trash"
-msgstr "Кушодани сабад"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "Васл кардан ва кушодани %s"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
-msgid "Open the contents of the file system"
-msgstr "Кушодани мӯҳтавои системаи файлӣ"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
-msgid "Network"
-msgstr "Шабака"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
-msgid "Browse Network"
-msgstr "Тамошо кардани шабака"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "Тамошо кардани мӯҳтавои шабака"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Пайваст шудан ба сервер"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Пайваст шудан ба суроғаи сервери шабака"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
-msgid "New bookmark"
-msgstr "Хатчӯби нав"
-
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
-msgid "_Start"
-msgstr "_Оғоз"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Манъ кардан"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Фаъол"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Бехатар ҷудо кардани дастгоҳ"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Пайваст кардани дастгоҳ"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Қатъ кардани пайвасти дастгоҳ"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Оғоз кардани дастгоҳ бо якчанд диск"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "М_анъ кардани дастгоҳ бо якчанд диск"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_Кушодани дастгоҳ"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "_Қулф кардани дастгоҳ"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "Оғоз кардани %s имконпазир нест"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
-#, c-format
-msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "Пайдо кардани дастрасӣ ба %s имконпазир нест"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount %s"
-msgstr "Ҷудо кардани %s имконпазир нест"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "Баровардани %s имконпазир нест"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "Дархости %s барои тағйироти медиа имконпазир нест"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "Манъ кардани %s имконпазир нест"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Кушодан дар _варақаи нав"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Кушодан дар _равзанаи нав"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Илова кардани хатчӯб"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
-msgid "Remove"
-msgstr "Тоза кардан"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
-msgid "Rename…"
-msgstr "Тағйири ном..."
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Васл кардан"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Ҷудо кардан"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Баровардан"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Муайян кардани медиа"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829
-msgid "Computer"
-msgstr "Компютер"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
-msgid "Authentication"
-msgstr "_Санҷиши ҳаққоният"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
-msgid "Select a filename"
-msgstr "Интихоби номи файл"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
-msgid "Not available"
-msgstr "Дастнорас аст"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s амал #%d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Вазъияти аслӣ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Омодасозии чоп"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Эҷодкунии иттилоот"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Иттилоот фиристода мешавад"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Интизор шуда истодааст"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Манъкунӣ ҳангоми мушкилӣ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Чоп шуда истодааст"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Ба анҷом расид"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Бо хатогӣ ба анҷом расид"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Омодасозии  %d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980
-msgid "Preparing"
-msgstr "Омодасозӣ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "%d чоп шуда истодааст"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Ҳангоми эҷодкунии пешнамоиши чоп хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
-"Сабаби эҳтимолии он метавонад дар он бошад, ки файли муваққатӣ эҷод карда "
-"нашуд."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Ҳангоми оғоз додани пешнамоиш хатогӣ ба вуҷуд омадааст"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Принтери офлайн"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Қоғаз тамом шуд"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
-msgid "Paused"
-msgstr "Таваққуфшуда"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Дахолати корбар лозим аст"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714
-msgid "Custom size"
-msgstr "Андозаи танзимшаванда"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536
-msgid "No printer found"
-msgstr "Ягон принтер ёфт нашуд"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Аргументи беэътибор ба CreateDC"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Хатогӣ аз StartDoc"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Ҳофизаи озод кофӣ нест"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Аргументи беэътибор ба PrintDlgEx"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Нишондиҳандаи беэътибор ба PrintDlgEx"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Дастаки беэътибор ба PrintDlgEx"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Хатогии номаълум"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Маълумоти принтер гирифта нашуд"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
-msgid "Getting printer information…"
-msgstr "Маълумоти принтер гирифта шуда истодааст..."
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Аз чап ба рост, аз боло ба поён"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Аз чап ба рост, аз поён ба боло"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Аз рост ба чап, аз боло ба поён"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Аз рост ба чап, аз поён ба боло"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Аз боло ба поён, аз чап ба рост"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Аз боло ба поён, аз рост ба чап"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Аз поён ба боло, аз чап ба рост"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Аз поён ба боло, аз рост ба чап"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Тартиби саҳифаҳо"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-msgid "Left to right"
-msgstr "Аз чап ба рост"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-msgid "Right to left"
-msgstr "Аз рост ба чап"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Аз боло ба поён"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Аз поён ба боло"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
-msgid "Print"
-msgstr "Чоп кардан"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Ягон объект барои URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Филтри беном"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Объект тоза карда нашуд"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Рӯйхат пок карда нашуд"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавӣ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Тоза кардан аз рӯйхат"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Пок кардани рӯйхат"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Намоиш додани _захирагоҳҳои махфӣ"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
-msgid "No items found"
-msgstr "Ягон объект ёфт нашуд"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Ягон захирагоҳи охирини истифодашуда бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Кушодани '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Объекти беном"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Объект бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
-"Ягон барномаи қайдшуда бо номи \"%s\" барои объект бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
-
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:240
-msgid "Search"
-msgstr "Ҷустуҷӯ"
-
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "ФАЪОЛ"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "ХОМӮШ"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
-"Ҳангоми кӯшиши бекор кардани силсилавии %s хатогии номаълум ба вуҷуд омадааст"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Барои формати %s ягон функсияи бекор кардани силсилавӣ ёфт нашуд"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Ҳам \"id\" ва ҳам \"name\" дар унсури <%s> ёфт шуданд"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Сифати \"%s\" дар унсури <%s> ду маротиба пайдо шуд"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "Унсури <%s> дорои рақами ID-и беэътибор мебошад: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Унсури <%s> дорои \"ном\" ва сифати \"id\" намебошад"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Сифати \"%s\" дар як унсури <%s> ду маротиба такрор шудааст"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Сифати \"%s\" дар унсури <%s> барои ин контекст беэътибор аст"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Барчаспи \"%s\" муайян карда нашудааст."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Барчаспи ношинос ёфт шуд, ва барчаспҳо наметавонанд эҷод карда шаванд."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Барчаспи \"%s\" дар миёнҷӣ вуҷуд надорад, ва барчаспҳо эҷод карда намешаванд."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Унсури <%s> дар поёни <%s> иҷозат дода намешавад"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" намуди боэътибори сифат намебошад"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" номи сифати нодуруст аст"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" наметавонад ба қимати намуди \"%s\" барои сифати \"%s\" табдил дода "
-"шавад"
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Параметри даъват ба амал"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410
+msgid "Value"
+msgstr "Қимат"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Арзиши танзимот"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Қимати хурдтарин"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Арзиши ҳадди ақали танзимот"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" қимати боэътибор барои сифати \"%s\" намебошад"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Қимати калонтарин"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Барчаспи \"%s\" аллакай муайян карда шудааст"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Арзиши ҳадди аксари танзимот"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Барчаспи \"%s\" аввалияти беэътибори \"%s\" дорад"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Унсури дуртарин аз маркази матн бояд <text_view_markup>, на ин ки <%s> бошад"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Афзоишёбии марҳила"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Унсури <%s> аллакай муайян карда шудааст"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Афзоишёбии марҳилаи танзимот"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Унсури <text> наметавонад пеш аз унсури <tags> ба вуҷуд ояд"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Афзоишёбии саҳифа"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Иттилооти силсилавишуда нодуруст мебошад"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Афзоишёбии саҳифаи танзимот"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+msgid "Page Size"
+msgstr "Андозаи саҳифа"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Андозаи саҳифаи танзимот"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:142
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Москунии уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
 msgstr ""
-"Иттилооти силсилавишуда нодуруст мебошад. Қисмати аввалин "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 намебошад"
+"Мавқеияти уфуқии иловагӣ дар фазои дастрас. 0.0 москунии чап, 1.0 москуниии "
+"рост"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Қайди чап-ба-рост"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:152
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Москунии амудӣ"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Қайди рост-ба-чап"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Мавқеияти амудии иловагӣ дар фазои дастрас. 0.0 москунии боло, 1.0 москунии "
+"поён"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Аз чап ба рост _ҷододашаванда"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Рост-ба-чапи ҷо _додашуда"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Чап-ба-рост бо _бартарӣ"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Рост-ба-чап бо б_артарӣ"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "_Форматгузории самтии PDF"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_Фазои бари сифрӣ (ZWS)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_Паҳноии сифрии муттаҳидкунанда (ZWJ)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "Па_ҳноии сифрии муттаҳиднакунанда (ZWNJ)"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Танзими баландии садо"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
-msgid "Muted"
-msgstr "Бесадо карда шуд"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Садои пурра"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
-msgid "Minimize"
-msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
-msgid "Maximize"
-msgstr "Ҳадди аксар сохтан"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Ҳамеша дар боло"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
-msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Ҳамеша дар фазои кории намоён"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
-msgid "Only on This Workspace"
-msgstr "Танҳо дар ин фазои корӣ"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
-msgid "Move to Workspace Up"
-msgstr "Интиқол ба фазои кории боло"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
-msgid "Move to Workspace Down"
-msgstr "Интиқол ба фазои кории поён"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
-msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Интиқол ба фазои кории дигар"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Фазои кории %d"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
-msgid "Close"
-msgstr "Пӯшидан"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 иловагӣ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 иловагӣ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "Варақаи A4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 иловагӣ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 иловагӣ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Лифофаи DL"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Лифофаи Choukei 2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Лифофаи Choukei 3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Лифофаи Choukei 4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (руқъа)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Лифофаи kahu"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Лифофаи kaku2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (reply postcard)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Лифофаи you4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "Лифофаи 6x9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "Лифофаи 7x9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "Лифофаи 9x11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "Лифофаи a2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Лифофаи c5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "European edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Иҷрокунанда"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold European"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold German Legal"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Government Legal"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Government Letter"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Индекси 3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Индекси 4x6 (руқъа)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Индекси 4x6 ext"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Индекси 5x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Invoice"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Хулосашуда"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "Ҳуқуқии US"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "ИМА Ҳуқукии  иловагӣ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "Мактуби US"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "ИМА Мактуби иловагӣ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "ИМА Мактуби изофӣ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Лифофаи султон"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Лифофаи #10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Лифофаи #11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Лифофаи #12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "Лифофаи #14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "Лифофаи #9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Лифофаи шахсӣ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Олии A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Олии B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Формати васеъ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Invite Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Лифофаи итолиёӣ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Лифофаи Postfix"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Сурати хурд"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "Лифофаи prc1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "Лифофаи prc10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "Лифофаи prc2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "Лифофаи prc3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "Лифофаи prc4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Лифофаи prc5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Лифофаи prc6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Лифофаи prc7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Лифофаи prc8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "Лифофаи prc9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Сарлавҳа навишта нашуд\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Ҷадвали ҳэш навишта нашуд\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Индекси ҷузадон навишта нашуд\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Сарлавҳа аз нав навишта нашуд\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Файли %s кушода нашуд : %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Файли зерҳофиза навишта нашуд: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Захирагоҳи эҷодшуда беэътибор мебошад.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s, %s тоза карда мешавад.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Файли зерҳофиза бомуваффақият эҷод карда шуд.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Рӯйҳамнависӣ кардани зерҳофизаи мавҷудбуда, ҳатто агар нав бошад"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Мавҷудияти index.theme санҷида нашавад"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Иттилооти тасвирро ба зерҳофиза илова накунед"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Эҷод кардани файли сарлавҳаи C"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Ғайрифаъол кардани натиҷаҳои пурра"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Санҷидани эътиборнокии зерҳофизаи мавҷудбудаи нишонаҳо"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Файл ёфт нашудааст: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Зерҳофизаи нишонаҳо беэътибор аст: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ягон файли индекси мавзӯъ вуҷуд надорад.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Ягон файли индекси мавзӯъ дар \"%s\" ёфт нашуд.\n"
-"Агар шумо воқеан хоҳед, ки дар ин ҷо зерҳофизаи нишонаҳоро эҷод кунед, "
-"фармони \"--ignore-theme-index\"-ро истифода баред.\n"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарӣ (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Седил"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кириллӣ (Транслитератсияшуда)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Инуктикут (Транслитератсияшуда)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
-msgid "Multipress"
-msgstr "Пахшкунии чандгона"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thai-Lao"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Тигринияи-Эритерӣ (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Тигринияи-Эфиопӣ (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Ветнамӣ (VIQR)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Усули вуруди X"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
-msgid "Username:"
-msgstr "Номи корбар:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
-msgid "Password:"
-msgstr "Парол:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
-"Барои чоп кардани ҳуҷҷати \"%s\" дар принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Барои чоп кардани ҳуҷҷат дар %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "Барои гирифтани сифатҳои вазифаи \"%s\" санҷиши ҳаққоният лозим аст"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Барои гирифтани сифатҳои вазифа санҷиши ҳаққоният лозим аст"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Барои гирифтани сифатҳои принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Барои гирифтани сифатҳои принтер санҷиши ҳаққоният лозим аст"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Барои гирифтани принтери пешфарзи %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Барои гирифтани принтерҳо аз %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Барои гирифтани файл аз %s санҷиши ҳаққоният лозим мебошад"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Дар %s санҷиши ҳаққоният талаб карда мешавад"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "Барои чоп кардани ҳуҷҷати \"%s\" санҷиши ҳаққоният лозим аст"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"Барои чоп кардани ин ҳуҷҷат дар принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Барои чоп кардани ин ҳуҷҷат санҷиши ҳаққоният лозим аст"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Прнтери “%s” дар тюнер ранги кам дорад."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Дар принтери \"%s\" тонер тамом шуд."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол бо таҳиягар истифода мешавад."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Принтери \"%s\" дар назди таҳиягар намебошад."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "Дар принтери \"%s\" ақаллан яке аз таъминоти маркер кам мебошад."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "Дар принтери \"%s\" ақаллан яке аз таъминоти маркер тамом шудааст."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Сарпӯши принтери \"%s\" кушода мебошад."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Дари принтери \"%s\" кушода мебошад."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Прнтери “%s” коғази кам дорад."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Прнтери “%s” коғаз надорад."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол пайваст нест."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Дар принтери \"%s\" мушкилӣ ба вуҷуд омадааст."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Таваққуфшуда; Радкунии вазифаҳо"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Рад кардани вазифаҳо"
-
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
-msgid "; "
-msgstr "; "
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Дутарафа"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Намуди қоғаз"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Манбаи қоғаз"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Барориши натиҷаҳо"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
-msgid "Resolution"
-msgstr "Возеҳӣ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Филтркунии пешфарзи GhostScript"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
-msgid "One Sided"
-msgstr "Яктарафа"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Канори дароз (стандартӣ)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Канори кӯтоҳ (Инъикос)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Интихоби худкор"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Принтери пешфарз:"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Танҳо шрифтҳои GhostScript-ро ҷо диҳед"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Табдил додан ба сатҳи 1-и PS"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Табдил додан ба сатҳи 2-и PS"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Бе филтркунии пешакӣ"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Дигар"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
-msgid "Urgent"
-msgstr "Фаврӣ"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:161
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Миқёсбандии амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:162
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Агар фазои уфуқии дастрас калонтар аз талаботи иловагӣ бошад, чанд қадари он "
+"барои илова истифода шавад. 0.0 яъне ҳеҷ, 1.0 яъне ҳама"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
-msgid "High"
-msgstr "Баланд"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
-msgid "Medium"
-msgstr "Миёна"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
-msgid "Low"
-msgstr "Паст"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Аввалияти кор"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Маълумоти пардохт"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "None"
-msgstr "Ҳеҷ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Classified"
-msgstr "Таснифшаванда"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Confidential"
-msgstr "Махфӣ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Secret"
-msgstr "Махфӣ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Standard"
-msgstr "Муқаррарӣ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Комилан махфӣ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Муайяннашуда"
-
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Саҳифаҳо дар як варақ"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
-msgid "Before"
-msgstr "Пеш аз"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
-msgid "After"
-msgstr "Баъд аз"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
-msgid "Print at"
-msgstr "Ҳамаро чоп кардан"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
-msgid "Print at time"
-msgstr "Чоп кардан дар вақти муайян"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "%sx%s танзимшаванда"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Профили принтер"
-
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Дастнорас"
-
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Идоракунии ранг дастнорас аст"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
-msgid "No profile available"
-msgstr "Ягон профил дастрас нест"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Профили беном"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
-msgid "output"
-msgstr "натиҷа"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527
-msgid "Print to File"
-msgstr "Чоп кардан ба файл"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Саҳифаҳо дар _як варақ:"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
-msgid "_Output format"
-msgstr "_Формати барориш"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Чоп кардан ба принтери дурдаст"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Саҳифаҳо дар як варақ"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Command Line"
-msgstr "Сатри иҷрои фармон"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
-msgid "printer offline"
-msgstr "принтери офлайн"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
-msgid "ready to print"
-msgstr "омода ба чоп"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
-msgid "processing job"
-msgstr "коркарди вазифа"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
-msgid "paused"
-msgstr "таваққуфшуда"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
-msgid "unknown"
-msgstr "номаълум"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-output.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Чоп кардан ба принтери санҷишӣ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
-msgid "C_redits"
-msgstr "М_уаллифон"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
-msgid "_License"
-msgstr "_Иҷозатнома"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-msgid "label"
-msgstr "барчасп"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-msgid "Show Other Applications"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Миқёси амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Агар миқёси амудӣ калонтар аз талаботи илова бошад, чанд қадари он барои "
+"илова истифода шавад. 0.0 яъне ҳеҷ, 1.0 яъне ҳама"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Фосиласозии болоӣ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар болои виҷет."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:205
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Фосиласозии поёнӣ"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар поёни виҷет."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:222
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Фосиласозии чап"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:223
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар тарафи чапи виҷет"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:239
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Фосиласозии рост"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:240
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар тарафи рости виҷет."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "Объекти \"Дигар ...\" -ро дар бар мегирад"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Новобаста ба он, ки combobox бояд объектеро барои раҳсозӣ кардани "
+"GtkAppChooserDialog  дар бар гирад"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Show default item"
+msgstr "Намоиш додани объектҳои пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr ""
+"Новобаста ба он, ки combobox барномаи пешфарзро бояд дар боло нишон диҳад"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
+msgid "Heading"
+msgstr "Сарлавҳа"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Матн барои нишон додан дар болои равзанаи гуфтугӯ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Намуди мӯҳтаво"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Навъи мӯҳтавое, ки бо кушодан бо объект истифода шудааст "
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile бо равзанаи гуфтугӯи интихобкунандаи барнома истифода мешавад "
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947
+msgid "Show default app"
+msgstr "Намоиш додани барномаҳои пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Новобаста аз он, ки виҷет бояд барномаи пешфарзро нишон диҳад"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Намоиш додани барномаҳои тавсияшуда"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Оё виҷет бояд барномаҳои тавсияшударо нишон диҳад ё на"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Намоиш додани барномаҳои вайроншуда"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Оё виҷет бояд барномаҳои захиравиро нишон диҳад ё на"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+msgid "Show other apps"
 msgstr "Намоиш додани барномаҳои дигар"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Идома додан"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Оё виҷет бояд дигар барномаҳоро нишон диҳад ё на"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Бозгашт"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Намоиш додани ҳамаи барномаҳо"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Тайёр"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Оё виҷет бояд ҳамаи барномаҳоро нишон диҳад ё на"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Интихоби ранг"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Матни пешфарзи виҷет"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1
-msgid "Color Name"
-msgstr "Номи ранг"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Матни пешфарз замоне пайдо мешавад, ки ягон барнома вуҷуд надорад"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+msgid "Register session"
+msgstr "Қайд кардани ҷаласа"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
-msgid "Alpha"
-msgstr "Алфа"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Қайд кардан бо мудири ҷаласаҳо"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+msgid "Application menu"
+msgstr "Менюи барнома"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
-msgid "Hue"
-msgstr "Навъи ранг"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "GMenuModel барои менюи барнома"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+msgid "Menubar"
+msgstr "Навори меню"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel барои навори меню"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
-msgid "Saturation"
-msgstr "Ғализӣ"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+msgid "Active window"
+msgstr "Равзанаи фаъол"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
-msgid "Value"
-msgstr "Қимат"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Равзанае, ки ба вақтҳои охир фокус дошт"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ҷойгиршавӣ:"
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1006
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Намоиш додани навори меню"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Номи файлро ворид кунед"
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1007
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "ДУРУСТ агар панҷара лавҳаи менюро дар болои панҷара нишон диҳад"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Эҷод _кардани ҷузадон"
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Самти тирча"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
-msgid "Files"
-msgstr "Файлҳо"
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Самти тир бояд нишон диҳад"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
-msgid "Name"
-msgstr "Ном"
+#: ../gtk/gtkarrow.c:118
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Сояи тирча"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Пайдошавии соя дар атрофи тир"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Миқёсбандии тирча"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Миқдори фазое, ки бо тирча истифода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Москунии уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Москунии Х-и илова"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Москунии амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Москунии Y-и илова"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
+msgid "Ratio"
+msgstr "Муносибат"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Агар obey_child ХАТО бошад таносуб зоҳирӣ аст"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
+msgid "Obey child"
+msgstr "Иҷрои фармони иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Миқёси зоҳирии қувва барои вобаста кардани иловаи чорчӯба"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:331
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Фосиласозии сарварақ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:332
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Рақами пикселҳо дар атрофи сарварақ."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Фосиласозии мӯҳтаво"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Рақами пикселҳо дар атрофи саҳифаҳои мӯҳтаво."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
+msgid "Page type"
+msgstr "Намуди саҳифа"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Намуди саҳифаи ёвар"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:372
+msgid "Page title"
+msgstr "Сарлавҳаи саҳифа"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Унвони саҳифаи ёвар"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:390
+msgid "Header image"
+msgstr "Тасвири сарлавҳа"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Тасвири сарварақ барои саҳифаи ёвар"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:407
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Тасвири навори ҷонибӣ"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Тасвири лавҳаи канорӣ барои саҳифаи ёвар"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:424
+msgid "Page complete"
+msgstr "Охири саҳифа"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:425
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Оё ҳамаи майдонҳои зарурӣ дар саҳифа пур шудаанд"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:166
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Бари ҳадди ақали илова"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Бари ҳадди ақали тугмаҳо дар дохили қуттӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:175
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Баландии ҳадди ақали илова"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Баландии ҳадди ақали тугмаҳо дар дохили қуттӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:184
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Фосиласозии бари дохилии илова"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Миқдори зиёдкунии андозаи илова дар ҳарду тараф"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:193
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Фосиласозии баландии дохилии илова"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Миқдори зиёдкунии андозаи илова дар боло ва поён"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:202
+msgid "Layout style"
+msgstr "Сабки тарҳбандӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr "Тарзи гузоштани тугмаҳо дар қуттӣ. Арзишҳои эҳтимолӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Secondary"
+msgstr "Ёридиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Агар TRUE бошад, объекти иловагӣ дар гурӯҳи объектҳои иловагии дуюмдараҷа "
+"пайдо мешаванд, масалан тугмаҳои кӯмак"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:219
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Ғайригомогенӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:220
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Агар TRUE бошад, объекти иловагӣ ба андозагирии якхела татбиқ намешавад  "
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1495 ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Spacing"
+msgstr "Фосилагузорӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1496
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Миқдори фосила байни объектҳои иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:259
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Оё ҳамаи объектҳои иловагӣ бояд андозаи якхела дошта бошанд ё на"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:266
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Мавқеияти зерхат"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
+#: ../gtk/gtkbox.c:267
+#| msgid ""
+#| "The position of the baseline aligned widgets if extra space is availible"
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr "Мавқеияти зерхати виҷетҳои мосшуда, агар фазои иловагӣ дастрас бошад"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Expand"
+msgstr "Густариш додан"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr ""
+"Оё вақте ки объекти асосӣ калон мешавад объекти иловагӣ фазои иловагӣ "
+"мегирад ё на"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+msgid "Fill"
+msgstr "Пуркунӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:309
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Оё фазои иловагии додашуда ба объекти иловагӣ бояд ба объекти иловагӣ "
+"тааллуқ дорад ё ҳамчун фосилагузорӣ истифода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+msgid "Padding"
+msgstr "Ҳошияҳои дарун"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:317
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+"Фазои иловагӣ барои гузоштан дар байни объекти иловагӣ ва ҳамсояҳои он, бо "
+"пиксел"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1454
+msgid "Pack type"
+msgstr "Намуди баста"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1455
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType муайян мекунад, ки оё объекти иловагӣ барои оғоз ё анҷоми "
+"объекти асосӣ бо истинод бастабандӣ мешавад ё на"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1461
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+msgid "Position"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1462 ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtkstack.c:416
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Индекси объекти иловагӣ дар объекти асосӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850
+msgid "Relative to"
+msgstr "Алоқаманд ба"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr "Гузоштани равзанаи ҳубобӣ, ки ба мавриди зерин ишора мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Нишондиҳанда ба"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Росткунҷаи равзанаи ҳубобӣ ба мавриди зерин ишора мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Вазъият барои ҷойгир кардани равзана ҳубобӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Домени тарҷума"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Домени тарҷума, ки бо gettext истифода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Матни виҷети барчасп дар дохили тугма, агар тугма барчаспи виҷет дошта "
+"бошад. "
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "Use underline"
+msgstr "Истифода бурдани зерхаткашӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Агар маҷмӯъ бошад, зерхаткашӣ дар матн нишон медиҳад, ки ҳарфи навбатӣ бояд "
+"барои калиди ёдмонии шитобдиҳанда истифода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:274
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Агар таъин шуда бошад, барчасп барои гирифтани объекти даста ба ҷои намоиш "
+"додан истифода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Тамаркуз ҳангоми зеркунӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Оё тугма тамаркузро ҳангоми зер шуданаш бо муш дарёфт мекунад ё на"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:289
+msgid "Border relief"
+msgstr "Релефи марз"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:290
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Сабки релефи марз"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:307
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Москунии уфуқӣ барои объекти иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:326
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Москунии амудӣ барои объекти иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:344
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Виҷети иловагӣ барои пайдо шудан дар канори матни тугма"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:358
+msgid "Image position"
+msgstr "Ҷойгиршавии тасвир"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:359
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Мавқеияти тасвири вобаста ба матн"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:503
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Фосилагузории пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:504
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Фосилаи иловагӣ барои илова кардан ба тугмаҳои GTK_CAN_DEFAULT"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:518
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Фосилагузории берунии пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:519
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Фосилаи иловагӣ барои илова кардан ба тугмаҳои GTK_CAN_DEFAULT , ки ҳамеша "
+"аз марз берун мебароянд"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Ҷойивазкунии объекти иловагии Х"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Вақте ки тугма зеро карда шудааст, объекти иловагӣ дар самти х то куҷо "
+"ҳаракат кунад"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:532
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Ҷойивазкунии объекти иловагии Y"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:533
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Вақте ки тугма зеро карда шудааст, объекти иловагӣ дар самти у то куҷо "
+"ҳаракат кунад"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:549
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Ҷойи фокусро иваз кунед"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:550
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Оё хусусиятҳои child_displacement_x/_y бояд ба росткунҷаи фокус таъсир "
+"расонанд ё на"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentry.c:2003
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Марзи дохилӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:567
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Марз байни канорҳои тугма ва объекти иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:580
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Фосилагузории тасвирҳо"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:581
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Фосилагузорӣ бо пиксел байни тасвир ва барчасп"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+msgid "Year"
+msgstr "Сол"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "The selected year"
+msgstr "Соли интихобшуда"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+msgid "Month"
+msgstr "Моҳ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Моҳи интихобшуда (бо рақамҳои байни 0 ва 11)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+msgid "Day"
+msgstr "Рӯз"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Рӯзи интихобшуда ( бо рақамҳои байни 1 ва 31, ё 0 барои бекор кардани рӯзи "
+"интихобшудаи ҷорӣ)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Намоиш додани сарнавор"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои сарсаҳифа тағйир ёфтааст"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Намоиш додани номҳои рӯз"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои номҳои рӯзҳо тағйир ёфтааст"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Бе тағйирдиҳии моҳ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Агар TRUE бошад, моҳи интихобшуда тағйир намеёбад"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Рақамҳои ҳафтаро намоиш диҳед"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои рақамҳои ҳафта тағйир ёфтааст"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Details Width"
+msgstr "Бари тафсилот"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Бари тафсилот бо ҳарфҳо"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+msgid "Details Height"
+msgstr "Баландии тафсилот"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Баландии тафсилот дар сатрҳо"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+msgid "Show Details"
+msgstr "Намоиш додани тафсилот"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Агар TRUE бошад, тафсилот намоиш дода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border"
+msgstr "Марзи дохилӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Фосилаи марзи дохилӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Ҷудокунии амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Фосила байни сарварақҳои рӯз ва минтақаи асосӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Ҷудокунии уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Фосила байни сарварақҳои ҳафта ва минтақаи асосӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Фосилае, ки байни катакҳо дарҷ шудааст"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Оё катак васеъ мешавад ё на"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Мос кардан"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Оё катак бояд бо сатри ҳамсоя мос шавад ё на"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Андозаи муайян"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Оё катакҳо дар ҳамаи сатрҳо андозаи якхела дошта бошанд ё на"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Намуди баста"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType нишон медиҳад, ки оё катак барои оғоз ё хотимаи минтақаи катан "
+"бо истинод бастабандӣ мешавад ё на"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Катакро фокус кунед"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Катаке, ки ҳозир фокус дорад"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Катаки таҳриршуда"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Катаке, ки ҳозир таҳрир шуда истодааст"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Таҳрири виҷет"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Виҷет ҳозир катаки таҳриршударо таҳрир мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Ноҳия"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Минтақаи катаки ин контекст сохта шудааст, барои"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Бари хурдтарин"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Бари хурдтарини гирифташуда"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Баландии хурдтарин"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Баландии хурдтарини гирифташуда"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Таҳрир бекор карда шуд"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Нишон медиҳад, ки таҳрир бекор карда шуд"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Тугмаи шитобдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Қимати калидии шитобдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Тағйирдиҳандаҳои шитобдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Маскаи модификатории шитобдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Рамзи тугмаи шитобдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Рамзи калидии сафхтафзори шитобдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Ҳолати шитобдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Навъи шитобдиҳандаҳо"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+msgid "mode"
+msgstr "ҳолат"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Сабки таҳриршавандаи CellRenderer"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "visible"
+msgstr "аён"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Намоиш додани катак"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Намоиш додани катаки ҳассос"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+msgid "The x-align"
+msgstr "Москунии x"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "yalign"
+msgstr "yalign"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+msgid "The y-align"
+msgstr "Москунии y"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+msgid "The xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+msgid "The ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "width"
+msgstr "бар"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Бари муайян"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "height"
+msgstr "баландӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Баландии муайян"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Густаришдиҳанда аст"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
+msgid "Row has children"
+msgstr "Сатр сатрҳои иловагӣ дорад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Густариш ёфтааст"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Сатр сатри густаришдиҳанда ва густаришёфта аст"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Номи ранги пасзаминаи катак"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун сатр"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Ранги пасзаминаи катак"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Ранги RGBA пасзаминаи катак"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
+msgid "Editing"
+msgstr "Таҳрир"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Оё ҷубронкунандаи катак ҳозир дар ҳолати таҳрир аст ё не"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Маҷмӯи пасзаминаҳои катак"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Оё ранги пасзаминаи катак танзим шудааст ё на"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Model"
+msgstr "Намуна"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Модел арзишҳои эҳтимолӣ барои менюи зоҳиршаванда дорад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+msgid "Text Column"
+msgstr "Сутуни матн"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Сутун дар шакли манбаи иттилоот барои гирифтани сатр аз"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Ворида дорад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+"Агар FALSE бошад, нагузоред, ки сатрҳо ворид шаванд, ба ғайр аз онҳое, ки "
+"интихоб шудаанд"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Объекти Pixbuf "
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf барои ҷуброн"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Кушодашавии густаришдиҳандаи Pixbuf "
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf барои кушодани густаришдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Пӯшидашавии густаришдиҳандаи Pixbuf "
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf барои густаришдиҳандаи пӯшидашуда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+msgid "surface"
+msgstr "сатҳ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Сатҳ барои ҷуброн"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID -и даста"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "ID -и дастаи аломати даста барои ҷуброн"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "Size"
 msgstr "Андоза"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
-msgid "Modified"
-msgstr "Тағйиршуда"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Арзиши GtkIconSize, ки андозаи аломати ҷуброншударо муайян мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
+msgid "Detail"
+msgstr "Тафсилот"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "барои гузаштан ба мотори мавзӯъ тафсилотро ҷуброн кунед"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+msgid "Follow State"
+msgstr "Вазъияти пайгирӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Оё вобаста ба вазъият pixbuf -и ҷуброншуда бояд ранга бошад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+msgid "Icon"
+msgstr "Нишона"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Арзиши лавҳаи густариш"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:862
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Text"
+msgstr "Матн"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Матн дар лавҳаи густариш"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+msgid "Pulse"
+msgstr "Набз"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Инро ба арзишҳои мусбат насб кунед, ки нишондиҳандаи баъзе пешравиҳо аст, "
+"вале чӣ қадар буданашонро намедонед"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Москунии х -и матн"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Москунии уфуқии матн, аз 0 (чап) ба 1 (рост). Баръакси тарҳбандиҳои RTL."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Москунии у -и матн"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Москунии амудии матн, аз 0 (боло) ба 1 (поён)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442
+msgid "Inverted"
+msgstr "Баръакс"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Самти афзоиши лавҳаи густаришро баръакс кунед"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ислоҳ кардан"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Интихоб кунед, ки кадом намудҳои файлҳо намоиш дода мешаванд"
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Ислоҳкуние, ки арзиши тугмаи тобхӯрандаро нигоҳ медорад"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Меъёри баромад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Меъёри шитобдиҳандаӣ ҳангоме, ки шумо тугмаеро поён мекунед"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
+msgid "Digits"
+msgstr "Ададҳо"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Шумораи ҷойҳои даҳӣ барои намоиш додан"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Оё чархонанда дар катак фаъол (нишон додашуда) аст ё не"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Набзи чархонанда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr ""
+"Арзиши GtkIconSize, ки андозаи чархонандаи ҷубронкуннандаро муайян мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Мат барои ҷуброн"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Markup"
+msgstr "Қайдҳо"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Матни қайдшуда барои ҷуброн кардан"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1435
+#: ../gtk/gtklabel.c:736
+msgid "Attributes"
+msgstr "Сифатҳо"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Рӯйхати сифатҳои сабк барои истифода дар матни ҷубронкунанда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Ҳолати банди ягона"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Оё ҳамаи матн дар як банд нигоҳ дошта мешавад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
+msgid "Background color name"
+msgstr "Номи ранги пасзамина"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун сатр"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Background color"
+msgstr "Ранги пасзамина"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Ранги пасзамина ҳамчун GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Номи ранги решзамина"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун сатр"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Ранги пешзамина"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Ранги пешзамина ҳамчун GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:716
+msgid "Editable"
+msgstr "Таҳриршаванда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:717
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Оё матн тавассути истифодабаранда тағйир дода мешавад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
-msgid "Search font name"
-msgstr "Ҷустуҷӯ кардани номи шрифт"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Тавсифи шрифт ҳамчун сатр, масалан \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
-msgid "Font Family"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Тавсифи шрифт ҳамчун PangoFontDescription struct"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328
+msgid "Font family"
 msgstr "Гурӯҳи шрифт"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Номи оилаи шрифт, масалан Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font style"
+msgstr "Услуби шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font variant"
+msgstr "Варианти шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font weight"
+msgstr "Баландии шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Кашишхӯрии шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
+msgid "Font size"
+msgstr "Андозаи шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
+msgid "Font points"
+msgstr "Нуқтаҳои шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Андозаи шрифт дар нуқтаҳо"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384
+msgid "Font scale"
+msgstr "Миқёсбандии шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Миқёси адозагирии шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Rise"
+msgstr "Зиёдшавӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Ҷуброни матн дар болои зерхат (поёни зерхат агар зиёдшавӣ манфӣ бошад)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Хатзадашуда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Оё аз байни матн зарба мезанад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Underline"
+msgstr "Зерхаткашӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Сабки зерхаткашӣ барои ин матн"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Language"
+msgstr "Забон"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
-"Ягон шрифт ба ҷустуҷӯи шумо мутобиқат накард. Шумо метавонед ҷустуҷӯи худро "
-"аз назар гузаронида, амалро такрор кунед."
+"Забони ин матн дар дохил аст, мисли рамзи ISO. Ҳангоми пардохтдиҳии матн "
+"Pango метавонад инро ҳамчун ишора истифода барад. Агар шумо ин параметрро "
+"нафаҳмед, шояд шумо ба он ниёз надошта бошед."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Формат кардан барои:"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Гирд кардан"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Андозаи қоғаз:"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Ҷои пешбинишуда барои ба шакли гирда кардани сатр, агар катаки ҷубронӣ "
+"хоначаи кофӣ барои намоиш додани сатри комил надошта бошад"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Самт:"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Бар дар аломатҳо"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
-msgid "Portrait"
-msgstr "Амудӣ"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:883
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Бари дилхоҳи барчасп, дар аломатҳо"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Амудии бозгашт"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:943
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Бари ҳадди аксар дар аломатҳо"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
-msgid "Landscape"
-msgstr "Уфуқӣ"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Бари ҳадди аксари катак, дар аломатҳо"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Landscape-и бозгашт"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Ҳолати тобхӯрда"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1
-msgid "Down Path"
-msgstr "Масири поён"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Тарзи шикастани сатр ба якчанд хат, агар ҷубронкунандаи катак хонаи кофӣ "
+"барои намоиш додани сатри комил надошта бошад"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2
-msgid "Up Path"
-msgstr "Масири боло"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Барои тобхӯрда"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Пешнамоиш"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Бари матни тобхӯрда"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "_Чоп кардан"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+msgid "Alignment"
+msgstr "Москунӣ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Тарзи москунии хатҳо"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1028
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Матни пуркунандаи фазо"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Матни ҷуброншуда ҳангоми холӣ будани катаки таҳриршаванда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+msgid "Background set"
+msgstr "Маҷмӯи пасзамина"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Оё ин барчасп ба ранги пасзамина таъсир мерасонад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Маҷмӯи пешзамина"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Оё ин барчасп ба ранги пешзамина таъсир мерасонад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637
+msgid "Editability set"
+msgstr "Маҷмӯи таҳриршавӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Оё ин барчасп ба таҳриршавии матн таъсир мерасонад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Font family set"
+msgstr "Маҷмӯи оилаи шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Оё ин барчасп ба оилаи шрифт таъсир мерасонад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Font style set"
+msgstr "Маҷмӯи сабки шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Оё ин барчасп ба сабки шрифт таъсир мерасонад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Маҷмӯи варианти шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Оё ин барчасп ба варианти шрифт таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Font weight set"
+msgstr "маҷмӯи вазни шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Оё ин барчасп ба вазни шрифт таъсир мерасонад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Маҷмӯи кашишхӯрии шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Оё ин барчасп ба кашдиҳии шрифт таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Font size set"
+msgstr "Маҷмӯи андозаи шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Оё ин барчасп ба андозаи шрифт таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Маҷмӯи миқёсбандии шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Оё ин барчасп андозаи шрифтро бо омиле миқёсбандӣ мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685
+msgid "Rise set"
+msgstr "Маҷмӯи баромад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Оё ин барчасп ба баромад таъсир мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Маҷмӯи хатзанӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Оё ин барчасп ба хатзадашавӣ таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709
+msgid "Underline set"
+msgstr "Маҷмӯи зерхаткашӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Оё ин барчасп ба зерхаткашӣ таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Language set"
+msgstr "Маҷмӯи забон"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr ""
+"Оё ин барчасп ба забони матни ба таври зерин ҷуброншуда таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Маҷмӯи гирдамонанд"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Оё ин барчасп ба ҳолати гирдамонанд таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+msgid "Align set"
+msgstr "Таъин кардани маҷмӯъ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Оё ин барчасп ба ҳолати москунӣ таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Вазъияти дупоё"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Вазъияти дупоёи поён"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Вазъияти номувофиқ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Вазъияти номувофиқи поён"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+msgid "Activatable"
+msgstr "Фаъолшаванда"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Тугмаи дупоё метавонад фаъол шавад"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+msgid "Radio state"
+msgstr "Вазъияти радио"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Тугмаи дупоёро ҳамчун тугмаи радио кашед"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+msgid "Indicator size"
+msgstr "Андозаи индикатор"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Андозаи санҷиш ё индикатори радио"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:219
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Ранги RGBA пасзамина"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+msgid "CellView model"
+msgstr "Модели CellView"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Намуна барои намуди катак"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Ноҳияи катак"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea барои тарҳбандии катакҳо истифода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Контексти ноҳияи катак"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"GtkCellAreaContext барои муҳосибаи геометрияи намуди катак истифода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Кашидани саҳеҳ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Оё барои дар вазъияти саҳеҳ кашида шудан ба катакҳо фишор диҳем"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Модели ҳамоҳанг"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Оё барои ҳар сатр дар модел ҷои кофӣ талаб мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Андозаи индикатор"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Фосилагузории индикатор"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Фосилагузории атрофи санҷиш ё индикатори радио"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Оё объекти меню санҷида шудааст"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Номувофиқ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Оё ҳолати \"inconsistent\" намоиш дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Ҳамчун объекти менюи радио кашед"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Оё объекти меню ба объекти менюи радио монанд аст"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Алфаро истифода баред"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Оё ба қимати алфа ранг дода шавад "
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Title"
+msgstr "Сарлавҳа"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Унвони рангкунии муколамаи интихоб"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Ранги интихобшуда"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Қимати тирагии интихобшуда (0 пурра равшан, 65535 пурра тира)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Ранги RGBA ҷорӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Ранги RGBA-и интихобшуда"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Ранг"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Ранги ҷорӣ, мисли GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Оё алфа бояд нишон дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
+msgid "Show editor"
+msgstr "Намоиш додани муҳаррир"
+
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
+msgid "Scale type"
+msgstr "Навъи миқёс"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "Ранги RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Бо RGBA ранг кунед"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:799
+msgid "Selectable"
+msgstr "Интихобшаванда"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Оё намуна интихобшаванда аст"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Модели ComboBox"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Модел барои қуттии мутобиқат"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Барои дар тӯр ҷойгир шудани объектҳо бари онро чархонед"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358
+msgid "Row span column"
+msgstr "Сутуни ченкунии сатр"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "Сутуни TreeModel, дорои қиматҳои ченкунии сатр"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379
+msgid "Column span column"
+msgstr "Сутуни ченкунии сутун"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "Сутуни TreeModel, дорои қиматҳои ченкунии сутун"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+msgid "Active item"
+msgstr "Объекти фаъол"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Объекте, ки дар ҳоли ҳозир фаъол аст"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Оё зоҳиршавандаҳо бояд объекти варақавӣ дошта бошанд"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:801
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Чорчӯба дорад"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Оё қуттии мутобиқат дар атрофи иловагӣ чорчӯба мекашад"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Оё ҳангоми бо муш зер кардан қуттии мутобиқат фокусро аз худ мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Унвони варақа"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Ҳангоми хомӯш будани тулӯъ унвон шояд тавассути мудири равзана намоиш дода "
+"шавад"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Тулӯъ нишон дода шуд"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Оё менюи зоҳиршаванда нишон дода шуд"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Ҳассосияти тугма"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Оё ҳангоми холӣ будани модел тугмаи зоҳиршаванда ҳассос аст"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Оё қуттии мутобиқат вуруд дорад ё на"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Сутуни воридкунии матн"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Сутун дар модели қуттиҳои мутобиқат барои пайвастшавӣ бо сатрҳо аз вуруд "
+"ҳастанд, агар мутобиқат бо #GtkComboBox:has-entry = %TRUE сохта шуда бошад"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+msgid "ID Column"
+msgstr "Сутуни ID"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Сутун дар модели қуттиҳои мутобиқат, ки ID-и сатрро барои қиматҳо дар модел "
+"таъмин мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
+msgid "Active id"
+msgstr "ID-и фаъол"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Қимати сутуни ID барои сатри фаъол"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Бари доимии тулӯъ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Оё бари тулӯъ бояд бари доимии мутобиқ ба бари қуттии мутобиқат дошта бошад"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Ҳамчун рӯйхат зоҳир мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Оё менюҳои зоҳиршаванда бояд мисли рӯйхатҳо бошанд ё менюҳо"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Андозаи тирча"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Андозаи ҳадди ақали тир дар қуттии мутобиқат"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Миқдори фазои истифодашуда тавассути тир"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Кадом намуди соя дар атрофи қуттии мутобиқат кашида шавад"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:482
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Ҳолати тағйири андоза"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Муайян кунед, ки чӣ тавр ҳодисаҳои тағйири андоза дошта мешаванд"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
+msgid "Border width"
+msgstr "Бари марз"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Барои марзи холӣ дар беруни дарбаргирандаи берунӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
+msgid "Child"
+msgstr "Иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:500
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Барои ҳамроҳ кардани иловаи нав ба дарбаргиранда истифода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Зерхусусиятҳо"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Рӯйхати зерхусусиятҳо"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+msgid "Animated"
+msgstr "Аниматсияшуда"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Маҷмӯи қиматҳое, ки ба тасвир кашида шудаанд"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "Ба андоза таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Танзим кунед, агар қимат ба андозаи унсурҳо таъсир расонад"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "Ба шрифт таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "Танзим кунед, агар қимат ба шрифт таъсир расонад"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+msgid "ID"
+msgstr "Рамзи ID"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "id-и рақамӣ барои дастрасии зуд"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+msgid "Inherit"
+msgstr "Меросӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Муайян кунед, агар қимат бо пешфарз ба мерос гирифта шавад"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+msgid "Initial value"
+msgstr "Қимати ибтидоӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Қимати махсуси ибтидоӣ, ки барои ин хусусият истифода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517
+msgid "Content area border"
+msgstr "Марзи минтақаи мӯҳтаво"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:287
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи гуфтугӯи асосӣ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Фосилагузории минтақаи мӯҳтаво"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:305
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Фосилагузорӣ байни унсурҳои минтақаи гуфтугӯи асосӣ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Фосилагузории тугмаҳо"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Фосилагузорӣ байни тугмаҳо"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569
+msgid "Action area border"
+msgstr "Марзи ноҳияи фаъолият"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:322
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи тугма дар поёни равзанаи гуфтугӯ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Мӯҳтавои миёнҷӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Text length"
+msgstr "Дарозии матн"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Дарозии матни дар миёнҷӣ ҷойгирбуда"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:784
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Дарозии ҳадди аксар"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:785
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Шумораи ҳадди аксари ҳарфҳо барои ин вуруд. Сифр агар ҳадди аксар набошад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:748
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Миёнҷии матн"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:749
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Объекти миёнҷии матн, ки ҳоло матни воридшударо ҳифз мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtklabel.c:824
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Ҷойгиршавии курсор"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:757 ../gtk/gtklabel.c:825
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Вазъияти ҷории курсори дохилкунӣ бо аломат"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtklabel.c:834
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ҳошияи интихоб"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:767 ../gtk/gtklabel.c:835
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Вазъияти охири муқобили интихоб аз курсор бо аломат"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:777
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Оё мӯҳтавои вурудӣ таҳрир мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:793
+msgid "Visibility"
+msgstr "Қобилияти намоиш"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE ба ҷои матни воқеӣ (ҳолати парол) \"invisible char\" -ро намоиш медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:802
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE теғаро аз вуруд ба берун мебарорад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Марзи байни матн ва чорчӯба. Хусусияти сабки марзи дохилиро бекор мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:827 ../gtk/gtkentry.c:1520
+msgid "Invisible character"
+msgstr "аломатҳои нонамоён"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:828 ../gtk/gtkentry.c:1521
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr ""
+"Аломат барои истифодабарӣ ҳангоми ниуобгузории мӯҳтавои вуруд (дар "
+"\"password mode\")"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Activates default"
+msgstr "Пешфарзро фаъол мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Оё ҳангоми зер кардани Enter виҷети пешфарз (мисли тугмаи пешфарз дар "
+"равзанаи гуфтугӯ) фаъол шавад  "
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Бар бо "
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:843
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Рақами аломатҳо барои гузоштани фазо дар вурудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Ҳаракати ҷубронӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Рақами пикселҳои вуруд, ки экранро ба чап ҳаракат медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Мӯҳтавои ворида"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:878 ../gtk/gtkmisc.c:103
+msgid "X align"
+msgstr "Москунии X"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Москунии уфуқӣ, аз 0 (чап) ба 1 (рост). Баръакс барои тарҳбандиҳои RTL."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Якчанд сатри кӯтоҳшуда"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Оё якчанд сатри кӯтоҳшуда ба як хат гузошта мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Ҳангоми танзими \"has-frame\" кадом намуди соя дар атрофи вуруд кашида шавад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:927 ../gtk/gtktextview.c:796
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Ҳолати рӯиҳам навиштан"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:928
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Оё матни нав рӯи матни мавҷудбуда рӯиҳам навишта мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:943
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Дарозии матн ҳоло дар вуруд аст"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:958
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Маҷмӯи аломатҳои ноаён"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Оё аломати ноаён танзим шудааст"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:977
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Огоҳии Caps Lock"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+"Оё вурудиҳои парол ҳангоми фаъол будани Caps Lock огоҳиро нишон медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:992
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Касри рушд"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Касри ҷории вазифа, ки иҷро шудааст"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Марҳилаи набзи рушд"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Касри бари вурудии умумӣ барои ҳаракат додани бастаи пурғавғои рушд барои "
+"ҳар занг ба gtk_entry_progress_pulse()"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Ҳангоми холӣ ва бетамаркуз будани матн, онро дар вуруд нишон диҳед"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Қимати pixbuf-и ибтидоӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1044
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Қимати pixbuf-и ибтидоӣ барои вуруд"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Қимати pixbuf-и иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Қимати pixbuf-и иловагӣ барои вуруд"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1075
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "ID-и дастаи ибтидоӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1076
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "ID-и даста барои нишонаи ибтидоӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1092
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "ID-и дастаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1093
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "ID-и даста барои нишонаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Номи нишонаи ибтидоӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Номи нишона барои нишонаи асосӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Номи нишонаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Номи нишона барои нишонаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1137
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "GIcon-и ибтидоӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon барои нишонаи ибтидоӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1152
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "GIcon-и иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon барои нишонаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1167
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Намуди захирасозии ибтидоӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1168
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Намоише, ки барои нишонаи ибтидоӣ истифода бурда мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Намуди захирасозии иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Намоише, ки барои нишонаи иловагӣ истифода бурда мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1205
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Нишонаи ибтидоӣ фаъол шуда метавонад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Оё нишонаи ибтидоӣ фаъол шуда метавонад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1226
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Нишонаи иловагӣ фаъол шуда метавонад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1227
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Оё нишонаи иловагӣ фаъол шуда метавонад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Нишонаи ибтидоӣ ҳассос аст"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Оё нишонаи ибтидоӣ ҳассос аст"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Нишонаи иловагӣ ҳассос аст"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Оё нишонаи иловагӣ ҳассос аст"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1288
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Матни маслиҳати абзор барои нишонаи ибтидоӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1289 ../gtk/gtkentry.c:1325
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Мӯҳтавои маслиҳати абзор барои нишонаи ибтидоӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1305
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Матни маслиҳати абзор барои нишоонаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1306 ../gtk/gtkentry.c:1344
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Мӯҳтавои маслиҳати абзор барои нишонаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Қайдҳои маслиҳати абзор барои нишонаи ибтидоӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Қайдҳои маслиҳати абзор барои нишонаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1363 ../gtk/gtktextview.c:824
+msgid "IM module"
+msgstr "Модули IM"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364 ../gtk/gtktextview.c:825
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Кадом модули IM бояд истифода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+msgid "Completion"
+msgstr "Хотимаёбӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1379
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Объекти хотимадиҳандаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1400 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:842
+msgid "Purpose"
+msgstr "Ҳадаф"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1401 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:843
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Ҳадафи майдони матн"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1417 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:859
+msgid "hints"
+msgstr "Пешниҳодҳо"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1418 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:860
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Пешниҳодҳо барои рафтори майдони матн"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1436 ../gtk/gtklabel.c:737
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Рӯйхати сифати сабкҳо барои истифодабарӣ дар матни барчасп"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Populate all"
+msgstr "Ҳамаашро пур кунед"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr ""
+"Оё содир мекунанд ё не ::пур кардани-пайдошаванда барои пайдошавандаҳои ламсӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:772
+msgid "Tabs"
+msgstr "Фосилаҳо"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1466
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Рӯйхати маконҳои анҷом барои татбиқ кардан ба матни вуруд"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1480
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Нишонаи равшансозӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1481
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr ""
+"Оё нишонаҳои фаъолкунанда ҳангоми боло нигоҳ доштан равшансозӣ мешаванд"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1498
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Марзи пешравӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1499
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Марзи атрофи панели пешравӣ "
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:2004
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Марзи байни матн ва чорчӯба."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Намунаи хотимаёбӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Намуна барои ёфтани мутобиқатҳо"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Дарозии ҳадди ақали калид"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Дарозии ҳадди ақали калиди ҷустуҷӯ барои ёфтани мутобиқатҳо"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
+msgid "Text column"
+msgstr "Сутуни матн"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Сутуни наму"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Хотимаи дохили хаттӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Оё пешоянди якхела бояд ба таври худкор дарҷ шавад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Хотимаи пайдошаванда"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Оё хотимаҳо дар равзанаи пайдошавандаҳо бояд пайдо шаванд ё не"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Бари маҷмӯии пайдошаванда"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Агар TRUE бошад, равзанаи пайдошаванда андозаи баробари вуруд дорад"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Муқоисаи ягонаи пайдошаванда"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"Агар TRUE бошад, равзанаи пайдошаванда барои муқоисаи ягона пайдо мешавад."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Интихоби дохили хаттӣ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434
+msgid "Your description here"
+msgstr "Тавсифи шумо дар ин ҷо мебошад"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Равзанаи аён"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Оё қуттии ҳодиса аён аст ё не, ҳамон тавре баръакси ноаён бошад ва танҳо "
+"барои ба камин гирифтани ҳодисаҳо истифода шавад."
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
+msgid "Above child"
+msgstr "Дар болои иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Оё равзанаи домгузори ҳодисаи қуттии ҳодиса дар болои равзанаи виҷети "
+"иловагӣ ҳамон тавре, ки баръакси зери он аст ё не"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+msgid "Expanded"
+msgstr "Густаришёфта"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Оё густаришдиҳанда барои кушодани виҷети иловагӣ кушода шудааст ё на"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Матни барчаспи густаришдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:743
+msgid "Use markup"
+msgstr "Истифодаи қайдҳо"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"Матни барчасп қайдҳои XML-ро дар бар мегирад. Нигаред ба pango_parse_markup()"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Фазо барои гузоштан дар байни барчасп ва иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+msgid "Label widget"
+msgstr "Виҷети барчасп"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Виҷет барои намоиш додан дар ҷои барчаспи густаришдиҳандаи муқаррарӣ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "Пуркунии барчасп"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Оё виҷети барчасп бояд ҳамаи фазои уфуқии имконпазирро пур кунад ё на"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Тағйир додани андозаи сатҳи баланд"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Оё густаришдиҳанда равзана андозаи сатҳи баландро дар давоми густаришёбӣ ва "
+"барҳамхӯрӣ тағйир медиҳад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Андозаи густаришдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Андозаи тири густаришдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Фосилагузории атрофи тири густаришдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+msgid "Dialog"
+msgstr "Равзанаи гуфтугӯ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Муколамаи интихобкунандаи файл барои истифода."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Унвони муколамаи интихобкунандаи файл."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Бари дилхоҳи виҷети тугма, бо аломатҳо."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
+msgid "Action"
+msgstr "Амал"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Намуди амалиёте, ки интихобкунандаи файл омода мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтр"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Филтери ҷорӣ барои интихоби файлзоее, ки намоиш дода шудаанд"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
+msgid "Local Only"
+msgstr "Танҳо маҳаллӣ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr ""
+"Оё файл(ҳо)и интихобшуда бояд ба файли маҳаллӣ: URL-ҳо маҳдуд бошанд ё не"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Виҷети пешнамоиш"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Виҷети истифодабарандаи барнома барои пешнамоишҳои танзимот"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Пешнамоиши виҷети фаъол"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Оё барномаи виҷети истифодашуда барои пешнавмоиши танзимот бояд нишон дода "
+"шавад ё не."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Истифодабарии барчаспи пешнамоиш"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Оё барчаспи захиравӣ бо номи файли пешнамоишӣ намоиш дода шавад ё не."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Виҷети иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Барномаи виҷети истифодашуда барои имконоти иловагӣ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Интихоби бисёркарата"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Оё интихобшавии файлҳои бисёркарата иҷозат дода шавад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Намоиш додани ноаён"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Оё файлҳо ва ҷузвдонҳои пинҳон намоиш дода шаванд ё не"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Рӯиҳамнависиро тасдиқ кунед"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Оё интихобкунандаи файл дар ҳолати бехатар дар ҳолати зарурӣ гуфтугӯи "
+"тасдиқи рӯиҳамнависиро пешниҳод мекунад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Иҷозаи додани эҷодкунии ҷузвдонҳо"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Оё интихобкунандаи файл дар ҳолати кушода аз корбар эҷод кардани ҷузвдонҳои "
+"навро дархост мекунад ё не."
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "X position"
+msgstr "Ҷойгиршавии X"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Вазъияти X-и виҷети иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657
+msgid "Y position"
+msgstr "Ҷойгиршавии Y"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Вазъияти Y-и виҷети иловагӣ "
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Унвони муоламаи интихобкунандаи шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Номи шрифти интихобшуда"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Истифодаи шрифт дар барчасп"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Оё барчасп дар шрифти интихобшуда кашида шудааст ё не"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Истифодаи андоза дар барчасп"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "ОЁ барчасп бо андозаи шрифти интихобшуда кашида шудааст ё не"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+msgid "Show style"
+msgstr "Намоиш додани сабк"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Оё сабки шрифти интихобшуда дар барчасп нишон дода шудааст ё не"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+msgid "Show size"
+msgstr "Намоиш додани андоза"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Оё андозаи шрифти интихобшуда дар барчасп нишон дода шудааст ё не"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "Тавсифи шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Пешнамоиш додани вуруди матн"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Оё пешнамоиши вурудии матн нишон дода шудааст ё не"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Матни барчаспҳои чорчӯба"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Москунии х-и барчасп"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Мосшавии уфуқии барчасп"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Москунии у-и барчасп"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Москунии амудии барчасп"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Сояи чорчӯба"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Пайдошавии марзи чорчӯба"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Виҷет барои намоишдиҳӣ дар ҷойи барчаспи чорчӯбаи муқаррарӣ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1729
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Сатри якхела"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1730
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Агар TRUE бошад, баландии ҳамаи сатрҳо якхела мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1736
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Сутунҳои якхела"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1737
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Агар TRUE бошад, бари ҳамаи сутунҳо якхела мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1743
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Сатри зерхат"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1744
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Сатр барои мосшудави ба зерхат вақте ки valign  GTK_ALIGN_BASELINE мебошад"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1758
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани тарафи болои виҷети иловагӣ ба"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Width"
+msgstr "Бар"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1765
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Шумораи сутунҳое, ки иловагӣ мепӯшонад"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682
+msgid "Height"
+msgstr "Баландӣ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1772
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Шумораи сатрҳое, ки иловагӣ мепӯшонад"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1470
+msgid "The title to display"
+msgstr "Унвон барои намоиш"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1477
+msgid "Subitle"
+msgstr "Зерунвон"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1478
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Зерунвон барои намоиш"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1485
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Унвони фармоишӣ"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1486
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Виҷети унвони фармоишӣ барои намоиш"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1505
+msgid "The amount of space to the left and right of children"
+msgstr "Миқдори фазо дар чап ва рости иловагиҳо"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1514
+msgid "The amount of space to the above and below children"
+msgstr "Миқдори фазо дар боло ва поёни иловагиҳо"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1522
+msgid "Show Close button"
+msgstr "Намоиши тугмаи пӯшидан"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1523
+msgid "Whether to show a window close button"
+msgstr "Оё тугмаи пӯшидани равзана намоиш дода шавад ё на"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:351
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Ҳолати интихоб"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:352
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Ҳолати интихоб"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:418
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Сутуни Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Сутуни намунаи истифодашаванда барои баргардонидани нишонаи pixbuf аз"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:437
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Сутуни намунаи истифодашаванда барои баргардонидани матн аз"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:456
+msgid "Markup column"
+msgstr "Сутуни қайдҳо"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Сутуни намунаи истифодашаванда барои баргардонидани матн ҳангоми истифода аз "
+"қайди Pango"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:464
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Намунаи намоиши нишона"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Намуна барои намоиши нишона"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:481
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Рақами сутунҳо"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Рақамии сутунҳо барои намоиш"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:499
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Бари ҳар як объект"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Бари истифодашаванда барои ҳар як объект"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Фазое, ки байни катакҳои як объект дарҷ мегардад"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:531
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Фосилагузории сатр"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Фазое, ки байни сатрҳои тӯр дарҷ шудааст"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Фосилагузории сутун"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Фазое, ки байни сутунҳои тӯр дарҷ шудааст"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+msgid "Margin"
+msgstr "Ҳошия"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Фазое, ки дар канори намоиши объект дарҷ шудааст"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:579
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Самти объект"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Тарзи ба таври вобаста ба ҳам ҷойгиршавии матн ва аломати ҳар объект "
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Дубора мураттабшаванда"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1026
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Намоиш дубора мураттабшаванда аст"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1176
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Сутуни маслиҳатҳои система"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Сутун дар модел матнҳои маслиҳати абзор барои объектҳо дорад"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Фосиласозии объект"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Фосиласозӣ дар атрофи объектҳои намоиши нишона"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:359 ../gtk/gtktreeview.c:1194
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Бо як зер кардан фаъол кунед"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:360 ../gtk/gtktreeview.c:1195
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Фаъол кардани сатр бо як зеркунӣ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Интихоби ранги қуттӣ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Ранги қуттии интихоб"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Интихоби қуттии алфа"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Тирагии қуттии интихоб"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf барои намоиш"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
+msgid "Surface"
+msgstr "Сатҳ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:240
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "cairo_surface_t барои намоиш додан"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+msgid "Filename"
+msgstr "Номи файл"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Номи файл барои боркунӣ ва намоишдиҳӣ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ID-и захира барои тасвири захира дар намоиш"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
+msgid "Icon set"
+msgstr "Маҷмӯи нишонаҳо"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Маҷмӯи нишонаҳо барои намоиш додан"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
+msgid "Icon size"
+msgstr "Андозаи нишона"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:285
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Андозаи рамзӣ барои истифода дар аломати захира, маҷмӯии аломат ё аломати "
+"номгузоришуда"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Андозаи пиксел"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:302
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Андозаи пиксел барои истифода дар аломати номгузоришуда"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
+msgid "Animation"
+msgstr "Аниматсия"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:311
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation барои намоиш"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
+msgid "Resource"
+msgstr "Захирагоҳ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:359
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Масири манбаъ намоиш дода шуд"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+msgid "Storage type"
+msgstr "Намуди захира"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Намоиш барои иттилооти тасвир истифода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Истифодабарии беасаркунӣ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:386
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Оё номи аломати беасаркунӣ истифода шавад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+msgid "Message Type"
+msgstr "Намуди паём"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+msgid "The type of message"
+msgstr "Намуди паём"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Тугмаи намоиши бастан"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Оё тугмаи стандартии пӯшидан илова карда шавад ё на"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи мӯҳтаво"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Фосилагузорӣ дар байни унсурҳои минтақа"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи амал"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:851
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Экране, ки дар он равзана намоиш дода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Матни барчасп"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:733
+msgid "Justification"
+msgstr "Баробаркунӣ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Вобаста ба якдигар мосшавии хатҳо дар матни барчасп. Ин ба мосшавии барчасп "
+"дар дохили тахсисдиҳии худ таъсир намерасонад. барои ин, нигаред ба GtkMisc::"
+"xalign"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаклвора"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Сатр бо _ аломатҳо дар вазъиятҳо ба аломатҳо дар матн барои зерхаткашӣ "
+"мутобиқ аст"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:775
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Чархиши хат"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:776
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Агар гузошта шавад, хатҳо мечарханд агар матн хеле васеъ бошад"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Вазъияти чархиши хат"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Агар чархиш танзим шуда бошад, чархиши хатро назорат мекунад"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Оё матни барчасп бо муш интихоб мешавад ё не"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Калиди ёдмонӣ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Калиди суръатдиҳандаи ёдмонӣ барои ин барчасп"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Виҷети ёдмонӣ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:816
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "Виҷет барои фаъолшавӣ ҳангоми зер кардани калиди ёдмонӣ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:862
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Ҷои пазируфташуда барои печонидани сатр, агар барчасп хуҷраи кофӣ барои "
+"намоиш додани ҳамаи сатр надошта бошад"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Вазъияти хати ягона"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:904
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Оё барчасп дар вазъияти хати ягона ҳаст ё не"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
+msgid "Angle"
+msgstr "Кунҷ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:922
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Кунҷи чархиши барчасп"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:944
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Бари ҳадди аксари дилхоҳи барчасп, бо аломатҳо"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Пайгирии пайвандҳои боздидшуда"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:963
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Оё пайвандҳои боздидшуда бояд пайгирӣ шаванд ё не"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Миқдори хатҳо"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:981
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Миқдори хатҳои дилхоҳ, ҳангоми доирашакл кардани барчаспи печон"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Бари тарҳбандӣ"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Баландии тарҳбандӣ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Сатҳи қимати пуршудаи ҷорӣ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Сатҳи қимати пуршудаи ҷорӣ дар лавҳаи сатҳ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Сатҳи қимати ҳадди ақал барои навор"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:945
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Сатҳи қимати ҳадди ақал, ки навор намоиш дода метавонад"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Сатҳи қимати ҳадди аксар барои навор"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:959
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Сатҳи қимати ҳадди аксар, ки навор намоиш дода метавонад"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Ҳолати интдикатори қимат"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Ҳолати индикатори қимат, ки тавассути навор намоиш дода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:995
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Воруна кардани самти афзоиши лавҳаи сатҳ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Баландии ҳадди ақали блокҳои пуркунӣ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Баландаи ҳадди ақал барои блокҳое, ки наворро пур мекунанд"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Бари ҳадди ақал барои блокҳои пуркунӣ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Бари ҳадди ақал барои блокҳое, ки наворро пур мекунанд"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+msgid "URI"
+msgstr "Суроғаи URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Ҳудуди URI барои ин тугма"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+msgid "Visited"
+msgstr "Боздидшуда"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Оё ин пайванд боздид шудааст ё не."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:256
+msgid "Permission"
+msgstr "Иҷозат"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:257
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission-и объект, ки ин тугмаро назорат мекунад"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:264
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Қулф кардани матн"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Матн барои намоиш додан ҳангоми роҳнамоии корбар барои қулф кардан"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Матни кушодани қулф"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Матн барои намоиш ҳангоми роҳнамоии корбар барои кушодани қулф"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Қулф кардани маслиҳат"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
+"Маслиҳати абзор барои намоиш ҳангоми роҳнамоии корбар барои қулф кардан"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Маслиҳати абзори кушодани қулф"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+"Маслиҳати абзор барои намоиш ҳангоми роҳнамоии корбар барои кушодани қулф"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Маслиҳати абзори тасвибнашуда"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Маслиҳати абзор барои намоиш ҳангоми роҳнамоии корбар тасвиб шуда наметавонад"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Самти бастабандӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Самти бастабандии навори меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Самти бастабандии иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Самти бастабандии иловагии навори меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Сабки теға дар атрофи навори меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Фосиласозии дохилӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Миқдори фазои марзи байни сояи навори меню ва объектҳои меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
+msgid "popup"
+msgstr "тулӯъ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Менюи зоҳиршаванда"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
+msgid "menu-model"
+msgstr "Модели меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "Модели менюҳои зоҳиршаванда"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
+msgid "align-widget"
+msgstr "виҷети москунӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Виҷети асосе, ки виҷет бояд бо он мос шавад"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
+msgid "direction"
+msgstr "самт"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Самти тир бояд нишон дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Объекти менюи интихобшудаи ҷорӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:573
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Гурӯҳи шитоб, ки шитобдиҳандаҳоро барои меню нигоҳ медоранд"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Масири Accel"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Масири шитоб, ки барои эҷоди масири шитоби мусоиди объектҳои иловагӣ "
+"истифода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Замима кардани виҷет"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:605
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Виҷети меню замима мешавад ба"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Унвоне, ки шояд тавассути мудири равзана ҳангоми хомӯш будани ин меню намоиш "
+"дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Ҳолати Tearoff"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Ифодаи булие, ки хомуш ё фаъол будани менюро нишон медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:653
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Монитор ва меню тулӯъ мекунанд"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Андозаи зомини захиравӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Ифодаи булие, ки захира кардани фазо барои зоминҳо ва нишонаҳо аз ҷониби "
+"менюро нишон медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Фосиласозии уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Фазои иловагӣ дар канорҳои чап ва рости меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Фосилагузории амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Фазои иловагӣ дар боло ва поёни меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Ҷуброни амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:719
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Вақте ки меню зерменю бошад, онро бо рақами ҷуброни пикселҳо ба таври амудӣ "
+"ҷойгир кунед"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Ҷуброни уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:728
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Вақте ки меню зерменю бошад, онро бо рақами ҷуброни пикселҳо ба таври уфуқӣ "
+"ҷойгир кунед"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Тирҳои дугона"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Ҳангоми чархиш ҳамеша ҳарду тир нишон дода мешаванд"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Ҷойгиршавии тирча"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Дар куҷо ҷойгиршавии тирҳои чархиширо нишон медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:759
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Замимаи чап"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Замимаи рост"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:768
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Рақами сутун барои замима кардани тарафи рости иловагӣ ба"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Замимаи боло"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Рақами сатр барои замима кардани болои иловагӣ ба"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Замимаи поён"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:798
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Доимии дилхоҳ барои коҳиш додани андозаи тири чархишӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Равои рост"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Баробар зоҳир шудани объекти менюро дар тарафи рости навори меню танзим "
+"мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+msgid "Submenu"
+msgstr "Зерменю"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Зерменюи замимашуда ба объекти меню, ё NULL агар ягонто надошта бошад"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Масири шитобдиҳандаи объекти менюро танзим мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Матн барои барчаспи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"Миқдори фазои истифодашуда тавассути тир, вобаста ба андозаи шрифти "
+"объектҳои меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Бар бо аломатҳо"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Бари ҳадди ақали дилхоҳи объекти меню бо аломатҳо"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Гирифтани фокус"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr ""
+"Ифодаи булӣ, ки дарёфт кардан ё накардани фокуси клавиатураро тавассути меню "
+"муайян мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Менюи зоҳиршаванда"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Марзи тасвир/барчасп"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Бари марзи атрофи барчасп ва тасвир дар гуфтугӯи паём"
 
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Тугмаҳои паём"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Тугмаҳои нишондодашуда дар гуфтугӯи паём"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Матни ибтидоии гуфтугӯи паём"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Истифодабарии қайдҳо"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Матни ибтидоии унвон қайди Pango дорад"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Матни дуюмдараҷа"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Матни дуюмдараҷаи гуфтугӯи паём"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Истифодабарии қайд дар дуюмдараҷа"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Матни дуюмдараҷа қайди Pango дорад"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+msgid "Image"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+msgid "The image"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+msgid "Message area"
+msgstr "Ноҳияи паём"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkVBox, ки барчаспҳои ибтидоӣ ва дуюмдараҷаи гуфтугӯро нигоҳ медорад"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "Москунии Y"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Москунии амудӣ, аз 0 (боло) ба 1 (поён)"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "Қабати X"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Миқдори фазо барои илова кардан дар тарафи чап ва рости виҷет, бо пиксел"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "Қабати Y"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Миқдори фазо барои илова кардан дар тарафи боло ва поёни виҷет, бо пиксел"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
+msgid "Parent"
+msgstr "Асосӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+msgid "The parent window"
+msgstr "Равзанаи асосӣ"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Нишон медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Гуфтугӯро нишоон дода истодаанд"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Экране, ки ин равзана намоиш дода мешавад."
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+msgid "Page"
+msgstr "Саҳифа"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Индекси саҳифаи ҷорӣ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Вазъияти варақа"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Кадом тарафи ноутбук варақаҳоро нигоҳ медорад"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Намоиш додани варақаҳо"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Оё варақаҳо бояд нишон дода шаванд ё не"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+msgid "Show Border"
+msgstr "Намоиш додани марзҳо"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Оё марз бояд нишон дода шавад ё не"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Ҷобаҷошаванда"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Агар TRUE бошад, ва агар варақаҳо барои часпонидан хеле зиёд бошанд, тирҳои "
+"ҷобаҷошаванда илова мешаванд"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:736
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Фаъол кардани равзанаҳои пайдошаванда"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Агар TRUE бошад, зер кардани тугмаи рости муш дар ноутбук менюеро зоҳир "
+"мекунад, ки шумо барои гузаштан ба ягон саҳифа истифода мебаред"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+msgid "Group Name"
+msgstr "Номи гурӯҳ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Номи гурӯҳ барои кашидан ва дур кардани варақа"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+msgid "Tab label"
+msgstr "Барчаспи варақа"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Сатри намоишӣ дар барчаспи варақаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:766
+msgid "Menu label"
+msgstr "Барчаспи меню"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Сатри намоишӣ дар вурудии менюи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:780
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Густариши варақа"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Оё варақаи иловагӣ густариш ёбад ё не"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Пуркунии варақа"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Оё варақаи иловагӣ бояд минтақаи пешбинишударо пур кунад ё не"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Варақаи қобили фармоиш"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Оё варақа бо амали корбар қобили фармоиш мешавад ё не"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Варақаи ҷудошаванда"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Оё варақа ҷудошаванда ҳаст ё не"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Қадамгузори ба самти ақиби дуюмдараҷа "
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Намоишии тугмаи дуюми тир ба самти ақиб дар охири баръакси минтақаи варақа"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Қадамгузори ба самти пеши дуюмдараҷа "
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Намоиши тугмаи дуюми тир ба самти пеш дар охири баръакси минтақаи варақа "
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Қадамгузор ба самти ақиб"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Намоиши тугмаи стандартии тири самти ақиб"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Қадамгузор ба самти пеш"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Намоиши тугмаи стандартии тир ба самти пеш"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:879
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Варақаи ҳампӯшонӣ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:880
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Андозаи минтақаи варақаи ҳампӯшонӣ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:895
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Каҷии варақа"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:896
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Андозаи каҷии варақа"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:912
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Фосилагузории тирча"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Фосилагузории тири ҳаракатӣ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:929
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Холигии ибтидоӣ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:930
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Холигии ибтидоӣ пеш аз варақаи якум"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Рақами нишона"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Ҳисоби нишоне, ки ҳоло намоиш дода шуд"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Барчаспи нишона"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Барчаспи намоишӣ дар болои нишона"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Контексти сабки нишона"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Сабки контекст ба мавзӯи пайдошавии нишона"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
+msgid "Background icon"
+msgstr "Нишонаи пасзамина"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Нишона барои рақами пасзаминаи нишон"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Номи нишонаи пасзамина"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Номи нишона барои рақами пасзаминаи нишон"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "Самт"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Самти самтгиранда"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:351
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Вазъияти ҷудокунандаи панҷаракдор дар пиксел ( 0 яъне ҳаматарафа ба чап/боло)"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+msgid "Position Set"
+msgstr "Маҷмӯии вазъият"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "ДУРУСТ агар хусусияти вазъият истифода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Андозаи даста"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:368
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Бари даста"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Вазъияти ҳадди ақал"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Қимати эҳтимолии хурдтарин барои хусусияти \"position\""
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Вазъияти ҳадди аксар"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Қимати эҳтимолии калонтарин барои хусусияти \"position\""
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+msgid "Resize"
+msgstr "Тағйир додани андоза"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:421
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Агар TRUE бошад, иловагӣ дар канори виҷети панҷаракдор густариш ёфта гум "
+"мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+msgid "Shrink"
+msgstr "Кучак кардан"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:437
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Агар TRUE бошад, иловагӣ аз дархосташ хурдтар мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ барои интихоб"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4181
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ барои ҷудо кардани навори ҷонибӣ"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Байрақчаҳои кушода"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4187
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Моделҳое, ки дар онҳо барномаҳои занг ҷойгиравшии интихобшударо дар навори "
+"ҷонибӣ кушода метавонад"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "Намоиш додани 'Мизи корӣ'"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4194
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr ""
+"Оё навори ҷонибӣ миёнбури дарунсохт барои ҷузвдони мизи кориро дар бар "
+"мегирад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "Нишондиҳии \"Пайвастшавӣ ба сервер\""
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4200
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"Оё навори ҷонибӣ миёнбури дарунсохт ба равзанаи гуфтугӯи  'Пайвастшавӣ ба "
+"сервер' дар бар мегирад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ҷо додашуда"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Оё иттисол ҷо дода шудааст ё не"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Равзанаи бастагоҳӣ"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Равзанаи бастагоҳ иттисол дар дохил ҷо дода шудааст"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Замони нигоҳдорӣ"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "Замони нигоҳдорӣ (бо милисонияҳо)"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Ҳадди кашидан"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Ҳадди кашидан (бо пиксел)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Номи принтер"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Қисмати охирин"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Қисмати охирин барои принтер"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Виртуалӣ аст"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "НОДУРУСТ агар он принтери сахтафзории воқеиро нишон диҳад"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Қабулкунии PDF"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "ДУРУСТ агар ин принтер PDF-ро қабул карда тавонад"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Қабулкунии PostScript"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "ДУРУСТ агар ин принтер PostScript-ро қабул карда тавонад"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Паёми вазъият"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Сатре, ки ҳолати ҷории принтерро медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
 msgstr "Ҷойгиршавӣ"
 
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+#: ../gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Ҷойгиршавии принтер"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Номи нишона барои истифода дар принтер"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Рақами вазифа"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Миқдори вазифаҳое, ки дар принтер ба навбат гузошта шудаанд"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Принтери таваққуфшуда"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "ДУРУСТ агар ин принтер таваққуфшуда бошад"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Қабулкунии вазифаҳо"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "ДУРУСТ агар ин принтер кори навро қабул кунад"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Қимати имкон"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Қимати имконот"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Имкони аслӣ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Имконоти принтер ин виҷетро бармегардонад"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Унвони кори чоп"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Принтер барои чопи кор дар"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+msgid "Settings"
+msgstr "Танзимот"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Танзимоти принтер"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Танзими саҳифа"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Ҳолати чопи пайгирӣ"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"ДУРУСТ агар кори чоп паҳни сигналҳои тағйири ҳолатро пас аз фиристодани "
+"иттилооти чоп ба принтер ё сервери чоп идома медиҳад. "
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Барпосозии саҳифаи пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "GtkPageSetup истифодашуда аз ҷониби пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Танзимоти чопкунӣ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "GtkPrintSettings истифодашуда барои омода кардани равзанаи гуфтугӯ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
+msgid "Job Name"
+msgstr "Номи вазифа"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Сатри истифодашаванда барои муайян кардани кори ҷоп"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Миқдори саҳифаҳо"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Миқдори саҳифаҳо дар ҳуҷҷат"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+msgid "Current Page"
+msgstr "Саҳифаи ҷорӣ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Саҳифаи ҷорӣ дар ҳуҷҷат"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
+msgid "Use full page"
+msgstr "Истифодаи саҳифаи пурра"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"ДУРУСТ агар ибтидои контекст бояд дар кунҷи саҳифа бошад вале на дар кунҷи "
+"минтақаи тасвиршаванда"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"ДУРУСТ агар амалиёти чоп пас аз фиристода шудани иттилооти чоп ба принтер ё "
+"сервери принтер гузориши ҳолати кори чопро идома диҳад."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
+msgid "Unit"
+msgstr "Воҳид"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Воҳиде, ки бо он фосилаҳо дар контекст чен карда мешаванд"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Намоиш додани равзанаи гуфтугӯ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+"ДУРУСТ агар равзанаи гуфтугӯи пешрафт ҳангоми чопкунӣ нишон дода шавад."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Иҷозат додани ҳамоҳангсозӣ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "ДУРУСТ агар раванди чоп ноҳангом иҷро шавад."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
+msgid "Export filename"
+msgstr "Номи файли содиротӣ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
 msgid "Status"
 msgstr "Вазъият"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
-msgid "Range"
-msgstr "Диапазон"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Ҳолати кори чоп"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Ҳамаи саҳифаҳо"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
+msgid "Status String"
+msgstr "Сатри ҳолат"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Саҳифаи ҷорӣ"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Шарҳи ҳолате, ки инсон хонда метавонад"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
-msgid "Se_lection"
-msgstr "И_нтихоб"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Барчаспи ватақаи фармоишӣ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Барчасп барои виҷетҳои фармоишие, ки варақа доранд."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Интихоби дастгирӣ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "ДУРУСТ агар кори чоп чопи интихобро дастгирӣ намояд."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Интихоб дорад"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "ДУРУСТ агар интихоб мавҷуд бошад"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Танзими саҳифаи дарунсохт"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"ДУРУСТ агар маҷмӯи танзимоти саҳифа дар GtkPrintUnixDialog ҷойгир шуда бошад"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Саҳи_фаҳо:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Миқдори саҳифаҳо барои чопкунӣ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Миқдори саҳифаҳое, ки чоп мешаванд."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup барои истифода"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Принтери интихобшуда"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GtkPrinter, ки интихоб шудааст"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Қобилиятҳои дастурӣ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Қобилиятҳои барнома санҷида мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Оё равзанаи гуфтугӯ интихобро дастгирӣ мекунад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Оё барнома интихоб дорад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Fraction"
+msgstr "Каср"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Касри кори умумие, ки тамом шудааст"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Марҳилаи набз"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Касри рушди умумӣ барои ба ҳаракат даровардани ҷаъбаи зинда ҳангоми набз "
+"доштанаш "
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Матне, ки бояд дар лавҳаи рушд намоиш дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Show text"
+msgstr "Намтоиш додани матн"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Оё рушд ҳамчун матн нишон дода мешавад."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Як ё зиёда саҳифаи диапазонро муайян кунед,\n"
-" масалан, 1-3,7,11"
+"Ҷои пазируфташуда барои холӣ кардани сатр, агар лавҳаи рушд хуҷраи кофӣ "
+"барои намоиш додани сатри комил надошта бошад, агар пурра."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
-msgid "Pages"
-msgstr "Саҳифаҳо"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "X spacing"
+msgstr "Фосилагузории X"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
-msgid "Copies"
-msgstr "Нусхаҳо"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Фазои иловагии истифодашуда барои бари лавҳаи рушд."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Н_усхаҳо:"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Фосилагузории Y"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
-msgid "C_ollate"
-msgstr "М_уқоиса кардан"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Фазои иловагии истифодашуда барои баландии лавҳаи рушд."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Баръакс кардан"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Бари ҳадди ақали лавҳаи уфуқӣ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
-msgid "General"
-msgstr "Умумӣ"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Бари уфуқии ҳадди ақали лавҳаи рушд"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
-msgid "Layout"
-msgstr "Тарҳбандӣ"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Баландии ҳадди ақали лавҳаи уфуқӣ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Д_утарафа:"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Баландии уфуқии ҳадди ақали лавҳаи рушд"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Саҳифаҳо _дар як паҳлӯ:"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Бари ҳадди ақали лавҳаи амудӣ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Тартиби _саҳифаҳо:"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Бари амудии ҳадди ақали лавҳаи рушд"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Чоп кардани танҳо:"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Баландии ҳадди ақали лавҳаи амудӣ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Миқёсбандӣ:"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Баландии амудии ҳадди ақали лавҳаи рушд"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
-msgid "Paper"
-msgstr "Коғаз"
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Тугмаи радио, ки ин виҷет ба гурӯҳи он тааллуқ дорад."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Намуди қ_оғаз:"
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Объекти менюи радио, ки ин виҷет ба гурӯҳи он тааллуқ дорад."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Манбаи _қоғаз:"
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Тугмаи абзори радио, ки ин тугма ба гурӯҳи он тааллуқ дорад."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Барориши н_атиҷаҳо:"
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment, ки қимати ҷории объекти ҳудудиро дар бар мегирад"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Самт:"
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+"Василаи лағжонандаи самти воруна барои афзоиш додани маҳдуда ҳаракат мекунад"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
-msgid "Job Details"
-msgstr "Тафсилоти кор"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Аввалият:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Маълумоти пардохт:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
-msgid "Print Document"
-msgstr "Чоп кардани ҳуҷҷатд"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
-msgid "_Now"
-msgstr "_Ҳозир"
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Ҳассосияти марҳилагузори поёнӣ"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
-msgid "A_t:"
-msgstr "_Дар:"
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+"Сиёсати ҳассосият барои марҳилагузор, ки қисми поёнии ислоҳотро муайян "
+"мекунад"
 
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Вақти чопкуниро муайян кунед,\n"
-" масалан, 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
-msgid "Time of print"
-msgstr "Вақти чоп"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Боздошта"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Нигоҳ доштани вазифа то расман сар додани он"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Илова кардани муқова"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "_Пеш аз:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
-msgid "_After:"
-msgstr "_Баъд аз:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
-msgid "Job"
-msgstr "Кор"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Сифати тасвир"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
-msgid "Color"
-msgstr "Ранг"
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Ҳассосияти марҳилагузори болоӣ"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
-msgid "Finishing"
-msgstr "Ба анҷом расида истоддаст"
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+"Сиёсати ҳассосият барои марҳилагузор, ки қисми болоии ислоҳотро муайян "
+"мекунад"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
-msgid "Advanced"
-msgstr "Иловагӣ"
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Намоиш додани сатҳи пуркунӣ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+"Оё графикаҳои индикатори пуркунии сатҳ дар новадон нишон дода шавад ё не."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Баъзе аз танзимоти ин равзанаи гуфтугӯ ихтилоф мекунанд"
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Маҳдудият ба пуркунии сатҳ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Намудҳои ҳуҷҷатҳоро барои намоиш додан интихоб кунед"
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Оё марзи болоии пуркунии сатҳ маҳдуд карда шавад ё не."
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Ҳаҷм"
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Сатҳи пуркунӣ"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Садоро баланд ё паст мекунад"
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The fill level."
+msgstr "Сатҳи пуркунӣ."
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Рақамҳои гирда"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Баланд"
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Миқдори рақамҳое,ки дар қимат гирда карда мешаванд."
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Садоро баланд мекунад"
+#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Бари василаи лағжанда"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Бари навори ҳаракат ё андозаи миқёс"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Паст"
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Марзи новадон"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Садоро паст мекунад"
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Фосилагузорӣ байни миқёс/марҳилагузор ва теғаи берунии новадон"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Андозаи марҳилагузор"
 
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "keyboard label"
-#~| msgid "AudioMute"
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86AudioMute"
-#~ msgstr "AudioMute (Бесадо)"
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Дарозии тугмаҳои марҳилавӣ дар охир"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Фосилагузории марҳилагузор"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Фосилагузорӣ байни тугмаҳои марҳила ва миқёс"
 
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Forward"
-#~ msgstr "XF86Forward (Ба пеш)"
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Тағйири макони тир дар ҷиҳати X"
 
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Back"
-#~ msgstr "XF86Back (Бозгашт)"
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Ҳангоми зер шудани тугма тир дар ҷиҳати х то куҷо ҳаракат кунад"
 
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "Тарзи _вуруд"
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Тағйири макони тир дар ҷиҳати Y"
 
-#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
-#~ msgstr "_Дарҷ кардани аломати идоракунии Unicode"
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Ҳангоми зер шудани тугма тир дар ҷиҳати у то куҷо ҳаракат кунад"
 
-#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
-#~ msgstr "Маълумот дар бораи файл бозёбӣ карда нашуд"
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Новаи зери марҳилагузорҳо"
 
-#~ msgid "Could not add a bookmark"
-#~ msgstr "Хатбарак илова карда нашуд"
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Оё нова бо дарозии пурраи маҳдуда кашида шавад  ё марҳилагузорҳо ва "
+"фосилагузориҳо барҳам дода шаванд"
 
-#~ msgid "Could not remove bookmark"
-#~ msgstr "Хатбарак тоза карда нашуд"
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Миқёсбандии тирча"
 
-#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-#~ msgstr "Илова кардани ҷузвдони '%s' ба хатбаракҳо"
+#: ../gtk/gtkrange.c:615
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Миқёсбандии тирча муносибати андозаи тугмаи ҳаракат"
 
-#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-#~ msgstr "Илова кардани ҷузвдони ҷорӣ ба хатбаракҳо"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Мудири охирин"
 
-#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-#~ msgstr "Илова кардани ҷузвдонҳои интихобшуда ба хатбаракҳо"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Объекти мудири охирин барои истифода"
 
-#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
-#~ msgstr "Тоза кардани хатбараки '%s'"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+msgid "Show Private"
+msgstr "Намоиш додани \"Шахсӣ\""
 
-#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-#~ msgstr "Хатбараки \"%s\" тоза карда намешавад"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Оё объектҳои хусусӣ бояд намоиш дода шаванд"
 
-#~ msgid "Remove the selected bookmark"
-#~ msgstr "Тоза кардани хатбараки интихобшуда"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Намоиш додани маслиҳатҳо"
 
-#~ msgid "_Places"
-#~ msgstr "_Ҷойҳо"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Оё дар объект бояд маслиҳати абзор бошад ё не"
 
-#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#~ msgstr "Илова кардани ҷузвдони интихобшуда ба хатбаракҳо"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Намоиш додани нишонаҳо"
 
-#~ msgid "_Copy file’s location"
-#~ msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавии файл"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Оё дар назди объект бояд нишона бошад ё не"
 
-#~ msgid "Shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "Миёнбури %s аллакай вуҷуд дорад"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Намоиш додани \"Ёфт нашуд\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr ""
+"Оё объектҳое, ки манбаҳои дастнорасро нишон медиҳанд бояд намоиш дода шаванд"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Оё ба объектҳои чандгона иҷозати интихобшавӣ дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+msgid "Local only"
+msgstr "Танҳо маҳаллӣ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Оё манба(ҳо)и интихобшуда бояд ба файли маҳаллӣ маҳуд шаванд: URIs"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr "Маҳдудият"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Миқдори ҳадди аксари объектҳое, ки намоиш дода мешаванд"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Намуди мураттабсозӣ"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Тартиби мураттабсозии объектҳое, ки намоиш дода шуданд"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Филтри ҷорӣ барои интихоби манбаҳое, ки намоиш дода мешаванд"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+"Масири пурра ба файле, ки барои ҳифз ва хондани рӯйхат истифода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Андозаи рӯйхати манбаҳое, ки ахиран истифода шуданд"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386
+msgid "Transition type"
+msgstr "Навъи гузариш"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Намуди аниматсияи истифодашуда барои гузариш"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Давомнокии гузариш"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Давомнокии аниматсия бо миллисонияҳо"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:238
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Ошкор кардани иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:239
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Оё дарбаргиранда бояд иловагири ошкор кунад"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:246
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Ошкоркунии иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Оё иловагӣ ошкор шуд ва ҳадафи аниматсия ба даст омад"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Қимати миқёсбандӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
+msgid "The icon size"
+msgstr "Андозаи нишонаҳо"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, ки қимати ҷории ин объекти тугмаи миқёсбандиро дар бар мегирад"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
+msgid "Icons"
+msgstr "Нишонаҳо"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Рӯйхати номҳои нишона"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Рақами ҷойҳои даҳӣ, ки дар қимат намоиш дода мешаванд"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Қимати кашидан"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr ""
+"Оё қимати ҷорӣ ҳамчун сатр дар канори василаи лағжанда намоиш дода мешавад"
 
-#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "Миёнбури %s вуҷуд надорад"
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Ибтидо дорад"
 
-#~ msgid "Could not mount %s"
-#~ msgstr "%s васл намешавад"
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Оё миқёсбандӣ ибтидо дорад ё не"
 
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "Ҳамаи варақҳо"
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
+msgid "Value Position"
+msgstr "Вазъияти қимат"
 
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "Варақҳои ҷуфт"
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Вазъияте, ки қимати ҷорӣ намоиш дода мешавад"
 
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "Варақҳои тоқ"
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Дарозии василаи лағжанда"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Дарозии василаи лағжандаи миқёсбандӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Фосилагузории қимат"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Фазои байни матни қимат ва  василаи лағжанда/минтақаи новадон"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Москунии уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Москунии уфуқӣ, ки байни виҷети ҷобаҷошаванда ва назоратчии он мубодила "
+"мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Москунии амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Москунии амудӣ, ки байни виҷети ҷобаҷошаванда ва назоратчии он мубодила "
+"мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Сиёсати ҷобаҷошавандаи уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Тарзи муайян кардани андозаи контент"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Сиёсати ҷобаҷошавандаи амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Дарозии ҳадди ақали василаи лағжанда"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Дарозии ҳадди ақали василаи лағжандаи навори ҳаракат"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Андозаи собити василаи лағжанда"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+"Андозаи василаи лағжандаро тағйир надиҳед, танҳо онро ба дарозии ҳадди ақал "
+"қулф кунед"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Намоишдиҳии тугмаи тири баргардандаи дуюм дар интиҳои баръакси навори ҳаракат"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Намоишдиҳии тугмаи тири пешравандаи дуюм дар интиҳои баръакси навори ҳаракат"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Москунии уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment барои вазъияти уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Москунии амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment барои вазъияти амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Сиёсати навори ҳаракати уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Ҳангоми намоиши навори ҳаракати уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Сиёсати навори ҳаракати амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Ҳангоми намоиши навори ҳаракати амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Ҷойгиркунии равзана"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Ҷое, ки мӯҳтаво дар муқоиса бо навори ҳаракат ҷойгир шудаанд"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Маҷмӯии ҷойгиркунии равзана"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Оё \"window-placement\" бояд барои муайян кардани ҷойгиршавии мӯҳтавоҳо "
+"нисбати наворҳои ҳаракат истиофда шавад ё не."
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Намуди соя"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Сабки теғаи атрофи мӯҳтаво"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Наворҳои ҳаракат дар дохили теға"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Ҷойгиркунии наворҳои ҳаракат дар дохили теғаи равзанаи ҳаракаткунанда"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Фосилагузории навори ҳаракат"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Рақами пикселҳо бақни наворҳои ҳаракат ва равзанаи ҳаракаткунанда"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Бари ҳадди ақали мӯҳтаво"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Бари ҳадди ақале, ки равзанаи ҳаракаткунанда мӯҳтавои худро ҷойгир мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Баландии ҳадди ақали мӯҳтаво"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Баландии ҳадди ақале, ки равзанаи ҳаракаткунанда мӯҳтавои худро ҷойгир "
+"мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Ҳаракатдиҳии кинетикӣ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Ҳолати ҳаракатдиҳии кинетикӣ."
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:398
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Ҳолати ҷустуҷӯ фаъол шудааст"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:399
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Оё ҳолати ҷустуҷӯ фаъол аст ва навори ҷустуҷӯ намоиш доад шуд"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:410
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Оё тугмаи пӯшонидан дар навори абзор намоиш дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
+msgid "Draw"
+msgstr "Кашидан"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Оё ҷудокунанда кашида шудааст, ё танҳо холӣ аст"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Замони ду бор зер кардан"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Замони ҳадди ақали имконпазир байни ду зеркунӣ барои ҳамчун ду бор зеркунӣ "
+"ҳисоб пешбинӣ шудани онҳо (бо миллисония)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:360
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Фосилаи ду бор зуркунӣ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Фосилаи ҳадди аксари имконпазир байни ду зеркунӣ барои ҳамчун ду бор зеркунӣ "
+"ҳисоб пешбинӣ шудани онҳо (бо пиксел)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Мижазании курсор"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:378
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Оё курсор бояд фурӯзон шавад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Вақти мижазании курсор"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:386
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Дарозии давраи фурӯзонии курсор, бо миллисония"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Анҷоми вақти мижазании курсор"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Замони баъд аз қатъи фурӯзонии курсор, бо сония"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Курсори ҷудокунанда"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Оё барои матни омехтаи чап-ба-рост ва рост-ба-чап ду курсор намоиш дода "
+"шаванд"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Номи мавзӯъ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Номи мавзӯъ барои боргирӣ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Номи мавзӯи нишона"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Номи мавзӯи нишона барои истифодабарӣ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Номи мавзӯи нишонаи бозгашт"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Номи мавзӯи нишона барои бозгашт ба"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Номи мавзӯи калидӣ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Номи мавзӯи калидӣ барои боргирӣ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:475
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Шитобдиҳандаи панели меню"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:476
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Тугмабандӣ барои фаъол кардани панели меню"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:484
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Ҳадди кашидашавӣ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:485
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Миқдори пикселҳое, ки курсор пеш аз кашидашавӣ ҳаракат дода метавонад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
+msgid "Font Name"
+msgstr "Номи шрифт"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Номи шрифти пешфарз барои истифода"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:518
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Андозаҳои нишонаҳо"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Рӯйхати андозаҳои нишона (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Модулҳои GTK"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Рӯйхати модулҳои ҷории фаъоли GTK"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft ҳамворкунӣ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Оё шрифтҳои Xft ҳамвор карда шаванд, 0=не, 1=ҳа, -1=пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Ишоракунии Xft"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:547
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Оё шрифтҳои Xft ишора карда шаванд, 0=не, 1=ҳа, -1=пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Сабки ишораи Xft"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:557
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Кадом сатҳи ишоракунӣ истифода шавад; беишора; ишораи кам; ишораи миёна; ё "
+"ишораи пурра"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:566
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Намуди ҳамворкунии субпикселӣ; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Возеҳӣ барои Xft, дар 1024 * нуқта/дюйм -1 барои истифодаи қимати пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:586
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Номи мавзӯи курсор"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Номи мавзӯи курсор барои истифода, ё NULL барои истифодаи мавзӯи пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Андозаи мавзӯи курсор"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Андоза барои истифодаи курсорҳо, ё 0 барои истифода андозаи пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:605
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Тартиби иловагии тугмаҳо"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Оё тугмаҳо дар равзанаҳои гуфтугӯ бояд тартиби тугмаҳои иловагиро истифода "
+"баранд"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:623
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Самти иловагии нишондиҳандаи мураттабсозӣ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Оё самти индикатори сифат дар рӯйхат ва намоиши дарахт нисбат ба пешфарз "
+"баръакс шудааст (ки поён маънои афзояндаро дорад)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "нишон додани менюи 'Тарзи вуруд'"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Оё менюҳои мӯҳтавои вурудиҳо ва намоиши матн бояд ҳатман тарзи вурудро "
+"тағйир диҳанд"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Намоиши менюи 'дарҷ кардани аломати назорати юникод'"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Оё Оё менюҳои мӯҳтавои вурудиҳо ва намоиши матн бояд ҳатман аломатҳои "
+"наҳоратиро дарҷ кунанд"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Оғози хотимаи вақт"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Қимати ибтидоӣ барои хотимаи вақт, ҳангоми зер кардани тугма"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Такрори хотимаи вақт"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Такрори қимат барои хотимаи вақт, ҳангоми зер кардани тугма"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Густариш додани хотимаи вақт"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+"Густариш додани қимат барои хотимаи вақт, вақте ки як виҷет минтақаи наверо "
+"густариш медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:734
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Нақшаи ранг"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:735
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Маҷмӯи рагҳои номбаршуда барои истифода дар мавзӯҳо"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:744
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Фаъол кардани аниматсияҳо"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Оё аниматсияҳои маҷмӯи абзорҳои васеъ фаъол шаванд."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:766
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Фаъол кардани реҷаи экрани ламсӣ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Вақте ки TRUE аст, ҳеҷгуна ҳаракати огоҳкунандаи ҳодисаҳои рухдода дар ин "
+"экран вуҷуд надорад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:786
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Анҷоми вақти маслиҳатҳои система"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:787
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Хотимаи вақт пеш аз намоиш додани маслиҳати абзор"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Маслиҳати абзор хотимаи вақтро мурур мекунад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:815
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+"Хотимаи вақт пеш аз намоиши маслиҳати абзор ҳангоми фаъол будани ҳолати мурур"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Маслиҳати абзор ҳолати хотимаи вақтро мурур мекунад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:839
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Хотимаи вақт пас аз ғайрифаъол шудани ҳолати мурур"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:861
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Танҳо курсори идоракунӣ бо тугмаҳо"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:862
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Вақте ки TRUE аст, танҳо калидҳои курсор барои идоракунии виҷетҳо мавҷуданд"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:881
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Бастабандии даврии идоракунӣ бо тугмаҳо "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Оё ҳангоми виҷетҳои идоракунии клавиатура атрофи он бастабандӣ мешавад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:902
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Занги хато"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:903
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Вақте ки TRUE аст, идоракунии клавиатура ва дигар хатоҳо сигнал мебароранд"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:922
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Омехтаи ранг"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Намоиши мизи омехтаи схемаи ранг."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:938
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Интиҳои интихобкунандаи файли пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:939
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Номи интиҳои GtkFileChooser барои истифодаи пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:956
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Интиҳои чопи пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:957
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Рӯйхати интиҳои GtkPrintBackend барои истифодаи пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Фармони пешфарз барои иҷро ҳангоми намоиши пешнамоиши чоп"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Фармон барои иҷро ҳангоми намоиши пешнамоиши чоп"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Фаъол кардани мнемоника"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1000
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Оё барчаспҳо бояд барои ҳисоб содда бошанд"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Фаъол кардани шитобдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Оё объектҳои меню бояд шитобдиҳанда дошта бошанд"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1036
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Маҳдудияти файлҳои ҷорӣ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1037
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Рақами файлҳои маротибаи охирин истифодашуда"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1057
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Модули IM-и пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1058
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Кадом модули IM бояд тавассути пешфарз истифода шавад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1076
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Синни ҳадди аксари файлҳои охирин"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Синни ҳадди ақали файлҳои ба қарибӣ истифодашуда, бо рӯз"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1086
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Вақти конфигуратсияи шрифт"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1087
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Вақти кофигуратсияи ҷории шрифт"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Номи мавзӯи овоздор"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Номи мавзӯи овозии XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Натиҷаи вуруди шунаво"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Оё садоҳои ҳодиса ҳамчун бозгашти вурудии корбар пахш шавад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1154
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Фаъол кардани садоҳои рӯйдодҳо"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1155
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Оё ягон садои ҳодисае пахш шавад ё не"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1172
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Фаъол кардани маслиҳатҳои система"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "ОЁ маслиҳати абзор дар виҷетҳо намоиш дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1188
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Сабки навори абзор"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Оё наворҳои абзори пешфарз танҳо матн, матн ва нишонаҳо, танҳо нишонаҳо ва "
+"ғайра доранд ё не."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1205
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Андозаи нишонаҳои навори абзор"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1206
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Андозаи нионаҳо дар наворҳои абзори пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1225
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Хотиравии худкор"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1226
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Оё ҳангоми фаъолкунандаи хотиравиро зер кардани корбар хотиравӣ бояд ба "
+"таври худкор нишон дода ё пинҳон карда шавад."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Тугмаи ибтидоӣ василаи лағжандаро тағйир медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Оё зеркунии ибтидоӣ ба рӯи новадон бояд восилаи лағжандаро ба ҳолаташ "
+"баргардонад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Фокуси аён"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Оё то замоне, ки корбар истифодабарии клваиатураро сар мекунад 'росткунҷаҳои "
+"фокус' бояд пинҳон карда шаванд "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1288
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Барнома мавзӯи торикро беҳтар мешуморад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1289
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Оё барнома мавзӯи торик доштанро беҳтар мешуморад."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1306
+msgid "Show button images"
+msgstr "Намоиш додани тасвирҳои тугмаҳо"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Оё тасвирҳо бояд дар тугмаҳо нишон дода шаванд"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315 ../gtk/gtksettings.c:1448
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Дар фокус интихоб кунед"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Оё мӯҳтавои вурудӣ ҳангоми фокус шудани он интихоб шавад "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1335
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Хотимаи вақти ишораи парол"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1336
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"То кай аломати воридшудаи охирин дар вурудиҳои пинҳоншуда нишон дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1352
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Намоиш додани тасвирҳои меню"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1353
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Оё тасвирҳо бояд дар менюҳо нишон дода шаванд"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1368
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии менюҳои фаровардану поён"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии зерменюҳои навори меню"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1388
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Ҷойгиркунии равзанаи ҳаракаткунанда"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1389
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Мӯҳтавои равзанаҳои ҳаракаткунанда нисбат ба наворҳои ҳаракаткунанда дар "
+"куҷо ҷойгиранд, агар бо ҷойгиршавии равзанаҳои ҳаракаткунандаи худӣ бекор "
+"карда нашуда бошанд."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1405
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Метавонад шитобдиҳандаҳоро тағйир диҳад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1406
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Оё шитобдиҳандаҳои меню бо зер кардани як калид дар болои объекти меню "
+"тағйир дода мешаванд"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии зерменю"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1422
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Ҳадди ақал замоне, ки ишорагар бояд пеш аз пайдошавии зерменю дар болои "
+"объекти меню боқӣ монад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1438
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Таъхир пеш аз пинҳоншавии зерменю"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1439
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Ҳадди ақал замони пеш аз пинҳоншавии зерменю ҳангоми ҳаракати ишорагар ба "
+"тарафи зерменю "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1449
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Оё мӯҳтавои барчаспи интихобшаванда ҳангоми фукус будани он интихоб шавад ё "
+"не"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1464
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Лавҳаи рангҳои фармоишӣ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1465
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Лавҳаи рагомезӣ барои истифода дар интихобгари ранг"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1480
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Сабки пешвироиши IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1481
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Тарзи кашидани равиши вуруди сатри пешвироиш"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1497
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Сабки вазъияти IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1498
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Тарзи кашидани навори ҳолати равиши вуруд"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1507
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Воситаи мизи корӣ менюи барномаро нишон медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1508
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Агар муҳити мизи корӣ менюи барномаҳоро намоиш диҳад ба TRUE, ва агар "
+"барнома бояд худашро намоиш диҳад, ба FALSE танзим кунед"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1517
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Воситаи мизи корӣ навори менюро нишон медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1518
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Агар муҳити мизи корӣ навори барномаҳоро намоиш диҳад ба TRUE, ва агар "
+"барнома бояд худашро намоиш диҳад, ба FALSE танзим кунед"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1535
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Фаъол кардани гузоштани аввалӣ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1536
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Оё тугмаи миёнаи муш бояд мӯҳтавои ҳофизаи муваққатии 'ИБТИДОӢ'-ро дар "
+"ҷойгиршавии курсор гузорад."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1552
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Файлҳои охирин фаъол шудаанд+"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1553
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Оё GTK+ файлҳои охиринро ёдовар мешавад"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+msgid "Mode"
+msgstr "Ҳолат"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:330
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Самтҳое, ки гурӯҳи андозаба андозаҳои дархостии виҷетҳои ҷузъиётии худ "
+"таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Рад кардани ноаён"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Агар TRUE бошад, ҳангоми муқаррар кардани андозаи гурӯҳ виҷетҳои дар харита "
+"набуда рад карда мешаванд"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Меъёри баромад"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Гузоштани байрақча"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Оё барои бастабандии зиёдшавии марҳилаи наздиктарини тугма қиматҳои нодуруст "
+"ба таври худкор тағйир меёбад"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
+msgid "Numeric"
+msgstr "Рақамӣ"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Оё аломати ғайри рақамӣ бояд рад карда шавад"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393
+msgid "Wrap"
+msgstr "Печонидан"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "ОЁ тугмаи чархишӣ бояд то расидан ба меъёри худ тоб хӯрад"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Сиёсати навсозӣ"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"ОЁ тугмаи чархишӣ бояд ҳамеша навсозӣ шавад, ё танҳо замоне ки қимат қонунӣ "
+"аст"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Қимати ҷориро мехонад, ё қимати навро танзим мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Сабки теға дар атрофи тугмаи чархиш"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:114
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Оё тобанда фаъол аст ё не"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:358
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Андозабандии якхела"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:364
+msgid "Visible child"
+msgstr "Иловагии аён"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:365
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Виҷет ҳоло дар тӯда аён аст"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:371
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Номи иловагии аён"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:372
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Номи виҷете, ки ҳоло дар тӯда аён аст"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:395
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Номи саҳифаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:402
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Унвони саҳифаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+msgid "Icon name"
+msgstr "Номи нишона"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:409
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Номи нишонаи саҳифаи иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425 ../gtk/gtkstackswitcher.c:426
+msgid "Stack"
+msgstr "Захира"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Сабки теға дар атрофи матни навори ҳолат"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Андозаи нишона"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Экране, ки дар он ин нишонаи вазъият намоиш дода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Оё нишонаи вазъият аён аст"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Оё нишонаи вазъият ҷо дода шудааст"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Самти синӣ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Маслиҳати абзор дорад"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Оё ин нишонаи синӣ маслиҳати абзор дорад"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Матни маслиҳатҳои система"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Мӯҳтавои маслиҳати абзор барои ин виҷет"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Қайди маслиҳатҳои система"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Мӯҳтавои маслиҳати абзор барои ин нишонаи синӣ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Унвони ин нишонаи синӣ"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "GdkScreen-и муттаҳид"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
+msgstr "Чорчӯбаи соат"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "GdkFrameClock-и муттаҳид"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
+msgid "Direction"
+msgstr "Самт"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "Самти матн"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Мӯҳтавои сабки асосӣ"
+
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "Номи хусусият"
+
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Номи хусусият"
+
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "Навъи қимат"
+
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Навъи қимати баргардонидашуда тавассути GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Оё калид фаъол ё хомуш аст"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Бари ҳадди ақали даста"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Ҷадвали барчасп"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Ҷадвали барчаспи матн"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Матни ҷории миёнҷӣ"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
+msgid "Has selection"
+msgstr "Интихоб дорад"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Оё миёнҷӣ баъзе матни ба қарибӣ интихобшуда дорад"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Ҷойгиршавии курсор"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Вазъияти қайди дарҷ (ҳамчун инҳироф аз аввали миёнҷӣ)"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Нусхаи рӯйхати ҳадаф"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Рӯйхати ҳадафҳои ин миёнҷӣ нусхабардории ҳофизаи муваққатӣ ва манбаи DND-ро "
+"дастгирӣ мекунад"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Гузоштани рӯйхати ҳадаф"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Рӯйхати ҳадафҳои ин миёнҷӣ гузоштани ҳофизаи муваққатӣ ва манбаи DND-ро "
+"дастгирӣ мекунад"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Виҷети асосӣ"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354
+msgid "Window"
+msgstr "Равзана"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "Координатҳои равзана дар асоси"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+msgid "Mark name"
+msgstr "Номи тамға"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Ҷозибаи чап"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Оё тамға ҷозибаи чап дорад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
+msgid "Tag name"
+msgstr "Номи барчасп"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Номи истифодашуда барои барчаспи матн. NULL барои барчаспҳои беном"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "пасзаминаи RGBA "
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
+msgid "Background full height"
+msgstr "Баландии пурраи пасзамина"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Оё ранги пасзамина баландии пурраи хатро ё танҳо баландии аломатҳои "
+"барчаспшударо пур мекунад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Пешзаминаи RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Самти матн, масалан, рост-ба-чап ё чап-ба-рост"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Сабки шрифт мисли PangoStyle, масалан, PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Варианти шрифт, мисли PangoVariant, масалан PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Вазни шрифт ҳамчун адади яклухт, қиматҳои аз пеш таъиншуданро дар "
+"PangoWeight нигаред; масалан, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Кашдиҳии шрифт ҳамчун PangoStretch, масалан PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Андозаи шрифт дар воҳидҳои Pango"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Андозаи шрифт ҳамчун омили миқёсии вобаста ба андозаи шрифти пешфарз. Ин "
+"хусусият ба тағйирёбии мавзӯъ ва ғайра мусоидат мекунад, бинобарин тавсия "
+"дода мешавад. Pango баъзе миқёсҳоеро ба мисли PANGO_SCALE_X_LARGE пешакӣ "
+"меайян мекунад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:734
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Дурустии чап, рост ё марказ"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Забон дар ин матн ҳаст, масалан рамзи ISO. Pango метавонад инро ҳангоми "
+"пардохтдиҳии матн ишора кунад. Агар  танзим нашавад, пешфарзи муносиб "
+"истифода мешавад."
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ҳошияи чап"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:743
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Бари ҳошияи чап бо пиксел"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Right margin"
+msgstr "Ҳошияи рост"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:753
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Бари ҳошияи рост бо пиксел"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:762
+msgid "Indent"
+msgstr "Фосила"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:763
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Миқдор барои фосилагузории банд, бо пиксел"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Ҷойивазкунии матн дар болои зерхат (поёни зерхат агар баромад манфӣ бошад) "
+"бо воҳидҳои Pango"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Пикселҳои болои хатҳо"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:687
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Пикселҳои ҷои холӣ дар болои банд"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Пикселҳо дар поёни хатҳо"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:697
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Пикселҳои ҷои холӣ дар поёни бандҳо"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Пикселҳо дар дохили бастабандӣ"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:707
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Пикселҳои ҷои холӣ дар байни хатҳои бастабандишуда дар банд"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:725
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Оё хатҳо дар марзҳои калима ё марзҳои аломатҳо бастабандӣ нашаванд"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:773
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Фосилаҳои фармоишӣ барои ин матн"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ноаён"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Оё ин матн пинҳон аст"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Номи ранги пасзаминаи банд"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Ранги пасзаминаи банд ҳамчун сатр"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Ранги пасзаминаи банд"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Ранги пасзаминаи банд ҳамчун GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Пасзаминаи банди RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Пасзаминаи банди RGBA ҳамчун GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Ҳошия ҷамъ мекунад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Оё ҳошияҳои чап ва рост ҷамъ мекунанд."
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Маҷмӯии баландии умумии пасзамина"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Оё ин барчасп ба баландии пасзамина таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+msgid "Justification set"
+msgstr "Маҷмӯи тавҷеҳ"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Оё ин барсасп ба тавҷеҳи банд таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Маҷмӯи ҳошияҳои чап"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Оё ин барчасп ба ҳошияи чап таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+msgid "Indent set"
+msgstr "Маҷмӯии фосила"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Оё ин барчасп ба фосилагузорӣ таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Маҷмӯии пикселҳо дар болои хатҳо"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Оё ин барчасп ба рақами пикселҳо дар болои хатҳо таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Маҷмӯии пикселҳои поёни хатҳо"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Маҷмӯии пикселҳои дохили бастабандӣ"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+"Оё ин барчасп бп рақами пикселҳои хатҳои бастабандишуда таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Маҷмӯии ҳошияи рост"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Оё ин барчасп ба ҳошияи рост таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Маҷмӯии ҳолати бастабандӣ"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Оё ин барчасп ба ҳолати бастабандии хат таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Маҷмӯии варақаҳо"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Оё ин барчасп ба варақаҳо таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Маҷмӯии ноаён"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Оё ин барчасп ба аёнияти матн таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Маҷмӯии пасзаминаҳои банд"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Оё ин барчасп ба ранги пасзаминаи банд таъсир мерасонад"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:686
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Пикселҳои болои хатҳо"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:696
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Пикселҳо дар поёни хатҳо"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:706
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Пикселҳо дар дохили бастабандӣ"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Ҳолати тобхӯрда"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:742
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Ҳошияи чап"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:752
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Ҳошияи рост"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:780
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Намоёнии курсор"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Агар маҳалли дарҷ намоиш дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:788
+msgid "Buffer"
+msgstr "Миёнҷӣ"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Миёнҷие, ки намоиш дода шуд"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:797
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Оё матни воридшуда мӯҳтавои мавҷудбударо дубора менависад"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:804
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Қабулкунии варақа"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Оё Вақақа боими воридшавии аломати варақа мешавад"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:893
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Хатои ранги зерхаткашӣ"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Ранге, ки бо он кашидани нишонагузории хато зерхаткашӣ мешавад "
+
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Мавзӯи номи мотор"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Оё тугмаи зомин бояд зер карда шавад"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Оё тугмаи зомин дар ҳолати \"in between\" аст."
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Индикатори кашидан"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Агар қисми зомини тугма намоиш дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Сабки навори абзор"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Тарзи кашидани навори абзор"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Намоиш додани тирҳо"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Агар тир бояд нишон дода шавад агар навори абзор ҷогир нашавад"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Андозаи нишонаҳо дар ин навори абзор"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Маҷмӯи андозаи нишона"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Оё хусусияти андозаи нишона танзим шудааст"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Оё ҳангоми калоншавии навори абзор объект бояд фазои бештар ба даст орад"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr ""
+"Оё объект бояд ба мисли дигар объектҳои якхела андозаи баромбар дошта бошад"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Андозаи ҷудокунанда"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Андозаи ҷудокунандаҳо"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Миқдори  фазои марзи байни сояи навори абзор ва тугмаҳо"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Густариши ҳадди аксари иловагӣ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Миқдори ҳадди аксари фазои объекти густаришёбанда дода мешавад"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+msgid "Space style"
+msgstr "Сабки фазо"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Оё ҷудокунандаҳо хатҳои амудӣ ҳастанд ё фақат ҷои холӣ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+msgid "Button relief"
+msgstr "Релефи тугма"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Навъи теға дар атрофи тугмаҳои навори абзор"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Сабки теға дар атрофи навори абзор"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Матн барои намоиш дар объект."
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Агар таъин шуда бошад, зерхат дар хусусияти барчасп нишон медиҳад, ки барои "
+"калиди шитобдиҳандаи мнемоникӣ дар менюи саршор бояд аломати навбатӣ "
+"истифода шавад"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Виҷет барои истифода ҳамчун барчаспи объект"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ID-и даста"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Аломати захираи намоишӣ дар объект"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Номи нишонаи мавзӯии намоишӣ дар объект"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Виҷети нишона"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Виҷети нишона барои намоишдиҳӣ дар объект"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Фосилагузории нишона"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Фосилагузорӣ бо аиксел байни нишона ва барчасп"
+
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Оё объекти навори абзор муҳим ба ҳисоб меравад. Агар TRUE бошад, тугмаҳои "
+"навори абзор ҳолати GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ -ро нишон медиҳанд"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Унвони ин гурӯҳи объект, ки инсон хонда метавонад"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Виҷет барои намоиш дар ҷои барчаспи муқаррарӣ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Харобшуда"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Оё гурӯҳ харобшуда аст ва объектҳо пинҳон шудаанд"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+msgid "ellipsize"
+msgstr "гирд кардан"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Тобдиҳанда барои сарварақҳои гурӯҳи объект"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Релефи сарварақ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Релефи тугмаи сарварақи гурӯҳ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Фосилагузории сарварақ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Фосилагузории байни тири густаришдиҳанда ва зернавис"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Оё ҳангоми калон шудани гурӯҳ объект бояд фазои иловагӣ ба даст орад"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Оё объект бояд фазои дастрасро пур кунад"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+msgid "New Row"
+msgstr "Сатри нав"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Оё объект бояд сатри навро оғоз кунад"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Мавқеияти объект дар дохили гурӯҳ"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Андозаи нишонаҳо дар маҷмӯи рангҳои ин абзор"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Сабки объектҳо дар маҷмӯи ранҳои абзор"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Истисноӣ"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Оё гурӯҳи объект бояд танҳо дар замони муайян густариш ёбад"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Оё ҳангоми калоншавии маҷмӯи рангҳо гурӯҳи объект бояд фазои иловагӣ ба даст "
+"орад"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Ранги пешзамина барои нишонаҳои рамзӣ"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Ранги хатогӣ"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Ранги хато барои нишонаҳои рамзӣ"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Ранги огоҳӣ"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Ранги огоҳӣ барои нишонаҳои рамзӣ"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Ранги муваффақият"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Ранги муваффақият барои нишонаҳои рамзӣ"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Фосиласозие, ки бояд дар атрофи нишонаҳо дар зарф гузошта шавад"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Андозаи нишона"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Андозаи пиксел, ки нишонаҳо бояд он таӯйир дода шаванд, ё сифр"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:262
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Модели менюи дарахтӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:263
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Модел барои менюи дарахтӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Сатри решаи менюи дарахтӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Менюи дарахтӣ иловаҳои решаи махсусро намоиш медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:319
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Бурида"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:320
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Оё меню объекти бурида дорад"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:336
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Бари тобхӯрда"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:337
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Барои дар тӯр ҷойгир шудани объектҳо бари онро чархонед"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Модели TreeModelSort "
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Модел барои TreeModelSort барои мураттаб кардан"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:988
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Модели намоиши дарахтӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Модел барои намоиши дарахтӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1001
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Сарварақҳои аён"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Нишондиҳии тугмаҳои сарварақи сутун"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1009
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Сарварақҳои зершаванда"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Сарварақҳои сутун ба зеркунии ҳодисаҳо посух медиҳанд"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Сутуни густаришдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Таъини сутун барои сутуни густаришдиҳанда"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Ишораи қоидаҳо"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"Таъини як ишора ба системаи мавзӯъ барои кашидани сатрҳо бо рангҳои гуногун"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1041
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Фаъол кардани ҷустуҷӯ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr ""
+"Намоиш ба корбар барои ҷустуҷӯ дар дохили сутунҳоба таври интерактивӣ кӯмак "
+"мекунад"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
+msgid "Search Column"
+msgstr "Ҷустуҷӯи сутун"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Сутуни модел барои ҷустуҷӯ аз байни он ҳангоми ҷустуҷӯи интерактивӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1070
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Ҳолати баландии собит"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Ба шарте, ки ҳамаи сатрҳо баланди баробар дошта бошанд, суръати GtkTreeView "
+"баланд мешавад"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Интихоби овезон"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Оё интихоб бояд ишоракарро пайгирӣ кунад"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Густариши муаалақ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Оё ҳангоми ҳаракати ишорагар дар рӯи онҳо сатрҳо бояд густариш/нест шаванд"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1126
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Намоиш додани васеъкунандаҳо"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Намоиш густаришдиҳандаҳо дорад"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1141
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Фосилагузории сатҳ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Фосилагузории иловагӣ барои ҳар сатҳ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Пайваст кардани поккунак"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Оё бо кашида истодани ишорагари муш интихоби объектҳои чандгона фаъол карда "
+"шавад"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1159
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Фаъол кардани хатҳои тӯрӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Оё хатҳои тӯр бояд дар намоиши дарахт кашида шаванд"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1168
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Фаъол кардани хатҳои дарахт"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Оё дар намоиши дарахт хатҳои дарахт кашида шаванд"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Сутун дар модели дорои матнҳои маслиҳати барнома барои сатрҳо"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Бари ҷудокунандаи амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Фазои амудӣ байни катакҳо. Бояд рақами ҷуфт бошад"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Бари ҷудокунандаи уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Фазои уфуқӣ байни катакҳо. Бояд рақами ҷуфт бошад"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Иҷозат додани қоидаҳо"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Иҷозати кашидани сатрҳои рангаи гуногун"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Густаришдиҳандаҳои фосила"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Фосиладор кардани густаришдиҳандаҳо"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Ранги сатри ҷуфт"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Ранг барои истифода дар сатрҳои ҷуфт"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Ранги сатри тоқ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Ранг барои истифода дар сатрҳои тоқ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Бари хати тӯр"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Бар, бо пиксел, намуди дарахти хатҳои тӯр"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Бари хати дарахт"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Бар, бо пиксели хатҳои намуди дарахт"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Шаклвораи хати тӯр"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Шаклвораи тиреи истифодашуда барои кашидани намуди дарахти хатҳои тӯр"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1282
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Шаклвораи хати дарахт"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Шаклвораи тиреи истифодашуда барои кашидани хатҳои намуди дарахт"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Оё сутун намоиш дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "Resizable"
+msgstr "Бо андозаи тағйирёбанда"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Сутун бо андозаи тағйирёбандаи корбарӣ аст"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Мавқеияти X ҷории сутун"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Бари ҷории сутун"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "Sizing"
+msgstr "Андозагирӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Ҳолати тағйири андозаи сутун"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Бари муайян"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Бари собити ҷории сутун"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Бари ҳадди ақали иҷозатшудаи сутун"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Бари калонтарин"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Бари ҳадди аксари иҷозаттшудаи сутун"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Унвон барои пайдошавӣ дар сарварақи сутун"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Сутун бо бари иловагии ҷойгиршуда дар виҷет мубодила мешавад"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Clickable"
+msgstr "Зершаванда"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Оё зер кардани сарварақ мумкин аст"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Виҷет барои гузоштан дар тугмаи сарварақи сутун ба ҷои унвони сутун"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Москунии Х-и матни сарварақи сутун ё виҷет"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Оё сутун дар атрофи сарварақҳо дубора мураттабсозӣ мешавад"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Индикатори мураттабсозӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Оё индикатори мураттабсозӣ намоиш дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+msgid "Sort order"
+msgstr "Тартиби мутаррабсозӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Самти мураттабсозӣ индикатори мураттабсозӣ бояд муайян кунад "
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ID-и сутуни мураттабсозӣ"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"ID-и сутуни мураттабсозии мантиқии ин сутун замоне мураттаб мешавад, ки "
+"барои мураттабшавӣ интихоб шавад"
+
+#: ../gtk/gtkviewport.c:164
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr ""
+"Тарзи кашида шудани қуттии соядорро дар атрофи порти намоиш муайян менамояд"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Истифодаи нишонаҳои рамзӣ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Оё нишонаҳои рамзӣ истифода шаванд"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
+msgid "Widget name"
+msgstr "Номи виҷет"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Номи виҷет"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Виҷети асосии ин виҷет. Бояд виҷети дарбаргиранда бошад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
+msgid "Width request"
+msgstr "Дархости бар"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Бекор кардани дархости виҷет  барои бар, ё -1 агар дархости муқаррарӣ "
+"истифода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
+msgid "Height request"
+msgstr "Дархости баландӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Бекор кардани дархости виҷет  барои баландӣ, ё -1 агар дархости муқаррарӣ "
+"истифода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Оё виҷет аён аст"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Оё виҷет ба вуруд посух медиҳад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Барномаи кашидашаванда"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Оё барнома мустақиман дар виҷет мекашад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
+msgid "Can focus"
+msgstr "Фокус карда метавонад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Оё виҷет фокуси воридиро қабул карда метавонад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+msgid "Has focus"
+msgstr "Фокус дорад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Оё виҷет фокуси вурудӣ дорад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
+msgid "Is focus"
+msgstr "Фокус аст"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Оё виҷет виҷети фокус дар дохили сатҳи олӣ аст"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
+msgid "Can default"
+msgstr "Пешфарз карда метавонад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Оё виҷет ҷиҷети пешфарз шуда метавонад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+msgid "Has default"
+msgstr "Пешфарз дорад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Оё виҷет виҷети пешфарз аст"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
+msgid "Receives default"
+msgstr "Пешфарзро дарёфт мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Агар TRUE бошад, ҳангоми фокус шудан виҷет амали пешфарзро дарёфт мекунад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
+msgid "Composite child"
+msgstr "Иловаи мураккаб"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Оё виҷет қисме аз виҷети мураккаб аст"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
+msgid "Style"
+msgstr "Сабк"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Сабки виҷет, ки иттилоот дар бораи намуди онро (рангҳо ва ғайра) дар бар "
+"мегирад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
+msgid "Events"
+msgstr "Рӯйдодҳо"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Ниқоби ҳодиса, ки оиди дарёфти кадом намуди GdkEvents тавассути ин виҷет "
+"тасмим мегирад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
+msgid "No show all"
+msgstr "Нишон надодани ҳама"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Оё gtk_widget_show_all() набояд ба ин виҷет таъсир расонад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Оё ин виҷет маслиҳати абзор дорад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Равзанаи виҷет дар ҳолати амалӣ шудан"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Миёнҷии дугона"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Оё виҷет миёнҷии дқгона аст"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Тарзи ҷойгиркунӣ дар фазои иловагии уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1401
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Тарзи ҷойгиркунӣ дар фазои иловагии уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Ҳошияи чап"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар тарафи чап"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Ҳошияи рост"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар тарафи рост"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Ҳошияи боло"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар тарафи боло"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Ҳошияи поён"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар тарафи поён"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
+msgid "All Margins"
+msgstr "Ҳамаи ҳошияҳо"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар ҳар чор тараф"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Густариши уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Оё виҷет фазои уфуқии бештар мехоҳад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Маҷмӯии густариши уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Оё хусусияти hexpand истифода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Густариши амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Оё виҷет фазои амудии бештар мехоҳад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Маҷмӯии густариши амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Оё хусусияти vexpand истифода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Густариш додани ҳарду"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Оё виҷет ба ҳарду тараф густариш ёфтан мехоҳад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Ношаффофии виҷет"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Тирагии виҷет, аз 0 то 1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1631
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Омили миқёс"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Омили миқёси равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3399
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Фокуси дохилӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3400
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Оё индикатори фокус дар дохили виҷетҳо кашида шавад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3406
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Фокуси бари хат"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3407
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Бар, бо пиксели фокуси индикатори хат"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3413
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Шаклвораи тиреи хати фокус"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3414
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Шаклвораи тиреи истифодашуда барои кашидани индикатори фокус"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3419
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Фосилагузории фокус"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3420
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Бар, бо пиксел байни индикатори фокус ва 'қуттӣ'-и виҷет"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3425
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Ранги курсор"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3426
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Ранге ки бо он курсори дохилкунӣ кашида мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3431
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Ранги курсори дуюмдараҷа"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3432
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Ранге, ки ҳангоми таҳрири матни омехтаи рост-ба-чап ва чап-ба-рост бо он "
+"курсори дохилкунии дуюмдараҷа кашида мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3437
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Таносуби хати курсор"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3438
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Таносуби зоҳирие, ки бо он курсори воридкунӣ кашида мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Кашидани равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3445
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Оё равзанаро бо зер кардани минтақаҳои холӣ кашида мешавад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Ранги пайванди вориднашуда"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3459
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Ранги пайвандҳои вориднашуда"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Ранги пайванди воридшуда"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Ранги пайвандҳои воридшуда"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Ҷудокунандаҳои васеъ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Оё ҷудокунандаҳо бари қобили пайкарбандӣ доранд ва бояд бо истифода аз қуттӣ "
+"ба ҷои хат кашида шаванд"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Барои ҷудокунанда"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Бари ҷудокунандаҳо агар ҷудокунандаҳо TRUE бошанд"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Баландии Ҷудокунанда"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3518
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Баландии ҷудокунанда агар \"wide-separators\" TRUE бошад"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Дарозии тири ҳаракатии уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3533
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Дарозии тирҳои ҳаракатии уфуқӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Дарозии тири ҳаракатии амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3548
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Дарозии тирҳои ҳаракатии амудӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3554 ../gtk/gtkwidget.c:3555
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Бари матни дастаҳои интихоби матн"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3560 ../gtk/gtkwidget.c:3561
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Баландии дастаҳои интихоби матн"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+msgid "Window Type"
+msgstr "Намуди равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Намуди равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:689
+msgid "Window Title"
+msgstr "Унвони равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:690
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Унвони равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+msgid "Window Role"
+msgstr "Нақши равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:698
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr ""
+"Идентификатори ягона барои равзана барои истифода ҳангоми барқарор кардани "
+"сессия"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:714
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ID-и оғози кор"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:715
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"идентификатори ягонаи оғози кор барои равзанаи истифодашуда бо огоҳии оғози "
+"кор"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Агар TRUE бошад, корбар андозаи равзанаро тағйир дода метавонад"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+msgid "Modal"
+msgstr "Модалӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Агар TRUE бошад, равзана модалӣ аст (вақте ин кушода аст, дигар равзанаҳо "
+"истифода намешаванд)"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+msgid "Window Position"
+msgstr "Ҷойгиршавии равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Мавқеияти ибтидоии равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
+msgid "Default Width"
+msgstr "Бари пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Бари пешфарзи равзанаи истифодашуда ҳангоми ба таври ибтидоӣ намоиш додани "
+"равзана "
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Default Height"
+msgstr "Баландии пешфарз"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Баландии пешфарзи равзанаи истифодашуда ҳангоми ба таври ибтидоӣ намоиш "
+"додани равзана "
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Хароб кардан бо асосӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Агар асосӣ хароб шуда бошад, ин равзана бояд хароб карда шавад"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Пинҳон кардани лавҳаи унвон ҳангоми аз ҳад зиёдшавӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr ""
+"Ҳангоми ҳадди аксар шудани равзана лавҳаи унвони равзана бояд пинҳон карда "
+"шавад"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Нишона барои ин равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Мнемоникаи аён"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:809
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Оё мнемоникаҳо ҳоло дар ин равзана аён ҳастанд"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Фокуси аён"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Оё росткунҷаҳои фокус ҳоло дар ин равзана аён ҳастанд"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Номи нишонаи унвонӣ барои ин равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
+msgid "Is Active"
+msgstr "Фаъол аст"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Оё сатҳи олӣ ҳоло раванаи фаъоли ҷорӣ аст"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Фокус дар сатҳи олӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Оё фокуси вуруд дар дохили GtkWindow аст"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+msgid "Type hint"
+msgstr "Навъи ишора"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Ишора барои кӯмак ба муҳити мизи корӣ барои фаҳмидани кадом намуди равзана "
+"будани ин ва тарзи кор бо он."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:883
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Париши навори вазифа"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:884
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "ДУРУСТ агар равзана набояд дар навори вазифа бошад"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Нодида гирифтани қоғаз"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "ДУРУСТ агар равзана набояд дар пейҷер бошад"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:899
+msgid "Urgent"
+msgstr "Фаврӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "ДУРУСТ агар равзана диққати корбарро ҷалб намояд"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:914
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Қабул кардани фокус"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "ДУРУСТ агар равзана бояд фокуси вурудро дарёфт намояд"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:929
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Фокус ба муқоиса"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr ""
+"ДУРУСТ агар равзана бояд фокуси вурудро ҳангоми муқоисашавӣ дарёфт кунад"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
+msgid "Decorated"
+msgstr "Ороишӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:945
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Оё равзана бояд тавассути мудири равзана бояд ороишҳ дода шавад"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
+msgid "Deletable"
+msgstr "Нестшаванда"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Оё чорчӯбаи равзана бояд тугмаи пӯшонидан дошта бошад"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:979
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Чангоми тағйири андоза"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:980
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Муайян мекунад, ки оё равзана чанголи тағйири андоза дорад ё не"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Чангоми тағйири андоза аён аст"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:995
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Муайян менамояд, ки оё чанголи тағйири андозаи равзана аён аст ё не."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
+msgid "Gravity"
+msgstr "Кашиш"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Кашиши равзанаи равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Кӯтоҳмуддат барои равзана"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Асосии кӯтоҳмуддати равзанаи гуфтӯгӯ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Замимашуда ба виҷет"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Виҷете, ки дар он равзана замима шудааст"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1059 ../gtk/gtkwindow.c:1060
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "тарҳбандии тугмаи ороишӣ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 ../gtk/gtkwindow.c:1067
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Андозаи дастаи тағйири андозаи ороиш"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Бари чанголи тағйири андоза"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 ../gtk/gtkwindow.c:1080
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Баландии чанголи тағйири андоза"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1102
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1103
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication барои равзана"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Унвони профили ранг"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Унвони профили ранг барои истифода"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~| "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
+#~ "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мӯҳтавои равзанаҳои ҳаракаткунанда нисбат ба наворҳои ҳаракаткунанда дар "
+#~ "куҷо ҷойгиранд, агар бо ҷойгиршавии равзанаҳои ҳаракаткунандаи худӣ бекор "
+#~ "карда нашуда бошанд."
+
+#~ msgid "The open modes supported for this widget"
+#~ msgstr "Ҳолатҳои кушодаи дастгиришаванда барои ин виҷет"
+
+#~ msgid "The set of open modes supported for this widget"
+#~ msgstr "Маҷмӯии ҳолатҳои кушодаи дастгиришаванда барои ин виҷет"
+
+#~ msgid "Whether to show desktop"
+#~ msgstr "Оё мизи корӣ нишон дода шавад ё не"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]