[gnome-packagekit] Updated Irish translation
- From: Seán de Búrca <sdeburca src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Irish translation
- Date: Sat, 7 Sep 2013 20:24:02 +0000 (UTC)
commit 3bde385eb9f85a08366ce3fee5c4831e5bd25b22
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date: Sat Sep 7 14:23:46 2013 -0600
Updated Irish translation
po/ga.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index e450028..3c0b200 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 11:09-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 18:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-07 13:34-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 14:23-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
"Language: ga\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Bogearraí"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir bogearraí leis nó bain bogearraí atá suiteáilte ar an gcóras"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
@@ -506,15 +506,15 @@ msgstr "Nuashonrú Bogearraí"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr ""
+msgstr "Nuashonraigh bogearraí atá suiteáilte ar an gcóras"
#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Nuashonrú Córas Oibriúcháin"
#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr ""
+msgstr "Nuashonraigh an córas oibriúcháin go leagan nua"
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid "_Install Updates"
@@ -612,12 +612,12 @@ msgstr "Gan bhogearraí"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
#: ../src/gpk-application.c:909
msgid "No other software requires this."
-msgstr ""
+msgstr "Níl sé seo de dhíth ar aon bhogearraí eile."
#: ../src/gpk-application.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software requires %s"
-msgstr "Foinsí Bogearraí"
+msgstr "%s de dhíth ar Bhogearraí"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
#: ../src/gpk-application.c:918
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-application.c:1042
#, c-format
msgid "Additional software is required for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bogearraí breise de dhíth ar %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
#: ../src/gpk-application.c:1045
@@ -749,17 +749,17 @@ msgstr "Méid an íosluchtaithe"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
#: ../src/gpk-application.c:2432
msgid "Searching by name"
-msgstr "Cuardach de réir ainm"
+msgstr "Ag cuardach de réir ainm"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
#: ../src/gpk-application.c:2456
msgid "Searching by description"
-msgstr ""
+msgstr "Ag cuardach de réir cuir síos"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
#: ../src/gpk-application.c:2480
msgid "Searching by file"
-msgstr ""
+msgstr "Ag cuardach de réir comhaid"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
#: ../src/gpk-application.c:2502
@@ -769,12 +769,12 @@ msgstr "Cuardaigh de réir ainm"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
#: ../src/gpk-application.c:2513
msgid "Search by description"
-msgstr ""
+msgstr "Cuardaigh de réir cuir síos"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
#: ../src/gpk-application.c:2524
msgid "Search by file name"
-msgstr ""
+msgstr "Cuardaigh de réir ainm comhaid"
#: ../src/gpk-application.c:2569
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Taispeáin gach pacáiste"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application.c:3519 ../src/gpk-update-viewer.c:3434
msgid "Show the program version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin leagan an fheidhmhcláir agus scoir"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../src/gpk-application.c:3533 ../src/gpk-log.c:498
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Níorbh fhéidir bogearraí a aimsiú"
#. TRANSLATORS: message: could not find
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
msgid "The software could not be found in any software source"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir na bogearraí a aimsiú in aon fhoinse bhogearraí"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Faic le déanamh."
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
msgid "Incorrect response from search"
-msgstr ""
+msgstr "Freagra mícheart ó chuardach"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
msgid "Additional software is required"
@@ -1146,12 +1146,12 @@ msgstr "Ar mhaith leat cuardach agus suiteáil na bogearraí seo anois?"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
#, c-format
msgid "%s requires additional software"
-msgstr ""
+msgstr "Bogearraí breise de dhíth ar %s"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
msgid "An application requires additional software"
-msgstr ""
+msgstr "Bogearraí breise de dhíth ar fheidhmchlár"
#. TRANSLATORS: title, searching
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
@@ -1166,21 +1166,23 @@ msgstr "Theip ar aimsiú pacáiste"
#. TRANSLATORS: nothing found
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a aimsiú in aon phacáiste"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
#, c-format
msgid "%s already provides this file"
-msgstr ""
+msgstr "Soláthraíonn %s an comhad seo cheana"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Tá an comhad a leanas de dhíth:"
+msgstr[1] "Tá na comhaid a leanas de dhíth:"
+msgstr[2] "Tá na comhaid a leanas de dhíth:"
+msgstr[3] "Tá na comhaid a leanas de dhíth:"
+msgstr[4] "Tá na comhaid a leanas de dhíth:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
@@ -1195,9 +1197,11 @@ msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Tá %s ag iarraidh comhad a shuiteáil"
+msgstr[1] "Tá %s ag iarraidh comhaid a shuiteáil"
+msgstr[2] "Tá %s ag iarraidh comhaid a shuiteáil"
+msgstr[3] "Tá %s ag iarraidh comhaid a shuiteáil"
+msgstr[4] "Tá %s ag iarraidh comhaid a shuiteáil"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
@@ -1327,7 +1331,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: title
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
msgid "Failed to find software"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar aimsiú bogearraí"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
@@ -1369,12 +1373,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
msgid "Language tag not parsed"
-msgstr ""
+msgstr "Clib theanga gan pharsáil"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
msgid "Language code not matched"
-msgstr ""
+msgstr "Cód teanga gan pharsáil"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
@@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr[4] "Theip ar aimsiú clónna"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir aon chló nua a aimsiú don cháipéis seo"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
@@ -1602,7 +1606,7 @@ msgstr "Ná taispeáin é seo arís"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir an córas a nuashonrú"
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
msgid "The upgrade completed successfully"
@@ -1643,7 +1647,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
#, c-format
msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuashonraigh do chóras (%d as %d)"
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
msgid ""
@@ -1672,7 +1676,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a intro page title
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
msgid "Upgrade your system"
-msgstr ""
+msgstr "Nuashonraigh do chóras"
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
msgid "Available operating system _releases:"
@@ -1681,7 +1685,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is in the combobox
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta nuashonruithe á luchtú"
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
@@ -1736,17 +1740,17 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr ""
+msgstr "Brúigh 'Cuir i bhFeidhm' chun athruithe a chur i bhfeidhm."
#. TRANSLATORS: button text
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Deimhniú"
#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm"
#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
@@ -1795,15 +1799,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "No network connection available"
-msgstr ""
+msgstr "Níl aon cheangal líonra ar fáil"
#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "No package cache is available."
-msgstr ""
+msgstr "Níl aon taisce phacáistí ar fáil."
#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Cuimhne ídithe"
#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "Failed to create a thread"
@@ -1823,27 +1827,27 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "The package is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Níl an pacáiste suiteáilte"
#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "The package was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Níor aimsíodh an pacáiste"
#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an pacáiste suiteáilte cheana"
#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "The package download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar íosluchtú an phacáiste"
#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "The group was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Níor aimsíodh an grúpa"
#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "The group list was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Bhí an liosta grúpaí neamhbhailí"
#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "Dependency resolution failed"
@@ -1859,7 +1863,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Transaction error"
-msgstr ""
+msgstr "Earráid idirbhirt"
#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "Repository name was not found"
@@ -1907,15 +1911,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Failed to initialize"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar thúsú"
#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Failed to finalize"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar chur chun críche"
#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Cannot get lock"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir glas a fháil"
#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "No packages to update"
@@ -1927,7 +1931,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Local install failed"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar shuiteáil logánta"
#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Bad security signature"
@@ -1943,7 +1947,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Invalid package file"
-msgstr ""
+msgstr "Comhad pacáiste neamhbhailí"
#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Package install blocked"
@@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "No space is left on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Níl aon spás fágtha ar an diosca"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
@@ -1984,11 +1988,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Authorization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Theip ar fhíordheimhniú"
#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "Update not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nuashonrú gan aimsiú"
#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Cannot install from untrusted source"
@@ -2056,11 +2060,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:496
msgid "Unfinished transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Idirbheart gan chríochnú"
#: ../src/gpk-enum.c:499
msgid "Lock required"
-msgstr ""
+msgstr "Glas de dhíth"
#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid "Failed with unknown error code."
@@ -2428,7 +2432,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "No restart is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Níl atosú de dhíth."
#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "You will be required to restart this application."
@@ -2440,7 +2444,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:783
msgid "A restart will be required."
-msgstr ""
+msgstr "Beidh atosú de dhíth."
#: ../src/gpk-enum.c:786
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
@@ -2452,19 +2456,19 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:806
msgid "No restart is required."
-msgstr ""
+msgstr "Níl atosú de dhíth."
#: ../src/gpk-enum.c:809
msgid "A restart is required."
-msgstr ""
+msgstr "Atosú de dhíth."
#: ../src/gpk-enum.c:812
msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr ""
+msgstr "Is gá logáil amach agus logáil isteach arís."
#: ../src/gpk-enum.c:815
msgid "You need to restart the application."
-msgstr ""
+msgstr "Is gá an feidhmchlár a atosú."
#: ../src/gpk-enum.c:818
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
@@ -2562,7 +2566,7 @@ msgstr "Á thosú"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
#: ../src/gpk-enum.c:932
msgid "Waiting in queue"
-msgstr "Ag fanacht i gciú"
+msgstr "Ag feitheamh i gciú"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
#: ../src/gpk-enum.c:936
@@ -2649,42 +2653,42 @@ msgstr "Á chealú"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1004
msgid "Downloading repository information"
-msgstr ""
+msgstr "Faisnéis stóir á híosluchtú"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1008
msgid "Downloading list of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta pacáistí á íosluchtú"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1012
msgid "Downloading file lists"
-msgstr ""
+msgstr "Liostaí comhad á n-íosluchtú"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1016
msgid "Downloading lists of changes"
-msgstr ""
+msgstr "Liostaí athruithe á n-íosluchtú"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Downloading groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grúpaí á n-íosluchtú"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1024
msgid "Downloading update information"
-msgstr ""
+msgstr "Faisnéis nuashonraithe á híosluchtú"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
#: ../src/gpk-enum.c:1028
msgid "Repackaging files"
-msgstr ""
+msgstr "Comhaid á n-athphacáistiú"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Loading cache"
-msgstr ""
+msgstr "Taisce á luchtú"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
#: ../src/gpk-enum.c:1036
@@ -2694,7 +2698,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
#: ../src/gpk-enum.c:1040
msgid "Generating package lists"
-msgstr ""
+msgstr "Liostaí pacáistí á nginiúint"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
#: ../src/gpk-enum.c:1044
@@ -2704,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
#: ../src/gpk-enum.c:1048
msgid "Waiting for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Ag feitheamh le fíordheimhniú"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
#: ../src/gpk-enum.c:1052
@@ -2938,12 +2942,12 @@ msgstr "Dí-chomhbhrúdh"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
msgid "Unknown role type"
-msgstr ""
+msgstr "Cineál róil anaithnid"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Getting dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Spleáchóga á bhfáil"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1292
@@ -3068,7 +3072,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1428
msgid "Got dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Fuarthas spleáchóga"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1432
@@ -3183,12 +3187,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Accepted EULA"
-msgstr ""
+msgstr "Glacadh leis an EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1524
msgid "Downloaded packages"
-msgstr ""
+msgstr "Suiteáladh pacáistí"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1528
@@ -3198,7 +3202,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "Got categories"
-msgstr ""
+msgstr "Fuarthas catagóirí"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1536
@@ -3208,7 +3212,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1540
msgid "Upgraded system"
-msgstr ""
+msgstr "Nuashonraíodh an córas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1544
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]