[gnome-chess] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-chess] Updated German translation
- Date: Sat, 7 Sep 2013 15:22:57 +0000 (UTC)
commit c8e326b1c3c150445ecdaf5cca998a5a70ae776d
Author: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>
Date: Sat Sep 7 17:22:43 2013 +0200
Updated German translation
po/de.po | 69 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 52c2c35..0c79b9b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-26 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-28 19:52+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 12:29+0200\n"
+"Last-Translator: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Title of the main window
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:434
@@ -86,6 +86,8 @@ msgstr "Zug rückgängig"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
msgstr ""
+"Biete ein Remi an, wenn entweder die Spielfeldposition drei Mal wiederholt "
+"wurde oder die 50-Züge-Regelung eintritt."
# CHECK
#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
@@ -107,10 +109,8 @@ msgstr "Spiel pausieren"
#. The pause game button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "_Pause"
msgid "Pause"
-msgstr "_Pause"
+msgstr "Pause"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
msgid "Toggle fullscreen"
@@ -466,10 +466,8 @@ msgid "_Bishop"
msgstr "_Läufer"
#: ../src/chess-view.vala:41
-#, fuzzy
-#| msgid "_Pause"
msgid "Paused"
-msgstr "_Pause"
+msgstr "Pausiert"
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn)
@@ -977,20 +975,15 @@ msgstr "Die Zeit des Gegners ist abgelaufen"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1074
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)"
msgstr ""
-"Der selbe Spielzustand ist drei Mal eingetreten (dreifache Wiederholung)"
+"Der selbe Spielzustand ist drei Mal eingetreten (Dreifache Wiederholung)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1078 ../src/gnome-chess.vala:1251
-#, fuzzy
-#| msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgstr ""
-"Keiner der Spieler kann ein Schachmatt erspielen (unzureichendes "
+"Keiner der Spieler kann ein Schachmatt erspielen (Unzureichendes "
"Figurenmaterial)"
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
@@ -1016,12 +1009,12 @@ msgstr "Einer der Spieler ist gestorben"
#. Message displayed when something goes wrong with the engine
#: ../src/gnome-chess.vala:1104
msgid "The game cannot continue."
-msgstr ""
+msgstr "Das Spiel kann nicht fortgesetzt werden."
#: ../src/gnome-chess.vala:1169 ../src/gnome-chess.vala:1870
#: ../src/gnome-chess.vala:1976
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "A_bbrechen"
# CHECK
#: ../src/gnome-chess.vala:1173
@@ -1044,16 +1037,12 @@ msgstr "Spielverlauf _speichern"
# CHECK
#. Your very last chance to save
#: ../src/gnome-chess.vala:1192
-#, fuzzy
-#| msgid "_Discard game"
msgid "_Discard"
msgstr "Spiel _verwerfen"
#: ../src/gnome-chess.vala:1192 ../src/gnome-chess.vala:1870
-#, fuzzy
-#| msgid "Save"
msgid "_Save"
-msgstr "Speichern"
+msgstr "_Speichern"
#: ../src/gnome-chess.vala:1208
msgid "Save this game before starting a new one?"
@@ -1061,38 +1050,40 @@ msgstr "Dieses Spiel vor Beginn eines neuen Spiels speichern?"
#: ../src/gnome-chess.vala:1231
msgid "You cannot currently claim a draw."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können aktuell kein Remi anbieten."
#: ../src/gnome-chess.vala:1240
msgid "It is the first time this board position has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist das erste Mal, dass diese Spielfeldposition geschehen ist"
#: ../src/gnome-chess.vala:1241
msgid "It is the second time this board position has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist das zweite Mal, dass diese Spielfeldposition geschehen ist"
#: ../src/gnome-chess.vala:1242
#, c-format
msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr[0] ""
+"%d Zug ist geschehen ohne dass eine Figur geschlagen oder aufgewertet worden "
+"ist."
msgstr[1] ""
+"%d Züge sind geschehen ohne dass eine Figur geschlagen oder aufgewertet "
+"worden ist."
#: ../src/gnome-chess.vala:1245
msgid "You can claim a draw when either:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können ein Remi anbieten, wenn entweder:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1246
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgid "Any board position has occurred three times"
-msgstr ""
-"Der selbe Spielzustand ist drei Mal eingetreten (dreifache Wiederholung)"
+msgstr "Der selbe Spielzustand ist drei Mal eingetreten"
#: ../src/gnome-chess.vala:1247
msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr ""
+"50 Züge sind geschehen ohne dass eine Spielfigur geschlagen oder aufgewertet "
+"worden ist."
#: ../src/gnome-chess.vala:1248
msgid ""
@@ -1101,11 +1092,9 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-chess.vala:1249
msgid "The game is automatically a draw if:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Spiel ist automatisch ein Remi, wenn:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1250
-#, fuzzy
-#| msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgid "The current player cannot move (stalemate)"
msgstr "Der Gegner ist bewegungsunfähig (Patt)"
@@ -1191,10 +1180,8 @@ msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Das Spiel konnte nicht gespeichert werden: %s"
#: ../src/gnome-chess.vala:1963
-#, fuzzy
-#| msgid "Save this game before starting a new one?"
msgid "Save this game before loading another one?"
-msgstr "Dieses Spiel vor Beginn eines neuen Spiels speichern?"
+msgstr "Dieses Spiel vor dem Laden eines anderen Spiels speichern?"
#. Title of load game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1974
@@ -1202,10 +1189,8 @@ msgid "Load Chess Game"
msgstr "Schach-Partie laden"
#: ../src/gnome-chess.vala:1977
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
msgid "_Open"
-msgstr "Öffnen"
+msgstr "Ö_ffnen"
#: ../src/gnome-chess.vala:2018
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]