[gnome-chess] Updated German translation



commit 77edbdc99449721c4d82da529fbefcc13401e210
Author: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>
Date:   Tue Sep 3 06:36:22 2013 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  945 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 559 insertions(+), 386 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2775754..52c2c35 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,115 +16,147 @@
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008-2009.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2012.
-# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
+# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 21:21+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-26 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-28 19:52+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #. Title of the main window
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:363
+#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:434
+#: ../src/gnome-chess.vala:1821
 msgid "Chess"
 msgstr "Schach"
 
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 msgstr "Das klassische 2-Spieler-Brettspiel Schach spielen"
 
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:3
 msgid "game;strategy;"
 msgstr "Spiel;Strategie;"
 
-#. Game menu name
+#. Tooltip for start new game toolbar button
 #: ../data/gnome-chess.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_Spiel"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Eine neue Spielpartie beginnen"
 
-#. Undo move menu item
+#. The New Game toolbar button
 #: ../data/gnome-chess.ui.h:4
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Zug _rückgängig"
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
+msgid "Open a saved game"
+msgstr "Ein gespeichertes Spiel öffnen"
 
-#. Save menu item
 #: ../data/gnome-chess.ui.h:6
-msgid "_Resign"
-msgstr "A_ufgeben"
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:7
+msgid "Save the current game"
+msgstr "Das momentane Spiel speichern"
 
-# CHECK
-#. Claim draw menu item
 #: ../data/gnome-chess.ui.h:8
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "_Remis anbieten"
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:9
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Ihren letzten Zug rückgängig machen"
 
-#. Settings menu item
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Einstellungen"
+#. The undo move toolbar button
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:11
+msgid "Undo Move"
+msgstr "Zug rückgängig"
 
-#. Help menu item
 #: ../data/gnome-chess.ui.h:12
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
+msgstr ""
+
+# CHECK
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
+msgid "Claim Draw"
+msgstr "Remis anbieten"
 
-#. Help contents menu item
 #: ../data/gnome-chess.ui.h:14
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nhalt"
+msgid "Resign to your opponent"
+msgstr "Gegenüber deinem Gegner aufgeben"
 
-#. Tooltip for start new game toolbar button
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
 #: ../data/gnome-chess.ui.h:16
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Eine neue Spielpartie beginnen"
+msgid "Resign"
+msgstr "Aufgeben"
 
-#. The New Game toolbar button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:18
-msgid "New Game"
-msgstr "Neues Spiel"
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:17
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Spiel pausieren"
+
+#. The pause game button
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pause"
+msgid "Pause"
+msgstr "_Pause"
 
-#. The undo move toolbar button
 #: ../data/gnome-chess.ui.h:20
-msgid "Undo Move"
-msgstr "Zug rückgängig"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
 
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:22
-msgid "Resign"
-msgstr "Aufgeben"
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:21
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
 
 #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:24
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:23
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "Zurück zum Spielstart"
 
 #. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:26
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:25
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "Vorherigen Zug anzeigen"
 
 #. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:28
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:27
 msgid "Show the next move"
 msgstr "Nächsten Zug anzeigen"
 
 #. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:30
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:29
 msgid "Show the current move"
 msgstr "Aktuellen Zug anzeigen"
 
+#. Title for preferences dialog
+#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../data/menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../data/menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: ../data/menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1
 msgid "The width of the window"
 msgstr "Die Breite des Fensters"
@@ -170,860 +202,935 @@ msgid "A flag to enable board numbering"
 msgstr "Legt fest, ob die Tischnummerierung aktiviert wird"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Legt fest, ob die Zug-Chronik angezeigt wird"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Legt fest, ob die Werkzeugleiste angezeigt wird"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
 msgid "The directory to open the save game dialog in"
 msgstr "Der Ordner, in dem der »Spiel speichern«-Dialog geöffnet werden soll"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
 msgid "The directory to open the load game dialog in"
 msgstr "Der Ordner, in dem der »Spiel laden«-Dialog geöffnet werden soll"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
 msgid "The format to display moves in"
 msgstr "Das Format, in dem Züge dargestellt werden"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
 msgid "The side of the board that is in the foreground"
 msgstr "Die Seite des Spielbretts, die im Vordergrund liegt"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 msgstr "Die Spieldauer in Sekunden (0 bedeutet keine Beschränkung)"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
 msgid "true if the human player is playing white"
 msgstr "wahr, falls der menschliche Spieler weiß spielt"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The opponent player"
 msgstr "Der gegnerische Spieler"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 msgstr ""
 "Kann »human« sein (ein anderer menschlicher Gegner), » « (die zuerst "
-"verfügbare Schach-Engine) oder der Name einer bestimmten Schach-Engine, gegen "
-"die gespielt werden soll."
+"verfügbare Schach-Engine) oder der Name einer bestimmten Schach-Engine, "
+"gegen die gespielt werden soll."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 msgstr "Spielstufe der gegnerischen Schach-Engine"
 
-#. Title for preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-# bezieht sich auf die Form der Steine!
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Play as:"
-msgstr "Spielen als:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "Gegner:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "Spielstufe:"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "Dauer des Spiels:"
-
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../data/preferences.ui.h:12
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "Änderungen werden im nächsten Spiel wirksam."
-
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Game"
-msgstr "Spiel"
-
-# Ist ein Schachspiel, deshalb ist die Übersetzung von "chess" überflüssig.
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../data/preferences.ui.h:16
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3_D-Ansicht"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "_Geglättete Ansicht"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:20
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "Stil der Figuren:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../data/preferences.ui.h:22
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../data/preferences.ui.h:24
-msgid "Show _History"
-msgstr "_Spielverlauf anzeigen"
-
-# "Move" nicht übersetzt, da "Move Hints" eh die einzige Form an Hinweisen sind.
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "Bewegungs_tipps"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "Brett_nummerierung"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:30
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "Spielbrett-Ausrichtung:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:32
-msgid "Move Format:"
-msgstr "Bewegungsformat:"
-
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../data/preferences.ui.h:34
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Erscheinungsbild"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../data/preferences.ui.h:36
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../data/preferences.ui.h:38
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Leicht"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../data/preferences.ui.h:44
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Schwer"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../data/preferences.ui.h:46
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "No limit"
 msgstr "Keine Begrenzung"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../data/preferences.ui.h:48
-msgid "One minute"
-msgstr "Eine Minute"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../data/preferences.ui.h:50
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Fünf Minuten"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Ten minutes"
+msgstr "Zehn Minuten"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../data/preferences.ui.h:52
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 Minuten"
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Thirty minutes"
+msgstr "Dreißig Minuten"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../data/preferences.ui.h:54
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "One hour"
 msgstr "Eine Stunde"
 
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Two hours"
+msgstr "Zwei Stunden"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "Three hours"
+msgstr "Drei Stunden"
+
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../data/preferences.ui.h:56
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../data/preferences.ui.h:58
+#: ../data/preferences.ui.h:22
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Human"
 msgstr "Mensch"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:60
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "Verkürzt algebraisch"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:62
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Figurine"
 msgstr "Figurine"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:64
+#: ../data/preferences.ui.h:28
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "Algebraisch"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../data/preferences.ui.h:66
+#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgctxt "chess-opponent"
 msgid "Human"
 msgstr "Mensch"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../data/preferences.ui.h:68
+#: ../data/preferences.ui.h:32
 msgctxt "chess-side"
 msgid "White Side"
 msgstr "Weiße Seite"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../data/preferences.ui.h:70
+#: ../data/preferences.ui.h:34
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Black Side"
 msgstr "Schwarze Seite"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../data/preferences.ui.h:72
+#: ../data/preferences.ui.h:36
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Human Side"
 msgstr "Mensch-Seite"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active 
player is on
-#: ../data/preferences.ui.h:74
+#: ../data/preferences.ui.h:38
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Current Player"
 msgstr "Derzeitiger Spieler"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents 
are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "Gegenüber sitzend"
-
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../data/preferences.ui.h:78
+#: ../data/preferences.ui.h:40
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../data/preferences.ui.h:80
+#: ../data/preferences.ui.h:42
 msgid "Fancy"
 msgstr "Dekorativ"
 
+# bezieht sich auf die Form der Steine!
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:46
+msgid "Play as:"
+msgstr "Spielen als:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:48
+msgid "Opposing player:"
+msgstr "Gegner:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:50
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Spielstufe:"
+
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../data/preferences.ui.h:52
+msgid "Game duration:"
+msgstr "Spieldauer:"
+
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../data/preferences.ui.h:54
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "Änderungen werden im nächsten Spiel wirksam."
+
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../data/preferences.ui.h:56
+msgid "Game"
+msgstr "Spiel"
+
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:58
+msgid "Board orientation:"
+msgstr "Spielbrettausrichtung:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:60
+msgid "Move format:"
+msgstr "Bewegungsformat:"
+
+# Ist ein Schachspiel, deshalb ist die Übersetzung von "chess" überflüssig.
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../data/preferences.ui.h:62
+msgid "3_D chess view"
+msgstr "3_D-Ansicht"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../data/preferences.ui.h:64
+msgid "_Smooth display"
+msgstr "_Geglättete Ansicht"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../data/preferences.ui.h:66
+msgid "_Board numbering"
+msgstr "Brett_nummerierung"
+
+# "Move" nicht übersetzt, da "Move Hints" eh die einzige Form an Hinweisen sind.
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../data/preferences.ui.h:68
+msgid "_Move hints"
+msgstr "Bewegungs_tipps"
+
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:70
+msgid "Piece style:"
+msgstr "Figurenstil:"
+
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../data/preferences.ui.h:72
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Erscheinungsbild"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+# #| msgid "Select Pawn Promotion Type"
 #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
+msgid "Select Promotion Type"
+msgstr "Umwandlungsfigur wählen"
+
+#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
 msgid "_Queen"
 msgstr "_Dame"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
+#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
 msgid "_Knight"
 msgstr "_Springer"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
+#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
 msgid "_Rook"
 msgstr "_Turm"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
+#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
 msgid "_Bishop"
 msgstr "_Läufer"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
-msgid ""
-"Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
-"reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, rook, or "
-"bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the same square "
-"and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank must be "
-"promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame."
-msgstr ""
-"Die Umwandlung ist eine Regel im Schach, die einen Bauern, der die "
-"gegenüberliegende Seite erreicht hat, nach Wahl des Spielers in eine Dame, "
-"einen Springer, einen Turm oder einen Läufer der gleichen Farbe verwandelt. "
-"Die neue Figur ersetzt den Bauern auf dem gleichen Feld und die "
-"Umwandlungsaktion ist Teil des Zuges. Jeder Bauer, der die achte Reihe "
-"erreicht hat, muss umgewandelt werden. Die Umwandlung ist oft entscheidend "
-"für das Endspiel im Schach."
-
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:6
-msgid "Select Pawn Promotion Type"
-msgstr "Umwandlungsvariante wählen"
-
-#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
-#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
-#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../src/gnome-chess.vala:371
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-msgstr "%1$s (%2$s) - Schach"
+#: ../src/chess-view.vala:41
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pause"
+msgid "Paused"
+msgstr "_Pause"
+
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn)
+#: ../src/gnome-chess.vala:441
+#, c-format
+msgid "Chess - %1$s"
+msgstr "Schach - %1$s"
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../src/gnome-chess.vala:380
+#: ../src/gnome-chess.vala:450
 msgid "Game Start"
 msgstr "Spielanfang"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:582
+#: ../src/gnome-chess.vala:728
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Weißer Bauer zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:584
+#: ../src/gnome-chess.vala:730
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:586
+#: ../src/gnome-chess.vala:732
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:588
+#: ../src/gnome-chess.vala:734
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:590
+#: ../src/gnome-chess.vala:736
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:592
+#: ../src/gnome-chess.vala:738
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:594
+#: ../src/gnome-chess.vala:740
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Weißer Turm zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:596
+#: ../src/gnome-chess.vala:742
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:598
+#: ../src/gnome-chess.vala:744
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:600
+#: ../src/gnome-chess.vala:746
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:602
+#: ../src/gnome-chess.vala:748
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarz Läufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:604
+#: ../src/gnome-chess.vala:750
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:606
+#: ../src/gnome-chess.vala:752
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Weißer Springer zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:608
+#: ../src/gnome-chess.vala:754
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:610
+#: ../src/gnome-chess.vala:756
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:612
+#: ../src/gnome-chess.vala:758
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:614
+#: ../src/gnome-chess.vala:760
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:616
+#: ../src/gnome-chess.vala:762
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:618
+#: ../src/gnome-chess.vala:764
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Weißer Läufer zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:620
+#: ../src/gnome-chess.vala:766
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:622
+#: ../src/gnome-chess.vala:768
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:624
+#: ../src/gnome-chess.vala:770
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:626
+#: ../src/gnome-chess.vala:772
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:628
+#: ../src/gnome-chess.vala:774
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:630
+#: ../src/gnome-chess.vala:776
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Weiße Dame zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:632
+#: ../src/gnome-chess.vala:778
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:634
+#: ../src/gnome-chess.vala:780
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:636
+#: ../src/gnome-chess.vala:782
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:638
+#: ../src/gnome-chess.vala:784
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:640
+#: ../src/gnome-chess.vala:786
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../src/gnome-chess.vala:642
+#: ../src/gnome-chess.vala:788
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Weißer König zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:644
+#: ../src/gnome-chess.vala:790
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:646
+#: ../src/gnome-chess.vala:792
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:648
+#: ../src/gnome-chess.vala:794
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:650
+#: ../src/gnome-chess.vala:796
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:652
+#: ../src/gnome-chess.vala:798
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:654
+#: ../src/gnome-chess.vala:800
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Schwarzer Bauer zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:656
+#: ../src/gnome-chess.vala:802
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:658
+#: ../src/gnome-chess.vala:804
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:660
+#: ../src/gnome-chess.vala:806
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:662
+#: ../src/gnome-chess.vala:808
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:664
+#: ../src/gnome-chess.vala:810
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:666
+#: ../src/gnome-chess.vala:812
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Schwarzer Turm zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:668
+#: ../src/gnome-chess.vala:814
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:670
+#: ../src/gnome-chess.vala:816
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:672
+#: ../src/gnome-chess.vala:818
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:674
+#: ../src/gnome-chess.vala:820
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:676
+#: ../src/gnome-chess.vala:822
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:678
+#: ../src/gnome-chess.vala:824
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Schwarzer Springer zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:680
+#: ../src/gnome-chess.vala:826
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:682
+#: ../src/gnome-chess.vala:828
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:684
+#: ../src/gnome-chess.vala:830
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:686
+#: ../src/gnome-chess.vala:832
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:688
+#: ../src/gnome-chess.vala:834
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:690
+#: ../src/gnome-chess.vala:836
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Schwarzer Läufer zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:692
+#: ../src/gnome-chess.vala:838
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:694
+#: ../src/gnome-chess.vala:840
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:696
+#: ../src/gnome-chess.vala:842
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:698
+#: ../src/gnome-chess.vala:844
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:700
+#: ../src/gnome-chess.vala:846
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:702
+#: ../src/gnome-chess.vala:848
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Schwarze Dame zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:704
+#: ../src/gnome-chess.vala:850
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:706
+#: ../src/gnome-chess.vala:852
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:708
+#: ../src/gnome-chess.vala:854
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:710
+#: ../src/gnome-chess.vala:856
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:712
+#: ../src/gnome-chess.vala:858
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../src/gnome-chess.vala:714
+#: ../src/gnome-chess.vala:860
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Schwarzer König zieht von %1$s auf %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:716
+#: ../src/gnome-chess.vala:862
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:718
+#: ../src/gnome-chess.vala:864
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:720
+#: ../src/gnome-chess.vala:866
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:722
+#: ../src/gnome-chess.vala:868
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:724
+#: ../src/gnome-chess.vala:870
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s"
 
+#: ../src/gnome-chess.vala:893
+msgid "White castles kingside"
+msgstr "Weißer Turm Königsflügel"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:897
+msgid "White castles queenside"
+msgstr "Weißer Turm Damenflügel"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:901
+msgid "Black castles kingside"
+msgstr "Schwarzer Turm Königsflügel"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:905
+msgid "Black castles queenside"
+msgstr "Schwarzer Turm Frauenflügel"
+
 #. Message display when the white player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:844
+#: ../src/gnome-chess.vala:1031
 msgid "White wins"
 msgstr "Weiß gewinnt"
 
 #. Message display when the black player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:849
+#: ../src/gnome-chess.vala:1036
 msgid "Black wins"
 msgstr "Schwarz gewinnt"
 
 #. Message display when the game is drawn
-#: ../src/gnome-chess.vala:854
+#: ../src/gnome-chess.vala:1041
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Spiel ist remis"
 
+#. Message display when the game cannot continue
+#: ../src/gnome-chess.vala:1046
+msgid "Oops! Something has gone wrong."
+msgstr ""
+
 #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:866
+#: ../src/gnome-chess.vala:1058
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr ""
 "Der Gegner steht im Schach und kann keinen Zug mehr ausführen (Schachmatt)"
 
 #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../src/gnome-chess.vala:870
+#: ../src/gnome-chess.vala:1062
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "Der Gegner ist bewegungsunfähig (Patt)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:874
+#: ../src/gnome-chess.vala:1066
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr ""
 "In den letzten fünfzig Zügen wurde keine Figur geschlagen und kein Bauer "
 "bewegt"
 
 #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:878
+#: ../src/gnome-chess.vala:1070
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "Die Zeit des Gegners ist abgelaufen"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:882
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+#: ../src/gnome-chess.vala:1074
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)"
 msgstr ""
 "Der selbe Spielzustand ist drei Mal eingetreten (dreifache Wiederholung)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:886
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+#: ../src/gnome-chess.vala:1078 ../src/gnome-chess.vala:1251
+#, fuzzy
+#| msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
 msgstr ""
 "Keiner der Spieler kann ein Schachmatt erspielen (unzureichendes "
 "Figurenmaterial)"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:892
+#: ../src/gnome-chess.vala:1084
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Der schwarze Spieler hat aufgegeben"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:897
+#: ../src/gnome-chess.vala:1089
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "Der weiße Spieler hat aufgegeben"
 
 #. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../src/gnome-chess.vala:902
+#: ../src/gnome-chess.vala:1094
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Das Spiel ist annulliert worden"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../src/gnome-chess.vala:907
+#: ../src/gnome-chess.vala:1099
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Einer der Spieler ist gestorben"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:972
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "Dieses Spiel vor Beginn eines neuen Spiels speichern?"
+#. Message displayed when something goes wrong with the engine
+#: ../src/gnome-chess.vala:1104
+msgid "The game cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1169 ../src/gnome-chess.vala:1870
+#: ../src/gnome-chess.vala:1976
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
 # CHECK
-#: ../src/gnome-chess.vala:974
+#: ../src/gnome-chess.vala:1173
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "Spiel _verwerfen"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:975
+#: ../src/gnome-chess.vala:1174
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Spiel für später speichern"
 
+# CHECK
+#: ../src/gnome-chess.vala:1178
+msgid "_Discard game"
+msgstr "Spiel _verwerfen"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1179
+msgid "_Save game log"
+msgstr "Spielverlauf _speichern"
+
+# CHECK
+#. Your very last chance to save
+#: ../src/gnome-chess.vala:1192
+#, fuzzy
+#| msgid "_Discard game"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Spiel _verwerfen"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1192 ../src/gnome-chess.vala:1870
+#, fuzzy
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1208
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "Dieses Spiel vor Beginn eines neuen Spiels speichern?"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1231
+msgid "You cannot currently claim a draw."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1240
+msgid "It is the first time this board position has occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1241
+msgid "It is the second time this board position has occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1242
+#, c-format
+msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
+msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1245
+msgid "You can claim a draw when either:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1246
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgid "Any board position has occurred three times"
+msgstr ""
+"Der selbe Spielzustand ist drei Mal eingetreten (dreifache Wiederholung)"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1247
+msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1248
+msgid ""
+"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1249
+msgid "The game is automatically a draw if:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1250
+#, fuzzy
+#| msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+msgid "The current player cannot move (stalemate)"
+msgstr "Der Gegner ist bewegungsunfähig (Patt)"
+
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../src/gnome-chess.vala:1363
+#: ../src/gnome-chess.vala:1704
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "Sekunde"
 msgstr[1] "Sekunden"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../src/gnome-chess.vala:1367
+#: ../src/gnome-chess.vala:1708
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../src/gnome-chess.vala:1371
+#: ../src/gnome-chess.vala:1712
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Stunde"
 msgstr[1] "Stunden"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1486
+#: ../src/gnome-chess.vala:1825
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -1033,60 +1140,158 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GNOME Chess ist ein Teil von GNOME Games."
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1491
+#: ../src/gnome-chess.vala:1828
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Karl Eichwalder <ke suse de>\n"
+"Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
+"Christian Neumair <christian-neumair web de>\n"
+"Carsten Schaar <nhadcasc fs-maphy uni-hannover de>\n"
+"Matthias Warkus <mawarkus gnome org>\n"
+"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
+"Manuel Borchers <m borchers gnome-de org>\n"
+"Hendrik Richter <hrichter gnome org>\n"
+"Benedikt Wicklein <benedikt wicklein googlemail com>\n"
+"Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n"
+"Björn Deiseroth <service dual-creators de>\n"
+"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1830
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME Games-Website"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1545
+#: ../src/gnome-chess.vala:1880
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "Schach-Partie speichern"
 
+#. Default filename for the save game dialog
+#: ../src/gnome-chess.vala:1893
+msgid "Untitled Chess Game"
+msgstr "Unbenannte Schachpartie"
+
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../src/gnome-chess.vala:1558 ../src/gnome-chess.vala:1626
+#: ../src/gnome-chess.vala:1899 ../src/gnome-chess.vala:1987
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN-Dateien"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../src/gnome-chess.vala:1565 ../src/gnome-chess.vala:1633
+#: ../src/gnome-chess.vala:1906 ../src/gnome-chess.vala:1994
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1589
+#: ../src/gnome-chess.vala:1947
 #, c-format
 msgid "Failed to save game: %s"
 msgstr "Das Spiel konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
+#: ../src/gnome-chess.vala:1963
+#, fuzzy
+#| msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgid "Save this game before loading another one?"
+msgstr "Dieses Spiel vor Beginn eines neuen Spiels speichern?"
+
 #. Title of load game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1613
+#: ../src/gnome-chess.vala:1974
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "Schach-Partie laden"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1655
+#: ../src/gnome-chess.vala:1977
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:2018
 #, c-format
 msgid "Failed to open game: %s"
 msgstr "Das Öffnen des Spiels schlug fehl: %s"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-chess.vala:1716
+#: ../src/gnome-chess.vala:2090
 msgid "Show release version"
 msgstr "Versionsinformation anzeigen"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../src/gnome-chess.vala:1730
+#: ../src/gnome-chess.vala:2107
 msgid "[FILE] - Play Chess"
 msgstr "[DATEI] - Schach spielen"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/gnome-chess.vala:1741
+#: ../src/gnome-chess.vala:2118
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
 "Befehlszeileoptionen zu erhalten."
 
+#~ msgid "Claim that the game is a draw"
+#~ msgstr "Anbieten, dass das Spiel ein Remis ist."
+
+#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
+#~ msgstr "Legt fest, ob die Zug-Chronik angezeigt wird"
+
+#~ msgid "Show _history"
+#~ msgstr "_Spielverlauf anzeigen"
+
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "_Spiel"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "Zug _rückgängig"
+
+#~ msgid "_Resign"
+#~ msgstr "A_ufgeben"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Einstellungen"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "I_nhalt"
+
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Neues Spiel"
+
+#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
+#~ msgstr "Legt fest, ob die Werkzeugleiste angezeigt wird"
+
+#~ msgid "Show _Toolbar"
+#~ msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#~ msgid "One minute"
+#~ msgstr "Eine Minute"
+
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 Minuten"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Face to Face"
+#~ msgstr "Gegenüber sitzend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
+#~ "reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, "
+#~ "rook, or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the "
+#~ "same square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth "
+#~ "rank must be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess "
+#~ "endgame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Umwandlung ist eine Regel im Schach, die einen Bauern, der die "
+#~ "gegenüberliegende Seite erreicht hat, nach Wahl des Spielers in eine "
+#~ "Dame, einen Springer, einen Turm oder einen Läufer der gleichen Farbe "
+#~ "verwandelt. Die neue Figur ersetzt den Bauern auf dem gleichen Feld und "
+#~ "die Umwandlungsaktion ist Teil des Zuges. Jeder Bauer, der die achte "
+#~ "Reihe erreicht hat, muss umgewandelt werden. Die Umwandlung ist oft "
+#~ "entscheidend für das Endspiel im Schach."
+
+#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) - Schach"
+
 #~ msgid "The piece to promote pawns to"
 #~ msgstr "Die Figur, in die der Bauer umgewandelt wird"
 
@@ -1152,7 +1357,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Spielfeldgröße"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
+#~ "invalid."
 #~ msgstr ""
 #~ "Spielfeldgröße. 1=Klein, 2=Mittel, 3=Groß. Jeder andere Wert ist ungültig."
 
@@ -1207,12 +1413,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "View help for this game"
 #~ msgstr "Hilfe für dieses Spiel anzeigen"
 
-#~ msgid "End the current game"
-#~ msgstr "Das momentane Spiel beenden"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Vollbildmodus umschalten"
-
 #~ msgid "Get a hint for your next move"
 #~ msgstr "Einen Tipp für Ihren nächsten Zug bekommen"
 
@@ -1226,9 +1426,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Das aktuelle Netzwerkspiel beenden und zum Netzwerkserver zurückkehren"
 
-#~ msgid "Pause the game"
-#~ msgstr "Spiel pausieren"
-
 #~ msgid "Show a list of players in the network game"
 #~ msgstr "Eine Liste der Spieler des aktuellen Netzwerkspiels anzeigen"
 
@@ -1259,15 +1456,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Quit this game"
 #~ msgstr "Dieses Spiel beenden"
 
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Vollbild"
-
 #~ msgid "_Hint"
 #~ msgstr "_Tipp"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Neu"
-
 #~ msgid "_New Game"
 #~ msgstr "_Neues Spiel"
 
@@ -1295,9 +1486,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Player _List"
 #~ msgstr "Spieler_liste"
 
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pause"
-
 #~ msgid "Res_ume"
 #~ msgstr "_Fortsetzen"
 
@@ -1316,7 +1504,8 @@ msgstr ""
 #~ "%s ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern "
 #~ "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so "
 #~ "wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in "
-#~ "Version %d der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
+#~ "Version %d der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden "
+#~ "Lizenz."
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -1344,8 +1533,8 @@ msgstr ""
 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 #~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn "
-#~ "dem nicht so ist, so lesen Sie bitte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. "
+#~ "Wenn dem nicht so ist, so lesen Sie bitte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #~ msgctxt "board size"
 #~ msgid "Small"
@@ -1410,24 +1599,6 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Fünf oder mehr ist ein Teil von GNOME Games."
 
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Karl Eichwalder <ke suse de>\n"
-#~ "Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
-#~ "Christian Neumair <christian-neumair web de>\n"
-#~ "Carsten Schaar <nhadcasc fs-maphy uni-hannover de>\n"
-#~ "Matthias Warkus <mawarkus gnome org>\n"
-#~ "Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
-#~ "Manuel Borchers <m borchers gnome-de org>\n"
-#~ "Hendrik Richter <hrichter gnome org>\n"
-#~ "Benedikt Wicklein <benedikt wicklein googlemail com>\n"
-#~ "Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n"
-#~ "Björn Deiseroth <service dual-creators de>\n"
-#~ "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
-#~ "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-#~ "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-#~ "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>"
-
 #~ msgid "Four-in-a-Row"
 #~ msgstr "Vier gewinnt"
 
@@ -1873,7 +2044,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Bildthema für Roboter"
 
 #~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-#~ msgstr "Bildthema für Roboter. Das für die Roboter zu verwendende Bildthema."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bildthema für Roboter. Das für die Roboter zu verwendende Bildthema."
 
 #~ msgid "Game type"
 #~ msgstr "Spieltyp"
@@ -1898,8 +2070,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Extrem sichere Züge verwenden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-#~ "the only option is to teleport out."
+#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
+#~ "and the only option is to teleport out."
 #~ msgstr ""
 #~ "Extrem sichere Züge verwenden. Der Spieler wird gewarnt, falls es keine "
 #~ "sicheren Züge gibt und die einzige Möglichkeit ist, hinaus zu "
@@ -1991,7 +2163,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gute Arbeit, aber leider hat dieses Ergebnis nicht für die Top 10 gereicht."
+#~ "Gute Arbeit, aber leider hat dieses Ergebnis nicht für die Top 10 "
+#~ "gereicht."
 
 #~ msgid "Robots Scores"
 #~ msgstr "Robots-Punkte"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]