[gnome-user-share] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Russian translation
- Date: Fri, 6 Sep 2013 06:31:42 +0000 (UTC)
commit 5499c22712395c34163afe797a50d06b37fe54f9
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Fri Sep 6 10:24:03 2013 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 25258d6..115f64b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,10 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-22 03:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-19 00:28+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -20,98 +19,80 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2)\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Share Public directory over the network"
msgstr "Открыть общий доступ по сети к папке «Общедоступные»"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over the network when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Если этот параметр установлен, после входа пользователя в систему будет "
-"открыт общий доступ по сети к папке «Общедоступные»."
+msgid "If this is true, the Public directory in the users home directory will be shared over the network
when the user is logged in."
+msgstr "Если этот параметр установлен, после входа пользователя в систему будет открыт общий доступ по сети
к папке «Общедоступные»."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "When to require passwords"
msgstr "Когда запрашивать пароли"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
-"\"always\"."
-msgstr ""
-"Когда запрашивать пароль. Возможные значения «never», «on_write», и «always»."
+msgid "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and \"always\"."
+msgstr "Когда запрашивать пароль. Возможные значения «never», «on_write», и «always»."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
msgstr "Открыть общий доступ по Bluetooth к папке «Общедоступные»"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Если этот параметр установлен, после входа пользователя в систему, будет "
-"открыт общий доступ по Bluetooth к папке «Общедоступные»."
+msgid "If this is true, the Public directory in the users home directory will be shared over Bluetooth when
the user is logged in."
+msgstr "Если этот параметр установлен, после входа пользователя в систему, будет открыт общий доступ по
Bluetooth к папке «Общедоступные»."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
msgstr "Разрешить клиентам Bluetooth записывать файлы."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Разрешить клиентам Bluetooth записывать файлы, или файлы будут доступны "
-"только для чтения."
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-only."
+msgstr "Разрешить клиентам Bluetooth записывать файлы, или файлы будут доступны только для чтения."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr ""
-"Требовать от клиентов Bluetooth сопряжения с компьютером для передачи файлов."
+msgstr "Требовать от клиентов Bluetooth сопряжения с компьютером для передачи файлов."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "Разрешить клиентам Bluetooth передавать файлы с помощью ObexPush."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Если этот параметр установлен, после входа пользователя в систему, "
-"устройства Bluetooth смогут отправлять файлы в папку Загрузки."
+msgid "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads directory when logged in."
+msgstr "Если этот параметр установлен, после входа пользователя в систему, устройства Bluetooth смогут
отправлять файлы в папку Загрузки."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Действие при получении файлов, отправленных через Bluetooth"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"Действие при получении файлов, отправленных через Bluetooth. Возможные "
-"значения: «always», «bonded», «bonded_trusted» и «ask»."
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", \"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr "Действие при получении файлов, отправленных через Bluetooth. Возможные значения: «always», «bonded»,
«bonded_trusted» и «ask»."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Уведомлять о полученных файлах."
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Общий доступ к личным файлам"
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Открыть общий доступ к личным файлам, если включено"
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr "доступ;файлы;bluetooth;obex;http;сеть;копировать;отправить;"
@@ -123,15 +104,20 @@ msgstr "Параметры"
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Открыть параметры общего доступа к личным файлам"
-#: ../src/share-extension.c:152
+#: ../src/share-extension.c:157
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Может использоваться для получения файлов и общего доступа к файлам"
-#: ../src/share-extension.c:154
+#: ../src/share-extension.c:160
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Может быть открыт общий доступ по сети или Bluetooth"
-#: ../src/share-extension.c:158
+#: ../src/share-extension.c:162
+#| msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "Может быть открыт общий доступ по сети"
+
+#: ../src/share-extension.c:168
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Может использоваться для получения файлов по Bluetooth"
@@ -157,27 +143,47 @@ msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Общие файлы пользователя %s на %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:133
+#: ../src/obexpush.c:158
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Через Bluetooth получен файл «%s»"
-#: ../src/obexpush.c:135
+#: ../src/obexpush.c:160
msgid "You received a file"
msgstr "Получен файл"
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:171
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:175
msgid "Reveal File"
msgstr "Показать файл"
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:192
msgid "File reception complete"
msgstr "Получение файла завершено"
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:251
+#, c-format
+#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Файл «%s» отправлен через Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:252
+#| msgid "You received a file"
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "Файл отправлен"
+
+#: ../src/obexpush.c:260
+msgid "Receive"
+msgstr "Получить"
+
+#: ../src/obexpush.c:263
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
#~ msgstr "Параметры общего доступа к личным файлам"
@@ -219,31 +225,3 @@ msgstr "Получение файла завершено"
#~ msgid "Preferences for sharing of files"
#~ msgstr "Параметры общего доступа к файлам"
-
-#~| msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
-#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
-#~ msgstr "Не удалось открыть параметры общего доступа к личным файлам"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "Причина не указана"
-
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Не удалось отобразить справочную информацию."
-
-#~ msgid "Could not build interface."
-#~ msgstr "Не удалось создать интерфейс пользователя."
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Никогда"
-
-#~ msgid "When writing files"
-#~ msgstr "При записи файлов"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Всегда"
-
-#~ msgid "Only for set up devices"
-#~ msgstr "Только для подключённых устройств"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Спрашивать пользователя"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]