[release-notes/gnome-3-10] Updated Spanish translation



commit 4a0ea8129d70c9dc2cc1189b7bcf0ec6792bb451
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Sep 5 14:25:52 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   48 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 4000feb..3ce920f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 14:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 14:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:36
 msgid "Next Stop Wayland"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente parada: Wayland"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:37
@@ -102,11 +102,15 @@ msgid ""
 "cleaner architechture going forward. For more details, see the developers "
 "section."
 msgstr ""
+"3.10 ofrece el soporte experimental de Wayland, la próxima generación del "
+"servidor gráfico. Esto permite una experiencia más suave, un rendimiento "
+"mejorado y una arquitectura más limpia en el futuro. Para obtener más "
+"detalles, consulte la sección para desarrolladores."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:42
 msgid "Integrated System Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del sistema integrado"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:43
@@ -114,11 +118,13 @@ msgid ""
 "GNOME 3.10 features a redesigned system status area. This allows you to see "
 "the status of your system in a single glance."
 msgstr ""
+"GNOME 3.10 incluye un área de estado del sistema rediseñada. Esto le permite "
+"consultar el estado de su sistema de un vistazo."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:48
 msgid "Header Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Barras de cabeceras"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:49
@@ -165,9 +171,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:66
-#, fuzzy
 msgid "New Application Bonanza"
-msgstr "Primeras versiones de aplicaciones nuevas"
+msgstr "Muchas aplicaciones nuevas"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:67
@@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "Herramienta de retoques"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:25
 msgid "Complete redesign."
-msgstr ""
+msgstr "Rediseñada completamente."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:30
@@ -265,7 +270,7 @@ msgstr "Relojes"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:31
 msgid "Updated stopwatch and timers."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizados el cronómetro y los temporizadores."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:36
@@ -286,6 +291,8 @@ msgstr "Evince"
 #: C/more-apps.page:43
 msgid "Improved accessibility, Djvu support, search results sidebar."
 msgstr ""
+"Mejorada la accesibilidad, soporte para Djvu, resultados de búsqueda en la "
+"barra lateral."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:48
@@ -305,7 +312,7 @@ msgstr "Contactos"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:55
 msgid "UI refinements."
-msgstr ""
+msgstr "Mejoras en la IU."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more-core-ux.page:9
@@ -331,13 +338,13 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:24
 msgid "Customize Your Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar su pantalla de bloqueo"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:25
-#, fuzzy
 msgid "It is now possible to set a different image on your lock screen."
-msgstr "Ahora es posible reutilizar implementaciones accesibles."
+msgstr ""
+"Ahora es posible establecer una imagen diferente en su pantalla de bloqueo."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:30
@@ -352,6 +359,12 @@ msgid ""
 "out. Password authentication can now be disabled, forcing just fingerprint "
 "or smartcard authentication."
 msgstr ""
+"Ahora se soportan las tarjetas inteligentes como manera alternativa de "
+"iniciar sesión o para desbloquead la pantalla. Se puede configurar para que "
+"al quitar la tarjeta inteligente se bloquee la pantalla o se fuerce el "
+"cierre de la sesión. También se puede desactivar la autenticación con "
+"contraseña, para forzar el la autenticación mediante huella dactilar o "
+"tarjeta inteligente."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:36
@@ -364,12 +377,13 @@ msgid ""
 "An extra mode that allows precise scrolling in long documents, pages and "
 "lists."
 msgstr ""
+"Un modo adicional que permite un desplazamiento preciso en documentos, "
+"páginas y listas largas."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:42
-#, fuzzy
 msgid "Major Font Improvements"
-msgstr "Otras mejoras"
+msgstr "Grandes mejoras en las tipografías"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:43
@@ -417,7 +431,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:59
 msgid "Prettier lock screen notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones en la pantalla de bloqueo más bonitas"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/developers.page:9


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]