[almanah] Updated Polish translation



commit 5cf3c22c131980dfa27b71589f653fba5380d283
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Sep 4 22:12:50 2013 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ca77e95..178e900 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-20 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 23:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-04 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
 #: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:132
-#: ../src/main-window.c:135
+#: ../src/main-window.c:136
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Pamiętnik Almanah"
 
@@ -117,73 +117,81 @@ msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
 msgstr "Przełącza, czy bieżący wpis jest oznaczony jako ważny."
 
 #: ../data/almanah.ui.h:11
+msgid "Show tags"
+msgstr "Wyświetlanie etykiet"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:12
+msgid "Show tags for the current entry"
+msgstr "Wyświetla etykiety dla bieżącego wpisu"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:13
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:12
+#: ../data/almanah.ui.h:14
 msgid "Go to _Today"
 msgstr "Bieżący _dzień"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:13
+#: ../data/almanah.ui.h:15
 msgid "Jump to the current date in the diary."
 msgstr "Przechodzi do bieżącej daty w pamiętniku."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:14
+#: ../data/almanah.ui.h:16
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:17
 msgid "Entry editing area"
 msgstr "Obszar modyfikowania wpisów"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:18
 msgid "Past events"
 msgstr "Przeszłe wydarzenia"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:17
+#: ../data/almanah.ui.h:19
 msgid "Past Event List"
 msgstr "Lista przeszłych wydarzeń"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:20
 msgid "Search entry"
 msgstr "Przeszukaj wpis"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:19 ../src/search-dialog.c:69
+#: ../data/almanah.ui.h:21 ../src/search-dialog.c:69
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:22
 msgid "Result List"
 msgstr "Lista wyników"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:23
 msgid "View Entry"
 msgstr "Wyświetl wpis"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:24
 msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
 msgstr "np. \"14/03/2009\" lub \"14 marca 2009\"."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:25
 msgid "e.g. “http://google.com/” or “file:///home/me/Photos/photo.jpg”."
 msgstr "np. \"http://google.pl/\"; lub \"file:///home/ja/Zdjęcia/zdjęcie.jpg\"."
 
 # pozycja na liście wyników importowania
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:26
 msgid "Successful Entries"
 msgstr "Pomyślnie zaimportowane wpisy"
 
 # pozycja na liście wyników importowania
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:27
 msgid "Merged Entries"
 msgstr "Połączone wpisy"
 
 # pozycja na liście wyników importowania
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:28
 msgid "Failed Entries"
 msgstr "Nie powiodło się importowanie wpisów"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:29
 msgid "Import Results List"
 msgstr "Lista wyników importowania"
 
@@ -252,7 +260,7 @@ msgstr "Błąd podczas szyfrowania bazy danych"
 
 #: ../src/application.c:419 ../src/date-entry-dialog.c:129
 #: ../src/import-export-dialog.c:168 ../src/import-export-dialog.c:472
-#: ../src/main-window.c:194 ../src/preferences-dialog.c:191
+#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:191
 #: ../src/search-dialog.c:97 ../src/uri-entry-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -423,8 +431,8 @@ msgstr "Wyniki importowania"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:566
-#: ../src/main-window.c:596 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:567
+#: ../src/main-window.c:597 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
 #: ../src/widgets/calendar-button.c:309
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
@@ -477,37 +485,37 @@ msgstr ""
 "Wpis zaimportowany z \"%s\":\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main-window.c:570
+#: ../src/main-window.c:571
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "Na pewno zmienić ten wpis pamiętnika z %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:600
+#: ../src/main-window.c:601
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Na pewno usunąć ten wpis pamiętnika z %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:709
+#: ../src/main-window.c:710
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Nieznana lub powtarzająca się etykieta \"%s\" we wpisie. Ignorowanie."
 
-#: ../src/main-window.c:908
+#: ../src/main-window.c:918
 msgid "Error opening URI"
 msgstr "Błąd podczas otwierania adresu URI"
 
 #. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes 
place
-#: ../src/main-window.c:1082
+#: ../src/main-window.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s @ %s"
 msgstr "%s o %s"
 
-#: ../src/main-window.c:1161
+#: ../src/main-window.c:1171
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Nie można wczytać treści wpisu"
 
-#: ../src/main-window.c:1326
+#: ../src/main-window.c:1344
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Nie można uruchomić sprawdzania pisowni"
 
@@ -684,6 +692,10 @@ msgstr "Ważne"
 msgid "Unknown input device"
 msgstr "Nieznane urządzenie wejściowe"
 
+#: ../src/widgets/entry-tags-area.c:100 ../src/widgets/tag-entry.c:162
+msgid "add tag"
+msgstr "dodaj etykietę"
+
 #. Looks like gtk_widget_set_tooltip_text don't works here, even in the init... ?
 #: ../src/widgets/tag.c:400
 msgid "Remove tag"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]