[epiphany] Updated Lithuanian translation



commit 2a80b0d629fb71f2aa54eb22f0d2fcabdd72163e
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Sep 4 00:17:35 2013 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  159 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index cb8ad83..1455253 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-01 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 21:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 00:17+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany";
 #. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
 #. would be
 #. http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../src/ephy-search-provider.c:290
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-web-view.c:2061
+#: ../src/ephy-search-provider.c:290
 #, no-c-format
 msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
@@ -975,11 +976,6 @@ msgstr ""
 "Atsitiko kažkas negero rodant šį puslapį. Įkelkite iš naujo arba aplankykite "
 "kitą tinklapį, jei norite tęsti."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2061
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-
 #. translators: %s here is the address of the web page
 #: ../embed/ephy-web-view.c:2299
 #, c-format
@@ -990,6 +986,28 @@ msgstr "Įkeliama „%s“…"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Įkeliama…"
 
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2661 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:818
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:639
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 ../src/pdm-dialog.c:343
+#: ../src/window-commands.c:992
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_tsisakyti"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "Į_rašyti"
+
 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
 msgid "All supported types"
 msgstr "Visi palaikomi tipai"
@@ -1238,6 +1256,13 @@ msgstr "Šio tinklapio identitetas buvo patikrintas"
 msgid "The identity of this website has not been verified"
 msgstr "Šio tinklapio identitetas nebuvo patikrintas"
 
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:649
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
 #, c-format
 msgid "%u:%02u hour left"
@@ -1310,13 +1335,22 @@ msgstr "Svetainės"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
 #: ../src/pdm-dialog.c:349
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Išva_lyti"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
+#. Edit actions.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:610 ../src/ephy-window.c:125
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atšaukti"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:617
+msgid "_Redo"
+msgstr "Paka_rtoti"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:873
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr ""
 "Norėdami sukurti nuorodą į šį puslapį, užtempkite ir paleiskite šią "
@@ -1340,7 +1374,7 @@ msgstr "Data"
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1356,33 +1390,47 @@ msgstr[0] "_Sujungti su %d identiška žymele"
 msgstr[1] "_Sujungti su %d identiškomis žymelėmis"
 msgstr[2] "_Sujungti su %d identiškų žymelių"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:273
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:295
 #, c-format
 msgid "Show “%s”"
 msgstr "Rodyti „%s“"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:420
 #, c-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "„%s“ savybės"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:544
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Antraštė:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:561
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "A_dresas:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:573
 msgid "T_opics:"
 msgstr "Tem_os:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:596
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Ro_dyti visas temas"
 
+#. Help.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:626
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/pdm-dialog.c:341
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:642
+#| msgid "_Address"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridėti"
+
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Pramogos"
@@ -1460,13 +1508,6 @@ msgstr "_Keisti"
 msgid "_View"
 msgstr "Ro_dymas"
 
-#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:197
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
 msgid "_New Topic"
@@ -1479,7 +1520,7 @@ msgstr "Sukurti naują temą"
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
-#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639
+#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:636
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Atverti naujame _lange"
@@ -1492,7 +1533,7 @@ msgstr "Atverti pasirinktą žymelę naujame lange"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642
+#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:639
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Atverti naujoje _kortelėje"
@@ -1535,11 +1576,6 @@ msgstr "_Eksportuoti žymeles…"
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Eksportuoti žymeles į failą"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Close"
-msgstr "_Užverti"
-
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Užverti žymelių langą"
@@ -1557,7 +1593,7 @@ msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:649
 #: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
@@ -1748,7 +1784,7 @@ msgid "File"
 msgstr "Failas"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
-#: ../src/ephy-history-window.c:648
+#: ../src/ephy-history-window.c:645
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Kopijuoti adresą"
 
@@ -2033,11 +2069,15 @@ msgstr "Tekslas nerastas"
 msgid "Search wrapped back to the top"
 msgstr "Paieška grįžo į pradžią"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
+msgid "Type to search…"
+msgstr "Rašykite paieškai…"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:583
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Rasti ankstesnį žodžio arba frazės pasikartojimą"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:591
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Rasti kitą žodžio arba frazės pasikartojimą"
 
@@ -2105,22 +2145,22 @@ msgstr ""
 "Naršymo retrospektyvos išvalymas reiškia visų retrospektyvos nuorodų visišką "
 "ištrynimą."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:238
+#: ../src/ephy-history-window.c:235
 msgid "Clear History"
 msgstr "Išvalyti retrospektyvą"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:802
+#: ../src/ephy-history-window.c:799
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Paskutinių 30 minučių"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:803
+#: ../src/ephy-history-window.c:800
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandienos"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809
-#: ../src/ephy-history-window.c:815
+#: ../src/ephy-history-window.c:802 ../src/ephy-history-window.c:806
+#: ../src/ephy-history-window.c:812
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
@@ -2128,11 +2168,11 @@ msgstr[0] "Išlieka %d dieną"
 msgstr[1] "Išlieka %d dienas"
 msgstr[2] "Išlieka %d dienų"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:819
+#: ../src/ephy-history-window.c:816
 msgid "All history"
 msgstr "Visa retrospektyva"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1116
+#: ../src/ephy-history-window.c:1113
 msgid "History"
 msgstr "Retrospektyva"
 
@@ -2219,7 +2259,6 @@ msgstr "Užverti kortelę"
 
 #: ../src/ephy-search-provider.c:202
 #, c-format
-#| msgid "Search the web"
 msgid "Search the Web for %s"
 msgstr "Ieškoti internete %s"
 
@@ -2243,11 +2282,6 @@ msgstr "S_pausdinti…"
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "Siųsti nuorodą _el.paštu…"
 
-#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:125
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Atšaukti"
-
 #: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Re_do"
 msgstr "Pa_kartoti"
@@ -2502,26 +2536,26 @@ msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "Išvalyti visus asmeninius duomenis"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:370
 msgid "C_ookies"
 msgstr "S_lapukai"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:384
+#: ../src/pdm-dialog.c:382
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Įrašyti slaptažo_džiai"
 
 #. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:396
+#: ../src/pdm-dialog.c:394
 msgid "Hi_story"
 msgstr "Retr_ospektyva"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:406
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_Laikinieji failai"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:424
+#: ../src/pdm-dialog.c:422
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2529,36 +2563,36 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Pastaba:</b> šio veiksmo atšaukti negalima. Duomenys, kuriuos "
 "ketinate išvalyti, bus nesugrąžinamai ištrinti.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:647
+#: ../src/pdm-dialog.c:645
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Tik koduotiems ryšiams"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:648
+#: ../src/pdm-dialog.c:646
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Bet kokiems ryšiams"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:653
+#: ../src/pdm-dialog.c:651
 msgid "End of current session"
 msgstr "Šio seanso pabaiga"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:777
+#: ../src/pdm-dialog.c:775
 msgid "Domain"
 msgstr "Domenas"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:789
+#: ../src/pdm-dialog.c:787
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1307
+#: ../src/pdm-dialog.c:1305
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1320
+#: ../src/pdm-dialog.c:1318
 msgid "User Name"
 msgstr "Vartotojo vardas"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1333
+#: ../src/pdm-dialog.c:1331
 msgid "User Password"
 msgstr "Naudotojo slaptažodis"
 
@@ -2740,3 +2774,4 @@ msgstr ""
 #: ../src/window-commands.c:1952
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Įjungti"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]