[evolution] Updated Lithuanian translation



commit 153969b5ed43a3f996c50065da1fedcd456346bd
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Sep 1 21:42:50 2013 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  132 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 37ed58b..2b81613 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-24 10:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 23:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-30 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-01 21:42+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "tuo pačiu adresu?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:988 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridėti"
 
@@ -2078,6 +2078,78 @@ msgstr "Klaida įkeliant raštelių sąrašą „{0}“"
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Raštelių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus."
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti įvykio į kalendorių „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Nepavyko perkelti įvykio į kalendorių „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko perkelti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko perkelti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Kopijuojama užduotis į užduočių sąrašą „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Kopijuojamas raštelis į raštelių sąrašą „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Perkeliama užduotis į užduočių sąrašą „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Perkeliamas raštelis į raštelių sąrašą „{0}“"
+
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -9997,7 +10069,6 @@ msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
 #: ../e-util/e-alert-bar.c:121
-#| msgid "Close this message"
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Užverti šį laišką (Escape)"
 
@@ -10100,12 +10171,12 @@ msgstr "Rodyti _kontekste"
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "Rodyti visus _kontekste"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:803
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Atverti su „%s“"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:806
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Atverti šį priedą programoje %s"
@@ -10935,24 +11006,24 @@ msgstr "Nepavyko atverti nuorodos."
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno."
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:290
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Rodyti kontaktus"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:322
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "Adresų _knyga:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:329
 msgid "Cat_egory:"
 msgstr "Kat_egorija:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:353
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Paieška:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1267
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
@@ -10960,30 +11031,30 @@ msgstr "_Paieška:"
 msgid "Any Category"
 msgstr "Bet kuri kategorija"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:381
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "Ko_ntaktai"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:458
 msgid "Search"
 msgstr "Paieška"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:461
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:426
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresų knyga"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:464
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:589
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygos"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:992
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
@@ -11744,7 +11815,7 @@ msgstr[0] "Įrašomas %d laiškas"
 msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai"
 msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“"
@@ -12541,7 +12612,7 @@ msgstr "Puslapis %d iš %d"
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopijuoti į aplanką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opijuoti"
 
@@ -12549,7 +12620,7 @@ msgstr "K_opijuoti"
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Perkelti į aplanką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517
 msgid "_Move"
 msgstr "_Perkelti"
 
@@ -13530,27 +13601,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Pašto aplankų medis"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Perkeliamas aplankas %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopijuojamas aplankas %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2280
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2282
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2201
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą"
@@ -13564,19 +13635,19 @@ msgstr "NEATITIKO"
 msgid "Loading..."
 msgstr "Įkeliama..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:518
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Perkelti aplanką į"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:518
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopijuoti aplanką į"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../mail/em-folder-utils.c:615
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Sukurti aplanką"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+#: ../mail/em-folder-utils.c:616
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:"
 
@@ -19206,7 +19277,6 @@ msgstr ""
 "VIM rengyklei naudokite „gvim -f“"
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
-#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "_Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]