[gnome-user-docs/gnome-3-8] Assamese translation updated



commit 71eb22bf61f2e3cc30a348a7ee8f5fd1e95793e5
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Fri Nov 1 01:28:50 2013 +0530

    Assamese translation updated

 gnome-help/as/as.po |  129 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index c877f72..2c3c03f 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-14 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 20:41+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 01:27+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: en_US\n"
@@ -13503,7 +13503,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-batteryslow.page:26(page/p)
 msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
-msgstr ""
+msgstr "এই বৈশিষ্ট্যক <em>CPU কম্পনাংক স্কেইলিং</em> কোৱা হয়।"
 
 #: C/power-batterywindows.page:11(info/desc)
 msgid ""
@@ -13548,7 +13548,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-closelid.page:24(page/title)
 msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
-msgstr ""
+msgstr "মই লিড বন্ধ কৰোতে মোৰ কমপিউটাৰ বন্ধ কিয় হয়?"
 
 #: C/power-closelid.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -13571,7 +13571,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-closelid.page:40(section/title)
 msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
-msgstr ""
+msgstr "লিড বন্ধ হওতে কমপিউটাৰক স্থগিত হোৱাৰ পৰা ৰখাওক"
 
 #: C/power-closelid.page:41(section/p)
 msgid ""
@@ -13607,7 +13607,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-constantfan.page:19(page/title)
 msgid "The laptop fan is always running"
-msgstr ""
+msgstr "লেপটপ ফেন সদায় চলি থাকে"
 
 #: C/power-constantfan.page:21(page/p)
 msgid ""
@@ -13642,11 +13642,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-hibernate.page:10(info/desc)
 msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
-msgstr ""
+msgstr "হাইবেৰনেইট ভালকৈ সমৰ্থিত নহোৱা বাবে অবিকল্পিতভাৱে অসামৰ্থবান কৰা আছে।"
 
 #: C/power-hibernate.page:29(page/title)
 msgid "How do I hibernate my computer?"
-msgstr ""
+msgstr "মই মোৰ কমপিউটাৰক কেনেকৈ হাইবাৰনেইট কৰিম?"
 
 #: C/power-hibernate.page:31(page/p)
 msgid ""
@@ -13666,11 +13666,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-hibernate.page:42(section/title)
 msgid "Test if hibernate works"
-msgstr ""
+msgstr "হাইবাৰনেইট কাম কৰে নে পৰিক্ষা কৰি চাওক"
 
 #: C/power-hibernate.page:45(note/title)
 msgid "Always save your work before hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "হাইবেৰনেইট কৰাৰ আগত আপোনাৰ কাৰ্য্য সদায় সংৰক্ষণ কৰিব"
 
 #: C/power-hibernate.page:46(note/p)
 msgid ""
@@ -13683,6 +13683,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
 msgstr ""
+"হাইবাৰনেইট আপোনাৰ কমপিউটাৰত কাম কৰে পৰিক্ষা কৰিবলৈ আপুনি কমান্ড লাইন ব্যৱহাৰ "
+"কৰিব পাৰিব।"
 
 #: C/power-hibernate.page:57(when/p)
 msgid ""
@@ -13702,26 +13704,34 @@ msgid ""
 "As root, type <cmd>pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
 "<key>Enter</key>."
 msgstr ""
+"ৰুট হিচাপে, টাৰ্মিনেলত <cmd>pm-hibernate</cmd> টাইপ কৰক আৰু <key>Enter</key> "
+"টিপক।"
 
 #: C/power-hibernate.page:67(item/p)
 msgid "Enter your password when prompted."
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰমপ্ট কৰোতে আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড দিব।"
 
 #: C/power-hibernate.page:70(item/p)
 msgid ""
 "After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
 "re-open?"
 msgstr ""
+"আপোনাৰ কমপিউটাৰ বন্ধ হোৱাৰ পিছত, ইয়াক পুনৰ আৰম্ভ কৰিব। আপোনাৰ খোলা "
+"এপ্লিকেচনসমূহ "
+"আকৌ খোলিছিল নেকি?"
 
 #: C/power-hibernate.page:72(item/p)
 msgid ""
 "If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
 "as your available RAM."
 msgstr ""
+"যদি হাইবেৰনেইট কাম নকৰে, সুনিশ্চিত কৰক যে আপোনাৰ শ্বাপ বিভাজন আপোনাৰ উপলব্ধ "
+"RAM "
+"ৰ সমান।"
 
 #: C/power-hibernate.page:80(section/title)
 msgid "Enable hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "হাইবাৰনেইট সামৰ্থবান কৰক"
 
 #: C/power-hibernate.page:82(section/p)
 msgid ""
@@ -13745,7 +13755,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-hotcomputer.page:20(page/title)
 msgid "My computer gets really hot"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ কমপিউটাৰ সঁচাকৈ বহুত গৰম হয়"
 
 #: C/power-hotcomputer.page:22(page/p)
 msgid ""
@@ -13798,11 +13808,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-lowpower.page:9(info/desc)
 msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
-msgstr ""
+msgstr "বেটাৰিক সম্পূৰ্ণভাৱে ডিচ চাৰ্জ হব দিয়াটো ইয়াৰ বাবে বেয়া।"
 
 #: C/power-lowpower.page:22(page/title)
 msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
-msgstr ""
+msgstr "বেটাৰি ১০% হওতে মোৰ কমপিউটাৰ কিয় বন্ধ/হাইবেৰনেইট হল?"
 
 #: C/power-lowpower.page:24(page/p)
 msgid ""
@@ -13840,7 +13850,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-nowireless.page:28(page/title)
 msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ কমপিউটাৰ সাৰ পাওতে কোনো বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক নাছিল"
 
 #: C/power-nowireless.page:30(page/p)
 msgid ""
@@ -13855,19 +13865,19 @@ msgstr ""
 #: C/power-nowireless.page:36(page/p)
 msgid ""
 "If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
-msgstr ""
+msgstr "যদি এনেকুৱা হয়, আপোনাৰ বেতাঁৰ বন্ধ কৰি আকৌ আৰম্ভ কৰক:"
 
 #: C/power-nowireless.page:39(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক"
 
 #: C/power-nowireless.page:42(item/p)
 msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>নেটৱাৰ্ক</gui> খোলক আৰু <gui>বেতাঁৰ</gui> টেব বাছক"
 
 #: C/power-nowireless.page:45(item/p)
 msgid "Switch the wireless off and then on again"
-msgstr ""
+msgstr "বেতাঁৰ বন্ধ কৰক আৰু আকৌ আৰম্ভ কৰক"
 
 #: C/power-nowireless.page:48(item/p)
 msgid ""
@@ -13880,16 +13890,20 @@ msgid ""
 "If this does not work, restarting your computer should make the wireless "
 "work again."
 msgstr ""
+"যদি ই কাম নকৰে, আপোনাৰ কমপিউটাৰ পুনাৰম্ভ কৰিলে বেতাঁৰ আকৌ কাৰ্য্যকৰী হব পাৰে।"
 
 #: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
 msgid ""
 "Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
 "travel adapter."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ কমপিউটাৰ কাম কৰিব, কিন্তু আপোনাক এটা ভিন্ন পাৱাৰ কেবুল অথবা এটা "
+"ট্ৰেভেল এডাপ্টাৰৰ "
+"প্ৰয়োজন হব।"
 
 #: C/power-othercountry.page:23(page/title)
 msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ কমপিউটাৰ এটা শক্তি যোগানৰ সৈতে অন্য দেশত কাম কৰিব নে?"
 
 #: C/power-othercountry.page:25(page/p)
 msgid ""
@@ -13926,11 +13940,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-suspendfail.page:10(info/desc)
 msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
-msgstr ""
+msgstr "কিছুমান কমপিউটাৰে স্থগিত অথবা হাইবেৰনেইটৰ সৈতে সমস্যাৰ সৃষ্টি কৰে।"
 
 #: C/power-suspendfail.page:24(page/title)
 msgid "Why does my computer not turn back on after I suspended it?"
-msgstr ""
+msgstr "মই মোৰ কমপিউটাৰক স্থগিত কৰাৰ পিছত ই আকৌ আৰম্ভ নহয় কিয়?"
 
 #: C/power-suspendfail.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -13942,7 +13956,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-suspendfail.page:33(section/title)
 msgid "My computer is suspended and is not resuming"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ কমপিউটাৰ স্থগিত অৱস্থাত আছে আৰু অব্যাহত হোৱা নাই"
 
 #: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
 msgid ""
@@ -13980,7 +13994,7 @@ msgstr ""
 #: C/power-suspendfail.page:52(section/title)
 msgid ""
 "None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
-msgstr ""
+msgstr "মই কমপিউটাৰ আকৌ আৰম্ভ কৰোতে মোৰ কোনো এপ্লিকেচন/দস্তাবেজ খোলা নাই"
 
 #: C/power-suspendfail.page:54(section/p)
 msgid ""
@@ -14034,10 +14048,11 @@ msgstr ""
 #: C/power-suspend.page:8(info/desc)
 msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
 msgstr ""
+"স্থগিত অৱস্থাত আপোনাৰ কমপিউটাৰ নিদ্ৰাত যায়, সেয়েহে ই কম শক্তি ব্যৱহাৰ কৰে।"
 
 #: C/power-suspend.page:23(page/title)
 msgid "What happens when I suspend my computer?"
-msgstr ""
+msgstr "মই কমপিউটাৰ স্থগিত কৰোতে কি হয়?"
 
 #: C/power-suspend.page:31(page/p)
 msgid ""
@@ -14059,7 +14074,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-suspend.page:44(note/title)
 msgid "Always save your work before suspending"
-msgstr ""
+msgstr "স্থগিত কৰাৰ আগত সদায় আপোনাৰ কাম সংৰক্ষণ কৰিব"
 
 #: C/power-suspend.page:45(note/p)
 msgid ""
@@ -14076,7 +14091,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-whydim.page:23(page/title)
 msgid "Why does my screen go dim after a while?"
-msgstr ""
+msgstr "কিছু সময় পিছত মোৰ পৰ্দা কিয় স্লান হৈ যায়?"
 
 #: C/power-whydim.page:29(page/p)
 msgid ""
@@ -14087,7 +14102,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-whydim.page:31(page/p)
 msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি পৰ্দাক স্লান হোৱাৰ পৰা ৰখাব পাৰিব:"
 
 #: C/power-whydim.page:38(item/p)
 msgid ""
@@ -14097,11 +14112,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-willnotturnon.page:10(info/desc)
 msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
-msgstr ""
+msgstr "ঢিলা কেবুল আৰু হাৰ্ডৱেৰ সমস্যাবোৰ সম্ভাব্য কাৰণ।"
 
 #: C/power-willnotturnon.page:19(page/title)
 msgid "My computer will not turn on"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ কমপিউটাৰ আৰম্ভ নহব"
 
 #: C/power-willnotturnon.page:21(page/p)
 msgid ""
@@ -14111,7 +14126,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-willnotturnon.page:32(section/title)
 msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
-msgstr ""
+msgstr "কমপিউটাৰ প্লাগ্গড্ ইন নাই, ৰিক্ত বেটাৰি, অথবা ঢিলা কেবুল"
 
 #: C/power-willnotturnon.page:33(section/p)
 msgid ""
@@ -14125,7 +14140,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-willnotturnon.page:42(section/title)
 msgid "Problem with the computer hardware"
-msgstr ""
+msgstr "কমপিউটাৰ হাৰ্ডৱেৰৰ সৈতে সমস্যা"
 
 #: C/power-willnotturnon.page:43(section/p)
 msgid ""
@@ -14137,7 +14152,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-willnotturnon.page:50(section/title)
 msgid "The computer beeps and then switches off"
-msgstr ""
+msgstr "কমপিউটাৰ বিপ হয় আৰু তাৰ পিছত বন্ধ হয়"
 
 #: C/power-willnotturnon.page:51(section/p)
 msgid ""
@@ -14152,12 +14167,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-willnotturnon.page:61(section/title)
 msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "কমপিউটাৰৰ ফেনসমূহ ঘুৰি আছে কিন্তু পৰ্দাত একো নাই"
 
 #: C/power-willnotturnon.page:62(section/p)
 msgid ""
 "The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 msgstr ""
+"প্ৰথম সুনিশ্চিত কৰক যে আপোনাৰ মনিটৰ প্লাগ্গড্ ইন আছে আৰু অন অৱস্থাত আছে।"
 
 #: C/power-willnotturnon.page:64(section/p)
 msgid ""
@@ -14168,30 +14184,33 @@ msgstr ""
 
 #: C/power.page:11(credit/name)
 msgid "Natalia Ruz"
-msgstr ""
+msgstr "নাটালিয়া ৰুজ"
 
 #: C/power.page:16(info/desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"shell-exit#shutdown"
 "\">power off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"power-suspend\">স্থগিত কৰক</link>, <link "
+"xref=\"shell-exit#shutdown"
+"\">বন্ধ কৰক</link>, <link xref=\"power-whydim\">পৰ্দা স্লান হৈ আছে</link>…"
 
 #: C/power.page:24(page/title)
 msgid "Power &amp; battery"
-msgstr ""
+msgstr "শক্তি &amp; বেটাৰি"
 
 #: C/power.page:32(section/title)
 msgid "Battery settings"
-msgstr ""
+msgstr "বেটাৰি সংহতিসমূহ"
 
 #: C/power.page:37(info/title)
 msgctxt "link"
 msgid "Power problems"
-msgstr ""
+msgstr "শক্তিৰ সমস্যাবোৰ"
 
 #: C/power.page:39(info/desc)
 msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
-msgstr ""
+msgstr "শক্তি আৰু বেটাৰিবোৰৰ সৈতে সমস্যাৰ সমাধান কৰক।"
 
 #: C/prefs-display.page:13(info/desc)
 msgid ""
@@ -14201,7 +14220,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/prefs-display.page:24(page/title)
 msgid "Display &amp; screen"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰদৰ্শন &amp; পৰ্দা"
 
 #: C/prefs-language.page:17(info/desc)
 msgid ""
@@ -14213,7 +14232,7 @@ msgstr ""
 #: C/prefs.page:7(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "সংহতিসমূহ"
 
 #: C/prefs.page:14(info/desc)
 msgid ""
@@ -14224,26 +14243,26 @@ msgstr ""
 
 #: C/prefs.page:24(page/title)
 msgid "User &amp; system settings"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী &amp; চিস্টেম সংহতিসমূহ"
 
 #: C/printing-2sided.page:8(info/desc)
 msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
-msgstr ""
+msgstr "পৃষ্ঠাৰ দুয়ো কাষত, অথবা প্ৰতি পাত একাধিক পৃষ্ঠাসমূহ প্ৰিন্ট কৰক।"
 
 #: C/printing-2sided.page:23(page/title)
 msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
-msgstr ""
+msgstr "দুয়ো-পৃষ্ঠা অথবা একাধিক-পৃষ্ঠাৰ বিন্যাসসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #: C/printing-2sided.page:25(page/p)
 msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr ""
+msgstr "কাগজৰ প্ৰতি পৃষ্ঠাত প্ৰিন্ট কৰিবলৈ:"
 
 #: C/printing-2sided.page:29(item/p) C/printing-booklet-duplex.page:37(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:34(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:75(item/p)
 #: C/printing-order.page:32(item/p) C/printing-order.page:50(item/p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>ফাইল</gui><gui>প্ৰিন্ট কৰক</gui></guiseq> ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/printing-2sided.page:32(item/p)
 msgid ""
@@ -14279,7 +14298,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:20(page/title)
 msgid "Print folded booklets"
-msgstr ""
+msgstr "জাপ খোৱা পুস্তিকা প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:22(page/p)
 msgid ""
@@ -14305,7 +14324,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:34(page/p)
 msgid "To print a booklet:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পুস্তিকা প্ৰিন্ট কৰিবলৈ:"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:40(item/p)
 msgid ""
@@ -14326,11 +14345,13 @@ msgid ""
 "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
 "n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
 msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:48(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:50(note/p)
 msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "উদাহৰণসমূহ:"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:50(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:51(note/p)
@@ -14351,7 +14372,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:56(item/p)
 msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "এতিয়া, <gui>পৃষ্টাৰ সংস্থাপন</gui> টেবলৈ যাওক।"
 
 #: C/printing-booklet-duplex.page:57(item/p)
 msgid ""
@@ -14372,19 +14393,19 @@ msgstr ""
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:68(item/p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:82(item/p)
 msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>প্ৰিন্ট</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:19(page/title)
 msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
-msgstr ""
+msgstr "এটা এটা-কাষৰ প্ৰিন্টাৰত এটা পুস্তিকা প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:31(page/p)
 msgid "To print:"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰিবলৈ:"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:37(item/p)
 msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>সাধাৰণ</gui> টেব বাছক।"
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:38(item/p)
 msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]