[json-glib] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [json-glib] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 31 Oct 2013 17:23:25 +0000 (UTC)
commit e21f7de27c64748a44985af9165cbb9066b19bbc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Oct 31 18:23:18 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 133 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e1e2da7..02b5225 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,163 +2,251 @@
# Copyright (C) 2011 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-25 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-28 13:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-28 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-31 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../json-glib/json-gobject.c:934
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:41
+msgid "Prettify output"
+msgstr "Embellecer la salida"
+
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:42
+msgid "Indentation spaces"
+msgstr "Espacios de sangrado"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. * is the URI of the file, the third is the error message.
+#.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:68 ../json-glib/json-glib-validate.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
+msgstr "%s: %s: error al abrir el archivo: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. * is the URI of the file, the third is the error message.
+#.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:80 ../json-glib/json-glib-validate.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
+msgstr "%s: %s: error al analizar: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the
+#. * second one is the URI of the file.
+#.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error writing to stdout"
+msgstr "%s: %s: error al escribir en la salida estándar"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. * is the URI of the file, the third is the error message.
+#.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:119 ../json-glib/json-glib-validate.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
+msgstr "%s: %s: error al cerrar: %s\n"
+
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:148 ../json-glib/json-glib-validate.c:113
+msgid "FILE"
+msgstr "ARCHIVO"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:151
+msgid "Format JSON files."
+msgstr "Formatear archivos JSON."
+
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:152
+msgid "json-glib-format formats JSON resources."
+msgstr "json-glib-format formatea recursos JSON."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. * means the user is calling json-glib-validate without any
+#. * argument.
+#.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:169 ../json-glib/json-glib-validate.c:134
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
+
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:171 ../json-glib/json-glib-format.c:185
+#: ../json-glib/json-glib-validate.c:136 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Pruebe «%s --help» para obtener más información."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. * means the user is calling json-glib-validate without any
+#. * argument.
+#.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:183 ../json-glib/json-glib-validate.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: missing files"
+msgstr "%s: faltan archivos"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../json-glib/json-glib-validate.c:116
+msgid "Validate JSON files."
+msgstr "Validar archivos JSON."
+
+#: ../json-glib/json-glib-validate.c:117
+msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
+msgstr "json-glib-validate valida los datos JSON del URI dado."
+
+#: ../json-glib/json-gobject.c:917
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgstr "Se esperaba un objeto JSON, pero el nodo raíz es de tipo «%s»"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:539
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:540
#, c-format
msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgstr "Tipo «%s» no esperado en un nodo JSON"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:609
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:610
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Faltan elementos en el vector JSON para conformar una tupla"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:637
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:638
msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgstr "Falta el símbolo de cierre «)» en la tupla de GVariant"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:645
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:646
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Elementos adicionales no esperados en el vector JSON"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:924
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:925
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Valor de cadena no válido al convertir a GVariant"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:980
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:981
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr ""
"Una entrada del diccionario de GVariant espera un objeto JSON con sólo un "
"miembro"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:1236
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:1237
#, c-format
msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgstr "Clase «%c» de GVariant no soportada"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:1281
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:1285
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Firma de GVariant no válida"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:1326
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:1333
msgid "JSON data is empty"
msgstr "Datos de JSON vacíos"
-#: ../json-glib/json-parser.c:810
+#: ../json-glib/json-parser.c:817
#, c-format
-#| msgid "%s:%d: Parse error: %s"
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: Error al analizr: %s"
-#: ../json-glib/json-path.c:375
+#: ../json-glib/json-parser.c:885
+msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
+msgstr "Los datos JSON deben estar codificados en UTF-8"
+
+#: ../json-glib/json-path.c:438
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Sólo se permite un nodo raíz en una expresión JSONPath"
-#: ../json-glib/json-path.c:384
+#: ../json-glib/json-path.c:447
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgstr "Nodo raíz seguido de un carácter «%c» no válido"
-#: ../json-glib/json-path.c:490
+#: ../json-glib/json-path.c:553
#, c-format
msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgstr "Expresión de particionado «%*s» mal formada"
-#: ../json-glib/json-path.c:534
+#: ../json-glib/json-path.c:597
#, c-format
msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgstr "Definición de conjunto no válida «%*s»"
-#: ../json-glib/json-path.c:587
+#: ../json-glib/json-path.c:650
#, c-format
msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgstr "Definición de particionado no válida «%*s»"
-#: ../json-glib/json-path.c:615
+#: ../json-glib/json-path.c:678
#, c-format
msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgstr "Definición de índice de vector no válida «%*s»"
-#: ../json-glib/json-reader.c:463
+#: ../json-glib/json-reader.c:457
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
-msgstr ""
-"El nodo actual es de tipo «%s», pero se esperaba un objeto o un vector."
+msgstr "El nodo actual es de tipo «%s», pero se esperaba un objeto o un vector."
-#: ../json-glib/json-reader.c:475
+#: ../json-glib/json-reader.c:469
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
-msgstr ""
-"El índice «%d» es mayor que el tamaño del vector en la posición actual."
+msgstr "El índice «%d» es mayor que el tamaño del vector en la posición actual."
-#: ../json-glib/json-reader.c:492
+#: ../json-glib/json-reader.c:486
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
"position."
-msgstr ""
-"El índice «%d» es mayor que el tamaño del objeto en la posición actual."
+msgstr "El índice «%d» es mayor que el tamaño del objeto en la posición actual."
-#: ../json-glib/json-reader.c:576 ../json-glib/json-reader.c:729
-#: ../json-glib/json-reader.c:780 ../json-glib/json-reader.c:818
-#: ../json-glib/json-reader.c:856 ../json-glib/json-reader.c:894
-#: ../json-glib/json-reader.c:932 ../json-glib/json-reader.c:977
-#: ../json-glib/json-reader.c:1013 ../json-glib/json-reader.c:1039
+#: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:723
+#: ../json-glib/json-reader.c:774 ../json-glib/json-reader.c:812
+#: ../json-glib/json-reader.c:850 ../json-glib/json-reader.c:888
+#: ../json-glib/json-reader.c:926 ../json-glib/json-reader.c:971
+#: ../json-glib/json-reader.c:1007 ../json-glib/json-reader.c:1033
msgid "No node available at the current position"
msgstr "No hay ningún nodo disponible en la posición actual"
-#: ../json-glib/json-reader.c:583
+#: ../json-glib/json-reader.c:577
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgstr "La posición actual tiene un «%s» y no un vector"
-#: ../json-glib/json-reader.c:646
+#: ../json-glib/json-reader.c:640
#, c-format
msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgstr "El nodo actual es de tipo «%s», pero se esperaba un objeto."
-#: ../json-glib/json-reader.c:653
+#: ../json-glib/json-reader.c:647
#, c-format
msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgstr "El miembro «%s» no está definido en el objeto en la posición actual."
-#: ../json-glib/json-reader.c:736 ../json-glib/json-reader.c:787
+#: ../json-glib/json-reader.c:730 ../json-glib/json-reader.c:781
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgstr "La posición actual tiene un «%s» y no un objeto"
-#: ../json-glib/json-reader.c:827 ../json-glib/json-reader.c:865
-#: ../json-glib/json-reader.c:903 ../json-glib/json-reader.c:941
-#: ../json-glib/json-reader.c:986
+#: ../json-glib/json-reader.c:821 ../json-glib/json-reader.c:859
+#: ../json-glib/json-reader.c:897 ../json-glib/json-reader.c:935
+#: ../json-glib/json-reader.c:980
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgstr "La posición actual tiene un «%s» y no un valor"
-#: ../json-glib/json-reader.c:949
+#: ../json-glib/json-reader.c:943
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "La posición actual no tiene un tipo de cadena"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]