[gtksourceview] Updated Spanish translation



commit 6d1d0ca8155062f6c4c8f8fff6098849f4088ed2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Oct 31 18:22:48 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  398 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 200 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7a1a917..75fc6ca 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-31 17:00+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1
 msgid "GtkSourceView"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Sobrantes"
 #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
 #. popup, telling that all completion pages are shown.
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:718
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:764
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
@@ -1170,8 +1170,9 @@ msgid "DPatch"
 msgstr "DPatch"
 
 #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:3
-msgid "patch-start"
-msgstr "patch-start"
+#| msgid "patch-start"
+msgid "Patch Start"
+msgstr "Inicio del parche"
 
 #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:2 ../data/language-specs/html.lang.h:7
 msgid "DTD"
@@ -1190,8 +1191,9 @@ msgid "error"
 msgstr "error"
 
 #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:6
-msgid "quoted-value"
-msgstr "valor entre comillas"
+#| msgid "quoted-value"
+msgid "Quoted Value"
+msgstr "Valor entre comillas"
 
 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:2
 msgid "Eiffel"
@@ -1713,8 +1715,9 @@ msgid "Inline Math Mode"
 msgstr "Modo matemático en línea"
 
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:6
-msgid "math-bound"
-msgstr "math-bound"
+#| msgid "Math Mode"
+msgid "Math Bound"
+msgstr "Límite matemático"
 
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:11
@@ -1746,8 +1749,9 @@ msgid "m4"
 msgstr "m4"
 
 #: ../data/language-specs/m4.lang.h:3
-msgid "m4-comment"
-msgstr "comentario de m4"
+#| msgid "Comment"
+msgid "m4 Comment"
+msgstr "Comentario m4"
 
 #: ../data/language-specs/m4.lang.h:4
 msgid "m4 Macro"
@@ -2207,8 +2211,9 @@ msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:9
-msgid "string-conversion"
-msgstr "string-conversion"
+#| msgid "printf Conversion"
+msgid "String Conversion"
+msgstr "Conversión de cadena"
 
 #: ../data/language-specs/R.lang.h:2
 msgid "R"
@@ -2420,13 +2425,13 @@ msgstr "Sección 4"
 msgid "Section 5"
 msgstr "Sección 5"
 
-#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113
+#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105
+#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
@@ -2515,7 +2520,8 @@ msgid "Yacc"
 msgstr "Yacc"
 
 #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:5
-msgid "token-type"
+#| msgid "token-type"
+msgid "token type"
 msgstr "tipo de token"
 
 #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:6
@@ -2634,153 +2640,153 @@ msgstr "Activación"
 msgid "The type of activation"
 msgstr "El tipo de activación"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
 msgid "Highlight Syntax"
 msgstr "Resaltar sintaxis"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:295
 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
 msgstr "Indica si se resalta la sintaxis en el búfer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Resaltar corchetes coincidentes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:309
 msgid "Whether to highlight matching brackets"
 msgstr "Indica si resaltan los corchetes coincidentes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
 msgid "Maximum Undo Levels"
 msgstr "Nivel máximo de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:323
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415
 msgid "Number of undo levels for the buffer"
 msgstr "Número de niveles de deshacer para el búfer"
 
 #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
 #. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336
 msgid "Language object to get highlighting patterns from"
 msgstr "El objeto de lenguaje del que se obtienen los patrones de resaltado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:343
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344
 msgid "Can undo"
 msgstr "Se puede deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:345
 msgid "Whether Undo operation is possible"
 msgstr "Indica si la operación de deshacer está disponible"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352
 msgid "Can redo"
 msgstr "Se puede rehacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:353
 msgid "Whether Redo operation is possible"
 msgstr "Indica si la operación de rehacer está disponible"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:366
 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:367
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:368
 msgid "Style scheme"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375
 msgid "Undo manager"
 msgstr "Gestor de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:376
 msgid "The buffer undo manager"
 msgstr "El búfer de gestión de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1731
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:546
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1789
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:534
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1732
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1790
 msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
 msgstr "La GtkSourceView vinculada con el completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1746
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1804
 msgid "Remember Info Visibility"
 msgstr "Recordar la información de visibiliadd"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1747
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1805
 msgid "Remember the last info window visibility state"
 msgstr "Recordar el último estado de visibilidad de información de la ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1759
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1817
 msgid "Select on Show"
 msgstr "Seleccionar al mostrar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1760
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1818
 msgid "Select first proposal when completion is shown"
 msgstr "Seleccionar la primera propuesta al mostrar el completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1773
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1831
 msgid "Show Headers"
 msgstr "Mostrar cabeceras"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1774
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1832
 msgid ""
 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
 msgstr ""
 "Mostrar las cabeceras del proveedor cuando existan propuestas de múltiples "
 "proveedores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1787
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1845
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar iconos"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1788
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1846
 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
 msgstr ""
 "Mostrar el proveedor y los iconos propuestos en la ventana emergente de "
 "completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1802
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1860
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Aceleradores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1803
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1861
 msgid "Number of proposal accelerators to show"
 msgstr "Número de aceleradores propuestos que mostrar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1818
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1876
 msgid "Auto Complete Delay"
 msgstr "Retardo de autocompletado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1819
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1877
 msgid "Completion popup delay for interactive completion"
 msgstr ""
 "Retardo de la ventana emergente de completado para el completado interactivo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1835
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1893
 msgid "Provider Page Size"
 msgstr "Tamaño de página del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1836
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1894
 msgid "Provider scrolling page size"
 msgstr "Tamaño de página de desplazamiento del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1856
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1914
 msgid "Proposal Page Size"
 msgstr "Tamaño de página de la propuesta"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1857
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1915
 msgid "Proposal scrolling page size"
 msgstr "Tamaño de página de desplazamiento de la propuesta"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
 msgid "Completion"
 msgstr "Completado"
 
@@ -2798,7 +2804,7 @@ msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
 msgstr "El GtkTextIter en el que se invocó el completado"
 
 #. Tooltip style
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253
 msgid "Completion Info"
 msgstr "Información de completado"
 
@@ -2842,7 +2848,7 @@ msgstr "_Detalles…"
 #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
 #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
 #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3119
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3129
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
@@ -2853,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 "proceso de resaltado de sintaxis será más lento de lo habitual.\n"
 "El error fue: %s"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4442
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4452
 msgid ""
 "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
 "disabled"
@@ -2861,19 +2867,19 @@ msgstr ""
 "El resaltado de una linea llevó mucho tiempo, se desactivará el resaltado de "
 "sintaxis"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5686
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5696
 #, c-format
 msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{    start} command"
 msgstr "el contexto «%s» no puede contener un comando \\%%{    start} command"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5847
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5936
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5857
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5946
 #, c-format
 msgid "duplicated context id '%s'"
 msgstr "id de contexto duplicado «%s»"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6050
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6110
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6060
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6120
 #, c-format
 msgid ""
 "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
@@ -2882,18 +2888,18 @@ msgstr ""
 "el salto de estilo se usó con comodín de contexto de referencia en el "
 "lenguaje «%s» referencia «%s»"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6124
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6134
 #, c-format
 msgid "invalid context reference '%s'"
 msgstr "referencia de contexto no válida «%s»"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6143
 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163
 #, c-format
 msgid "unknown context '%s'"
 msgstr "contexto desconocido «%s»"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6252
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6262
 #, c-format
 msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
 msgstr "Falta la definición de lenguaje principal (id = «%s».)"
@@ -2901,120 +2907,120 @@ msgstr "Falta la definición de lenguaje principal (id = «%s».)"
 #. Translators: gutters can be used to display information
 #. * on the left or on the right of the text view. To draw the
 #. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:550
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:538
 msgid "The gutters' GtkSourceView"
 msgstr "Los canales de GtkSourceView"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:717
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:550
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:749
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo de ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:563
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:551
 msgid "The gutters' text window type"
 msgstr "Los canales de texto del tipo de ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:571
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:494
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:567
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
 msgid "X Padding"
 msgstr "Relleno X"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:495
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:568
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526
 msgid "The x-padding"
 msgstr "El relleno en x"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:582
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:510
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:585
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
 msgid "Y Padding"
 msgstr "Relleno en Y"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:586
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:541
 msgid "The y-padding"
 msgstr "El relleno en y"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:480
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:481
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:513
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alineación X"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:527
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:558
 msgid "The x-alignment"
 msgstr "La alineación en x"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:542
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alineación Y"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:543
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:575
 msgid "The y-alignment"
 msgstr "La alineación en y"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:684
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:716
 msgid "The View"
 msgstr "La vista"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:685
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:717
 msgid "The view"
 msgstr "La vista"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:701
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733
 msgid "Alignment Mode"
 msgstr "Modo de alineación"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:702
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734
 msgid "The alignment mode"
 msgstr "El modo de alineación"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:718
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
 msgid "The window type"
 msgstr "El tipo de ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:726
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:758
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:727
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:759
 msgid "The size"
 msgstr "El tamaño"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:314
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317
 msgid "The pixbuf"
 msgstr "El pixbuf"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:301
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID del inventario"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304
 msgid "The stock id"
 msgstr "El ID del inventario"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:327
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330
 msgid "The icon name"
 msgstr "El nombre del icono"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:340
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
@@ -3084,7 +3090,7 @@ msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
 msgstr "en la expresión regular «%s»: las retroreferencias no se soportan"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
@@ -3092,7 +3098,7 @@ msgstr "Fondo"
 msgid "The background"
 msgstr "El fondo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343
 msgid "The GIcon"
 msgstr "El GIcon"
 
@@ -3113,12 +3119,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
 msgstr "El objeto GtkSourceBuffer que imprimir"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Ancho de la tabulación"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
 msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
 msgstr "Anchura de una carácter tabulación expresado en espacios"
 
@@ -3168,8 +3174,7 @@ msgstr "Nombre de la tipografía del cuerpo"
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597
 msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
-"Nombre de la tipografía que usar para el cuerpo del texto (ej. «Monospace "
-"10»)"
+"Nombre de la tipografía que usar para el cuerpo del texto (ej. «Monospace 10»)"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
 msgid "Line Numbers Font Name"
@@ -3198,8 +3203,7 @@ msgstr "Nombre de la tipografía del pie"
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
 msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
-"Nombre de la tipografía que usar para el pie de la página (ej. «Monospace "
-"10»)"
+"Nombre de la tipografía que usar para el pie de la página (ej. «Monospace 10»)"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
 msgid "Number of pages"
@@ -3217,217 +3221,199 @@ msgstr ""
 msgid "using \\C is not supported in language definitions"
 msgstr "el uso de \\C no está soportado en las definiciones del lenguaje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2745
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2741
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
 msgid "Buffer"
 msgstr "Búfer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2746
-#| msgid "The gutters' GtkSourceView"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742
 msgid "The associated GtkSourceBuffer"
 msgstr "El GtkSourceBuffer asociado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2760
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2756
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2761
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2757
 msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
 msgstr "La GtkSourceSearchSettings asociada"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2775
-#| msgid "Highlight Syntax"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2771
 msgid "Highlight"
 msgstr "Resaltar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2776
-#| msgid "Whether to highlight search occurrences"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2772
 msgid "Highlight search occurrences"
 msgstr "Resaltar los resultados de búsqueda"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2792
-#| msgid "Search occurrences count"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2788
 msgid "Occurrences count"
 msgstr "Conteo de las ocurrencias"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2793
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2789
 msgid "Total number of search occurrences"
 msgstr "Número total de ocurrencias de la búsqueda"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2812
-#| msgid "error"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2808
 msgid "Regex error"
 msgstr "Error en la expresión regular"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2813
-#| msgid "Regular Expression"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2809
 msgid "Regular expression error"
 msgstr "Error en la expresión regular"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2826
-#| msgid "Widget State"
-msgid "Regex state"
-msgstr "Estado de la expresión regular"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2827
-msgid "State of the regular expression search"
-msgstr "Estado de la búsqueda usando una expresión regular"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:169
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:168
 msgid "Search text"
 msgstr "Buscar texto"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:170
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:169
 msgid "The text to search"
 msgstr "El texto que buscar"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:183
 #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:184
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:185
-#| msgid "Case sensitive search"
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a capitalización"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:200
-#| msgid "Search at word boundaries"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:199
 msgid "At word boundaries"
 msgstr "En los límites de las palabras"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:201
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:200
 msgid "Search at word boundaries"
 msgstr "Buscar en los límites de las palabras"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:216
 #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:217
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:218
-#| msgid "Wrap Mode"
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Volver al principio"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:233
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:232
 msgid "Regex enabled"
 msgstr "Expresiones regulares activadas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:234
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:233
 msgid "Whether to search by regular expression"
 msgstr "Indica si se debe buscar usando una expresión regular"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87
 msgid "Line background"
 msgstr "Fondo de línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88
 msgid "Line background color"
 msgstr "Color de fondo de línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer plano"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color de primer plano"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tachar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143
 msgid "Line background set"
 msgstr "Conjunto del fondo de línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144
 msgid "Whether line background color is set"
 msgstr "Indica si el color de fondo de línea está establecido"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Establece el primer plano"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152
 msgid "Whether foreground color is set"
 msgstr "Indica si el color de primer plano está establecido"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159
 msgid "Background set"
 msgstr "Conjunto de fondo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160
 msgid "Whether background color is set"
 msgstr "Indica si el color de fondo está establecido"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167
 msgid "Bold set"
 msgstr "Establecer negrita"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168
 msgid "Whether bold attribute is set"
 msgstr "Indica si el atributo negrita está establecido"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175
 msgid "Italic set"
 msgstr "Establecer cursiva"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176
 msgid "Whether italic attribute is set"
 msgstr "Indica si el atributo cursiva está establecido"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:183
 msgid "Underline set"
 msgstr "Establecer subrayado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184
 msgid "Whether underline attribute is set"
 msgstr "Indica si el atributo subrayado está establecido"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:191
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Establecer tachado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:192
 msgid "Whether strikethrough attribute is set"
 msgstr "Indica si el atributo tachado está establecido"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:211
 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213
 msgid "Style scheme id"
 msgstr "ID del estilo"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:224
 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226
 msgid "Style scheme name"
 msgstr "Nombre del estilo"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:237
 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239
 msgid "Style scheme description"
 msgstr "Descripción del estilo"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:250
 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252
 msgid "Style scheme filename"
 msgstr "Nombre del archivo de estilo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:150
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
 msgid "Style scheme search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda del estilo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:151
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154
 msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
 msgstr ""
 "Lista de carpetas y archivos en los que se encuentran los archivos de estilos"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:159
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
 msgid "Scheme ids"
 msgstr "Identificadores de esquema"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:160
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163
 msgid "List of the ids of the available style schemes"
 msgstr "Lista de los identificadores de los estilos disponibles"
 
@@ -3435,111 +3421,111 @@ msgstr "Lista de los identificadores de los estilos disponibles"
 msgid "The text buffer to add undo support on"
 msgstr "El búfer de texto para añadir soporte para deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:311
 msgid "The completion object associated with the view"
 msgstr "El objeto de completado asociado con la vista"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
 msgid "Show Line Numbers"
 msgstr "Mostrar número de línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324
 msgid "Whether to display line numbers"
 msgstr "Indica si se mostrarán los números de las líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
 msgid "Show Line Marks"
 msgstr "Mostrar marcadores de líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
 msgid "Whether to display line mark pixbufs"
 msgstr "Indica si se mostrarán los búfer de píxeles de marcadores de líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
 msgid "Indent Width"
 msgstr "Anchura del sangrado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:364
 msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
 msgstr "Número de espacios a usar para cada paso de sangrado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
 msgid "Auto Indentation"
 msgstr "Sangría automática"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
 msgid "Whether to enable auto indentation"
 msgstr "Indica si se habilita el sangrado automático"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
 msgstr "Insertar espacios en vez de tabuladores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:382
 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Indica si se insertarán espacios en vez de tabuladores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
 msgid "Show Right Margin"
 msgstr "Mostrar margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395
 msgid "Whether to display the right margin"
 msgstr "Indica si se mostrará el margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Posición del margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408
 msgid "Position of the right margin"
 msgstr "Posición del margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
 msgid "Smart Home/End"
 msgstr "Inicio/fin inteligente"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:425
 msgid ""
 "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
 "before going to the start/end of the line"
 msgstr ""
-"Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter "
-"no blanco de la línea antes de ir al inicio/fin de la línea"
+"Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter no "
+"blanco de la línea antes de ir al inicio/fin de la línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Resaltar la línea actual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:436
 msgid "Whether to highlight the current line"
 msgstr "Indica si se resalta la línea actual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
 msgid "Indent on tab"
 msgstr "Sangrar al pulsar tabulador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:444
 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
 msgstr ""
 "Indica si se debe sangrar el texto seleccionado cuando se pulse la tecla "
 "tabulador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Dibujar espacios"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459
 msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
 msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cómo"
 
 #. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1326
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1328
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
 #. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1337
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1339
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
@@ -3547,6 +3533,22 @@ msgstr "_Deshacer"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
 
+#~ msgid "math-bound"
+#~ msgstr "math-bound"
+
+#~ msgid "m4-comment"
+#~ msgstr "comentario de m4"
+
+#~ msgid "string-conversion"
+#~ msgstr "string-conversion"
+
+#~| msgid "Widget State"
+#~ msgid "Regex state"
+#~ msgstr "Estado de la expresión regular"
+
+#~ msgid "State of the regular expression search"
+#~ msgstr "Estado de la búsqueda usando una expresión regular"
+
 #~| msgid "Highlight Syntax"
 #~ msgid "Highlight Search"
 #~ msgstr "Resaltar búsqueda"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]