[gtksourceview] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 31 Oct 2013 17:22:56 +0000 (UTC)
commit 6d1d0ca8155062f6c4c8f8fff6098849f4088ed2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Oct 31 18:22:48 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 398 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 200 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7a1a917..75fc6ca 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-31 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1
msgid "GtkSourceView"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Sobrantes"
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:718
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:764
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -1170,8 +1170,9 @@ msgid "DPatch"
msgstr "DPatch"
#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:3
-msgid "patch-start"
-msgstr "patch-start"
+#| msgid "patch-start"
+msgid "Patch Start"
+msgstr "Inicio del parche"
#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:2 ../data/language-specs/html.lang.h:7
msgid "DTD"
@@ -1190,8 +1191,9 @@ msgid "error"
msgstr "error"
#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:6
-msgid "quoted-value"
-msgstr "valor entre comillas"
+#| msgid "quoted-value"
+msgid "Quoted Value"
+msgstr "Valor entre comillas"
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:2
msgid "Eiffel"
@@ -1713,8 +1715,9 @@ msgid "Inline Math Mode"
msgstr "Modo matemático en línea"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:6
-msgid "math-bound"
-msgstr "math-bound"
+#| msgid "Math Mode"
+msgid "Math Bound"
+msgstr "Límite matemático"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:7
#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:11
@@ -1746,8 +1749,9 @@ msgid "m4"
msgstr "m4"
#: ../data/language-specs/m4.lang.h:3
-msgid "m4-comment"
-msgstr "comentario de m4"
+#| msgid "Comment"
+msgid "m4 Comment"
+msgstr "Comentario m4"
#: ../data/language-specs/m4.lang.h:4
msgid "m4 Macro"
@@ -2207,8 +2211,9 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../data/language-specs/python.lang.h:9
-msgid "string-conversion"
-msgstr "string-conversion"
+#| msgid "printf Conversion"
+msgid "String Conversion"
+msgstr "Conversión de cadena"
#: ../data/language-specs/R.lang.h:2
msgid "R"
@@ -2420,13 +2425,13 @@ msgstr "Sección 4"
msgid "Section 5"
msgstr "Sección 5"
-#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113
+#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105
+#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
@@ -2515,7 +2520,8 @@ msgid "Yacc"
msgstr "Yacc"
#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:5
-msgid "token-type"
+#| msgid "token-type"
+msgid "token type"
msgstr "tipo de token"
#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:6
@@ -2634,153 +2640,153 @@ msgstr "Activación"
msgid "The type of activation"
msgstr "El tipo de activación"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Resaltar sintaxis"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:295
msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
msgstr "Indica si se resalta la sintaxis en el búfer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Resaltar corchetes coincidentes"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:309
msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Indica si resaltan los corchetes coincidentes"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322
#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Nivel máximo de deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:323
#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Número de niveles de deshacer para el búfer"
#. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336
msgid "Language object to get highlighting patterns from"
msgstr "El objeto de lenguaje del que se obtienen los patrones de resaltado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:343
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344
msgid "Can undo"
msgstr "Se puede deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:345
msgid "Whether Undo operation is possible"
msgstr "Indica si la operación de deshacer está disponible"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352
msgid "Can redo"
msgstr "Se puede rehacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:353
msgid "Whether Redo operation is possible"
msgstr "Indica si la operación de rehacer está disponible"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:366
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:367
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:368
msgid "Style scheme"
msgstr "Estilo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375
msgid "Undo manager"
msgstr "Gestor de deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:376
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "El búfer de gestión de deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1731
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:546
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1789
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:534
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1732
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1790
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "La GtkSourceView vinculada con el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1746
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1804
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Recordar la información de visibiliadd"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1747
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1805
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Recordar el último estado de visibilidad de información de la ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1759
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1817
msgid "Select on Show"
msgstr "Seleccionar al mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1760
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1818
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Seleccionar la primera propuesta al mostrar el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1773
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1831
msgid "Show Headers"
msgstr "Mostrar cabeceras"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1774
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1832
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Mostrar las cabeceras del proveedor cuando existan propuestas de múltiples "
"proveedores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1787
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1845
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1788
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1846
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr ""
"Mostrar el proveedor y los iconos propuestos en la ventana emergente de "
"completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1802
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1860
msgid "Accelerators"
msgstr "Aceleradores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1803
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1861
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Número de aceleradores propuestos que mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1818
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1876
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Retardo de autocompletado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1819
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1877
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr ""
"Retardo de la ventana emergente de completado para el completado interactivo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1835
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1893
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Tamaño de página del proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1836
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1894
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Tamaño de página de desplazamiento del proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1856
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1914
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Tamaño de página de la propuesta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1857
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1915
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Tamaño de página de desplazamiento de la propuesta"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
@@ -2798,7 +2804,7 @@ msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
msgstr "El GtkTextIter en el que se invocó el completado"
#. Tooltip style
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253
msgid "Completion Info"
msgstr "Información de completado"
@@ -2842,7 +2848,7 @@ msgstr "_Detalles…"
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3119
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3129
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
@@ -2853,7 +2859,7 @@ msgstr ""
"proceso de resaltado de sintaxis será más lento de lo habitual.\n"
"El error fue: %s"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4442
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4452
msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
@@ -2861,19 +2867,19 @@ msgstr ""
"El resaltado de una linea llevó mucho tiempo, se desactivará el resaltado de "
"sintaxis"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5686
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5696
#, c-format
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{ start} command"
msgstr "el contexto «%s» no puede contener un comando \\%%{ start} command"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5847
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5936
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5857
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5946
#, c-format
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "id de contexto duplicado «%s»"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6050
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6110
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6060
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6120
#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
@@ -2882,18 +2888,18 @@ msgstr ""
"el salto de estilo se usó con comodín de contexto de referencia en el "
"lenguaje «%s» referencia «%s»"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6124
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6134
#, c-format
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "referencia de contexto no válida «%s»"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6143
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163
#, c-format
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "contexto desconocido «%s»"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6252
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6262
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Falta la definición de lenguaje principal (id = «%s».)"
@@ -2901,120 +2907,120 @@ msgstr "Falta la definición de lenguaje principal (id = «%s».)"
#. Translators: gutters can be used to display information
#. * on the left or on the right of the text view. To draw the
#. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:550
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:538
msgid "The gutters' GtkSourceView"
msgstr "Los canales de GtkSourceView"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:717
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:550
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:749
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:563
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:551
msgid "The gutters' text window type"
msgstr "Los canales de texto del tipo de ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:571
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:494
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:567
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
msgid "X Padding"
msgstr "Relleno X"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:495
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:568
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526
msgid "The x-padding"
msgstr "El relleno en x"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:582
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:510
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:585
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
msgid "Y Padding"
msgstr "Relleno en Y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:586
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:541
msgid "The y-padding"
msgstr "El relleno en y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:480
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:481
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:513
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
msgid "X Alignment"
msgstr "Alineación X"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:527
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:558
msgid "The x-alignment"
msgstr "La alineación en x"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:542
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alineación Y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:543
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:575
msgid "The y-alignment"
msgstr "La alineación en y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:684
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:716
msgid "The View"
msgstr "La vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:685
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:717
msgid "The view"
msgstr "La vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:701
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733
msgid "Alignment Mode"
msgstr "Modo de alineación"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:702
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734
msgid "The alignment mode"
msgstr "El modo de alineación"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:718
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
msgid "The window type"
msgstr "El tipo de ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:726
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:758
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:727
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:759
msgid "The size"
msgstr "El tamaño"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:314
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317
msgid "The pixbuf"
msgstr "El pixbuf"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:301
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
msgid "Stock Id"
msgstr "ID del inventario"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304
msgid "The stock id"
msgstr "El ID del inventario"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:327
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330
msgid "The icon name"
msgstr "El nombre del icono"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:340
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
@@ -3084,7 +3090,7 @@ msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "en la expresión regular «%s»: las retroreferencias no se soportan"
#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
@@ -3092,7 +3098,7 @@ msgstr "Fondo"
msgid "The background"
msgstr "El fondo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343
msgid "The GIcon"
msgstr "El GIcon"
@@ -3113,12 +3119,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "El objeto GtkSourceBuffer que imprimir"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
msgid "Tab Width"
msgstr "Ancho de la tabulación"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Anchura de una carácter tabulación expresado en espacios"
@@ -3168,8 +3174,7 @@ msgstr "Nombre de la tipografía del cuerpo"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597
msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
-"Nombre de la tipografía que usar para el cuerpo del texto (ej. «Monospace "
-"10»)"
+"Nombre de la tipografía que usar para el cuerpo del texto (ej. «Monospace 10»)"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
msgid "Line Numbers Font Name"
@@ -3198,8 +3203,7 @@ msgstr "Nombre de la tipografía del pie"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
-"Nombre de la tipografía que usar para el pie de la página (ej. «Monospace "
-"10»)"
+"Nombre de la tipografía que usar para el pie de la página (ej. «Monospace 10»)"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
msgid "Number of pages"
@@ -3217,217 +3221,199 @@ msgstr ""
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "el uso de \\C no está soportado en las definiciones del lenguaje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2745
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2741
#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2746
-#| msgid "The gutters' GtkSourceView"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742
msgid "The associated GtkSourceBuffer"
msgstr "El GtkSourceBuffer asociado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2760
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2756
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2761
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2757
msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
msgstr "La GtkSourceSearchSettings asociada"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2775
-#| msgid "Highlight Syntax"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2771
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2776
-#| msgid "Whether to highlight search occurrences"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2772
msgid "Highlight search occurrences"
msgstr "Resaltar los resultados de búsqueda"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2792
-#| msgid "Search occurrences count"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2788
msgid "Occurrences count"
msgstr "Conteo de las ocurrencias"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2793
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2789
msgid "Total number of search occurrences"
msgstr "Número total de ocurrencias de la búsqueda"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2812
-#| msgid "error"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2808
msgid "Regex error"
msgstr "Error en la expresión regular"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2813
-#| msgid "Regular Expression"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2809
msgid "Regular expression error"
msgstr "Error en la expresión regular"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2826
-#| msgid "Widget State"
-msgid "Regex state"
-msgstr "Estado de la expresión regular"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2827
-msgid "State of the regular expression search"
-msgstr "Estado de la búsqueda usando una expresión regular"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:169
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:168
msgid "Search text"
msgstr "Buscar texto"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:170
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:169
msgid "The text to search"
msgstr "El texto que buscar"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:183
#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:184
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:185
-#| msgid "Case sensitive search"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a capitalización"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:200
-#| msgid "Search at word boundaries"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:199
msgid "At word boundaries"
msgstr "En los límites de las palabras"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:201
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:200
msgid "Search at word boundaries"
msgstr "Buscar en los límites de las palabras"
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:216
#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:217
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:218
-#| msgid "Wrap Mode"
msgid "Wrap around"
msgstr "Volver al principio"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:233
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:232
msgid "Regex enabled"
msgstr "Expresiones regulares activadas"
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:234
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:233
msgid "Whether to search by regular expression"
msgstr "Indica si se debe buscar usando una expresión regular"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87
msgid "Line background"
msgstr "Fondo de línea"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88
msgid "Line background color"
msgstr "Color de fondo de línea"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143
msgid "Line background set"
msgstr "Conjunto del fondo de línea"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144
msgid "Whether line background color is set"
msgstr "Indica si el color de fondo de línea está establecido"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151
msgid "Foreground set"
msgstr "Establece el primer plano"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152
msgid "Whether foreground color is set"
msgstr "Indica si el color de primer plano está establecido"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159
msgid "Background set"
msgstr "Conjunto de fondo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160
msgid "Whether background color is set"
msgstr "Indica si el color de fondo está establecido"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167
msgid "Bold set"
msgstr "Establecer negrita"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168
msgid "Whether bold attribute is set"
msgstr "Indica si el atributo negrita está establecido"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175
msgid "Italic set"
msgstr "Establecer cursiva"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176
msgid "Whether italic attribute is set"
msgstr "Indica si el atributo cursiva está establecido"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:183
msgid "Underline set"
msgstr "Establecer subrayado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184
msgid "Whether underline attribute is set"
msgstr "Indica si el atributo subrayado está establecido"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:191
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Establecer tachado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:192
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "Indica si el atributo tachado está establecido"
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:211
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213
msgid "Style scheme id"
msgstr "ID del estilo"
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:224
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226
msgid "Style scheme name"
msgstr "Nombre del estilo"
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:237
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239
msgid "Style scheme description"
msgstr "Descripción del estilo"
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:250
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Nombre del archivo de estilo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:150
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Ruta de búsqueda del estilo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:151
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr ""
"Lista de carpetas y archivos en los que se encuentran los archivos de estilos"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:159
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
msgid "Scheme ids"
msgstr "Identificadores de esquema"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:160
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Lista de los identificadores de los estilos disponibles"
@@ -3435,111 +3421,111 @@ msgstr "Lista de los identificadores de los estilos disponibles"
msgid "The text buffer to add undo support on"
msgstr "El búfer de texto para añadir soporte para deshacer"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:311
msgid "The completion object associated with the view"
msgstr "El objeto de completado asociado con la vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostrar número de línea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Indica si se mostrarán los números de las líneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Mostrar marcadores de líneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Indica si se mostrarán los búfer de píxeles de marcadores de líneas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
msgid "Indent Width"
msgstr "Anchura del sangrado"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:364
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "Número de espacios a usar para cada paso de sangrado"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Sangría automática"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Indica si se habilita el sangrado automático"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Insertar espacios en vez de tabuladores"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:382
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Indica si se insertarán espacios en vez de tabuladores"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Mostrar margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Indica si se mostrará el margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Posición del margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Posición del margen derecho"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Inicio/fin inteligente"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:425
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
msgstr ""
-"Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter "
-"no blanco de la línea antes de ir al inicio/fin de la línea"
+"Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter no "
+"blanco de la línea antes de ir al inicio/fin de la línea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
msgid "Highlight current line"
msgstr "Resaltar la línea actual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:436
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Indica si se resalta la línea actual"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
msgid "Indent on tab"
msgstr "Sangrar al pulsar tabulador"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:444
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr ""
"Indica si se debe sangrar el texto seleccionado cuando se pulse la tecla "
"tabulador"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Dibujar espacios"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cómo"
#. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1326
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1328
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1337
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1339
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
@@ -3547,6 +3533,22 @@ msgstr "_Deshacer"
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
+#~ msgid "math-bound"
+#~ msgstr "math-bound"
+
+#~ msgid "m4-comment"
+#~ msgstr "comentario de m4"
+
+#~ msgid "string-conversion"
+#~ msgstr "string-conversion"
+
+#~| msgid "Widget State"
+#~ msgid "Regex state"
+#~ msgstr "Estado de la expresión regular"
+
+#~ msgid "State of the regular expression search"
+#~ msgstr "Estado de la búsqueda usando una expresión regular"
+
#~| msgid "Highlight Syntax"
#~ msgid "Highlight Search"
#~ msgstr "Resaltar búsqueda"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]