[epiphany] Update Hungarian help translation



commit 24b9335b1d0915a68e4f54c82f3f9af378740740
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Oct 30 22:50:44 2013 +0100

    Update Hungarian help translation

 help/hu/hu.po |  660 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 340 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index b68128c..4efffd8 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-18 22:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-14 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-22 08:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 21:34+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
@@ -24,53 +24,50 @@ msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2013."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
-#: C/index.page:7
 msgctxt "text"
 msgid "Web browser help"
 msgstr "Webböngésző súgója"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:12
-#: C/index.page:12
 msgid "Web is the GNOME web browser application."
 msgstr "A Web a GNOME webböngészője."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:15
-#: C/index.page:15
 msgid "<_:media-1/> Web"
 msgstr "<_:media-1/> Web"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:21
-#: C/index.page:21
 msgid "Getting started"
 msgstr "Kezdeti lépések"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:25
-#: C/index.page:25
 msgid "Using bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők használata"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:29
-#: C/index.page:29
 msgid "Your privacy"
 msgstr "Magánszférája"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:33
-#: C/index.page:33
 msgid "Advanced browsing"
 msgstr "Speciális böngészés"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:37
-#: C/index.page:37
 msgid "Options and settings"
 msgstr "Lehetőségek és beállítások"
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Common problems"
+msgstr "Gyakori problémák"
+
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -84,57 +81,27 @@ msgstr ""
 "external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/introduction.page:11
-#: C/bookmark.page:15
-#: C/bookmark-add.page:17
-#: C/bookmark-delete.page:17
-#: C/bookmark-edit.page:17
-#: C/bookmark-smart.page:12
-#: C/bookmark-topic.page:12
-#: C/browse-local.page:11
-#: C/browse-private.page:11
-#: C/browse-web.page:13
-#: C/cookies.xml:12
-#: C/data-cookies.page:12
-#: C/data-passwords.page:18
-#: C/history.page:12
-#: C/history-delete.page:11
-#: C/pref-cookies.page:12
-#: C/pref-css.page:17
-#: C/pref-downloads.page:12
-#: C/pref-font.page:17
-#: C/pref-passwords.page:12
+#: C/introduction.page:11 C/bookmark.page:15 C/bookmark-add.page:17
+#: C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17 C/bookmark-smart.page:12
+#: C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:11
+#: C/browse-web.page:13 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:12
+#: C/data-passwords.page:19 C/history.page:12 C/history-delete.page:11
+#: C/pref-cookies.page:12 C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:12
+#: C/pref-font.page:17 C/pref-passwords.page:12 C/prob-passwords-show.page:14
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/introduction.page:13
-#: C/bookmark.page:12
-#: C/bookmark.page:17
-#: C/bookmark-add.page:14
-#: C/bookmark-add.page:19
-#: C/bookmark-delete.page:14
-#: C/bookmark-delete.page:19
-#: C/bookmark-edit.page:14
-#: C/bookmark-edit.page:19
-#: C/bookmark-smart.page:14
-#: C/bookmark-topic.page:14
-#: C/browse-local.page:13
-#: C/browse-private.page:13
-#: C/browse-web.page:15
-#: C/cookies.xml:14
-#: C/data-cookies.page:14
-#: C/data-passwords.page:15
-#: C/data-passwords.page:20
-#: C/history.page:14
-#: C/history-delete.page:13
-#: C/pref-cookies.page:14
-#: C/pref-css.page:14
-#: C/pref-css.page:19
-#: C/pref-downloads.page:14
-#: C/pref-font.page:14
-#: C/pref-font.page:19
-#: C/pref-passwords.page:14
+#: C/introduction.page:13 C/bookmark.page:12 C/bookmark.page:17
+#: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14
+#: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19
+#: C/bookmark-smart.page:14 C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13
+#: C/browse-private.page:13 C/browse-web.page:15 C/cookies.xml:14
+#: C/data-cookies.page:14 C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21
+#: C/history.page:14 C/history-delete.page:13 C/pref-cookies.page:14
+#: C/pref-css.page:14 C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:14
+#: C/pref-font.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
+#: C/prob-passwords-show.page:16
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
@@ -156,8 +123,8 @@ msgstr "Ismertető"
 #: C/introduction.page:29
 msgid ""
 "<app>Epiphany</app> is the GNOME web browser. It displays webpages with the "
-"same same speed and accuracy as other popular browsers, while respecting your "
-"privacy by default."
+"same same speed and accuracy as other popular browsers, while respecting "
+"your privacy by default."
 msgstr ""
 "Az <app>Epiphany</app> a GNOME webböngészője. Ugyanazzal a sebességgel és "
 "pontossággal jeleníti meg a weboldalakat, mint más népszerű böngészők, "
@@ -175,9 +142,9 @@ msgid ""
 "Fullscreen screenshot of Epiphany with https://projects.gnome.org/epiphany/ "
 "open in the first tab and showing https://gnome.org/ in the second tab."
 msgstr ""
-"Az Epiphany teljes képernyős képernyőképe az első lapon a "
-"https://projects.gnome.org/epiphany/ "
-"oldallal, és a második lapon a https://gnome.org/ oldallal."
+"Az Epiphany teljes képernyős képernyőképe az első lapon a https://projects.";
+"gnome.org/epiphany/ oldallal, és a második lapon a https://gnome.org/ "
+"oldallal."
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:5
@@ -190,11 +157,8 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmark.page:10
-#: C/bookmark-add.page:12
-#: C/bookmark-delete.page:12
-#: C/bookmark-edit.page:12
-#: C/data-passwords.page:13
+#: C/bookmark.page:10 C/bookmark-add.page:12 C/bookmark-delete.page:12
+#: C/bookmark-edit.page:12 C/data-passwords.page:14
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
@@ -243,15 +207,16 @@ msgstr "Keresse fel a könyvjelzőzni kívánt oldalt."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmark-add.page:37
 msgid ""
-"Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui "
-"style=\"menuitem\">Bookmarks</gui> <gui style=\"menuitem\">Add Bookmark…</gui>"
-"</guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to add a "
+"Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui style="
+"\"menuitem\">Bookmarks</gui> <gui style=\"menuitem\">Add Bookmark…</gui></"
+"guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to add a "
 "bookmark."
 msgstr ""
-"Kattintson a menüre az ablak jobb felső sarkában, majd válassza a <guiseq><"
-"gui style=\"menuitem\">Könyvjelzők</gui><gui style=\"menuitem\">Könyvjelző "
-"hozzáadása</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl<"
-"/key><key>D</key></keyseq> kombinációt a könyvjelző felvételéhez."
+"Kattintson a menüre az ablak jobb felső sarkában, majd válassza a "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Könyvjelzők</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Könyvjelző hozzáadása</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> kombinációt a könyvjelző "
+"felvételéhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmark-add.page:44
@@ -266,9 +231,9 @@ msgstr ""
 #: C/bookmark-add.page:48
 msgid ""
 "Start typing the topic that you would classify the bookmark under and select "
-"it once it is shown. If it does not exist, select <gui>Create topic \"<input>"
-"Topic name</input>\"</gui> from the list. Separate different topic names with "
-"commas."
+"it once it is shown. If it does not exist, select <gui>Create topic "
+"\"<input>Topic name</input>\"</gui> from the list. Separate different topic "
+"names with commas."
 msgstr ""
 "Kezdje el gépelni a témakört, amelybe be szeretné sorolni a könyvjelzőt, és "
 "válassza ki amikor megjelenik. Ha még nem létezik, akkor válassza ki a lista "
@@ -287,9 +252,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <gui style=\"button\">Similar</gui> button displays the number of "
 "existing bookmarks for the page which you are adding. If there is at least "
-"one existing bookmark, the <gui style=\"button\">Similar</gui> button becomes "
-"clickable. You can then view the existing bookmark or merge it with the new "
-"one."
+"one existing bookmark, the <gui style=\"button\">Similar</gui> button "
+"becomes clickable. You can then view the existing bookmark or merge it with "
+"the new one."
 msgstr ""
 "A <gui style=\"button\">Hasonló</gui> gomb megjeleníti a meglévő könyvjelzők "
 "számát a felvenni kívánt oldalhoz. Ha van már legalább egy könyvjelző, akkor "
@@ -319,16 +284,15 @@ msgstr "Könyvjelző törlése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmark-delete.page:34
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">"
-"Bookmarks</gui></guiseq> to open the <gui>Bookmarks</gui> window."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Bookmarks</gui></guiseq> to open the <gui>Bookmarks</gui> window."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Könyvjelzők</gui></guiseq> menüpontot a <gui>Könyvjelzők</gui> ablak "
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Könyvjelzők</gui></guiseq> menüpontot a <gui>Könyvjelzők</gui> ablak "
 "megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-delete.page:39
-#: C/bookmark-edit.page:40
+#: C/bookmark-delete.page:39 C/bookmark-edit.page:40
 msgid ""
 "From the <gui>Topics</gui> list on the left side, select the topic that "
 "contains your bookmark."
@@ -340,15 +304,15 @@ msgstr ""
 #: C/bookmark-delete.page:43
 msgid ""
 "A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of "
-"the window. Select the bookmarks that you wish to delete, then select <guiseq>"
-"<gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</gui></guiseq>. "
-"You can also right click the bookmark and select <gui>Delete</gui>."
+"the window. Select the bookmarks that you wish to delete, then select "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</gui></"
+"guiseq>. You can also right click the bookmark and select <gui>Delete</gui>."
 msgstr ""
 "Az ablak jobb oldalán megjelenik a kijelölt témában létező könyvjelzők "
-"listája. Válassza ki a törölni kívánt könyvjelzőket, majd válassza a <guiseq>"
-"<gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui><gui style=\"menuitem\">Törlés</gui><"
-"/guiseq> menüpontot. A jobb egérgombbal is kattinthat a könyvjelzőre, és "
-"válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot."
+"listája. Válassza ki a törölni kívánt könyvjelzőket, majd válassza a "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui><gui style=\"menuitem\">Törlés</"
+"gui></guiseq> menüpontot. A jobb egérgombbal is kattinthat a könyvjelzőre, "
+"és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bookmark-edit.page:24
@@ -373,38 +337,39 @@ msgstr "Könyvjelző szerkesztése:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmark-edit.page:35
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Bookmarks</gui></guiseq> to open the <gui>Bookmarks</gui> window."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Bookmarks</gui></guiseq> to open the <gui>Bookmarks</gui> window."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Könyvjelzők</gui></guiseq> menüpontot a <gui>Könyvjelzők</gui> ablak "
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Könyvjelzők</gui></guiseq> menüpontot a <gui>Könyvjelzők</gui> ablak "
 "megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmark-edit.page:44
 msgid ""
 "A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of "
-"the window. Select the bookmarks that you wish to update, then select <guiseq>"
-"<gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Properties</gui><"
-"/guiseq>."
+"the window. Select the bookmarks that you wish to update, then select "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Properties</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "A kijelölt témában létező könyvjelzők listája az ablak jobb oldalán jelenik "
 "meg. Válassza ki a frissíteni kívánt könyvjelzőket, majd a <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Fájl</gui><gui style=\"menuitem\">Tulajdonságok</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"style=\"menu\">Fájl</gui><gui style=\"menuitem\">Tulajdonságok</gui></"
+"guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmark-edit.page:50
 msgid ""
-"You can now update the bookmark title, its URL and the topics that contain it."
+"You can now update the bookmark title, its URL and the topics that contain "
+"it."
 msgstr ""
 "Most frissítheti a könyvjelző címét, URL-címét és az azt tartalmazó témákat."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bookmark-edit.page:55
 msgid ""
-"If you only want to rename a bookmark, right click on it, select <gui "
-"style=\"menuitem\">Rename…</gui> and type in the new name for your bookmark."
+"If you only want to rename a bookmark, right click on it, select <gui style="
+"\"menuitem\">Rename…</gui> and type in the new name for your bookmark."
 msgstr ""
 "Ha csak át szeretne nevezni egy könyvjelzőt, akkor kattintson rá a jobb "
 "egérgombbal, válassza az <gui style=\"menuitem\">Átnevezés</gui> menüpontot, "
@@ -445,40 +410,40 @@ msgid ""
 "Bookmark the page, replacing the search term with <input>%s</input> in the "
 "URL."
 msgstr ""
-"Készítsen könyvjelzőt az oldalra, a keresőkifejezést az URL-ben egy <input>%"
-"s</input>-sel helyettesítve."
+"Készítsen könyvjelzőt az oldalra, a keresőkifejezést az URL-ben egy <input>"
+"%s</input>-sel helyettesítve."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/bookmark-smart.page:44
 msgid ""
 "For example, if you want to be able to search the GNOME user help, start by "
 "doing a test search such as for \"epiphany\". The resulting URL will look "
-"like https://help.gnome.org/search?q=epiphany. To <link xref=\"bookmark-add\">"
-"add the \"bookmark\"</link>, replace <input>epiphany</input> with <input>%s<"
-"/input> when bookmarking the page so that the <gui>Address</gui> looks like <"
-"input>https://help.gnome.org/search?q=%s</input>. You may also want to use a "
-"<gui>Title</gui> such as <input>Search GNOME help</input>."
+"like https://help.gnome.org/search?q=epiphany. To <link xref=\"bookmark-add"
+"\">add the \"bookmark\"</link>, replace <input>epiphany</input> with <input>"
+"%s</input> when bookmarking the page so that the <gui>Address</gui> looks "
+"like <input>https://help.gnome.org/search?q=%s</input>. You may also want to "
+"use a <gui>Title</gui> such as <input>Search GNOME help</input>."
 msgstr ""
 "Ha például szeretne a GNOME felhasználói súgóban keresni, akkor kezdjen egy "
 "tesztkeresést például az „epiphany” kifejezésre. A kapott URL ehhez hasonló "
-"lesz: https://help.gnome.org/search?q=epiphany. A <link xref=\"bookmark-add\">"
-"„könyvjelző” hozzáadásához</link> cserélje az <input>epiphany</input> "
-"kifejezést a <input>%s</input>-re a könyvjelző készítésekor, hogy a <gui>"
-"Webcím</gui> ehhez hasonló legyen: <input>https://help.gnome.org/search?q=%s<"
-"/input>. Érdemes lehet beállítani egy olyan <gui>Címet</gui>, mint a <input>"
-"GNOME súgó keresés</input>."
+"lesz: https://help.gnome.org/search?q=epiphany. A <link xref=\"bookmark-add"
+"\">„könyvjelző” hozzáadásához</link> cserélje az <input>epiphany</input> "
+"kifejezést a <input>%s</input>-re a könyvjelző készítésekor, hogy a "
+"<gui>Webcím</gui> ehhez hasonló legyen: <input>https://help.gnome.org/search?";
+"q=%s</input>. Érdemes lehet beállítani egy olyan <gui>Címet</gui>, mint a "
+"<input>GNOME súgó keresés</input>."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/bookmark-smart.page:52
 msgid ""
-"When you next start typing in the address bar, you will see <gui>Search GNOME "
-"help</gui> where your <link xref=\"history\">browsing history</link> would "
-"normally be shown. Click it to submit the search."
+"When you next start typing in the address bar, you will see <gui>Search "
+"GNOME help</gui> where your <link xref=\"history\">browsing history</link> "
+"would normally be shown. Click it to submit the search."
 msgstr ""
-"Amikor legközelebb beír valamit a címsorba, a <link xref=\"history\">"
-"böngészési előzmények</link> helyén megjelenik a <gui>GNOME súgó keresése<"
-"/gui> lehetőség. Válassza ezt a beírt kifejezésre kereséshez az imént "
-"beállított keresőmotorral."
+"Amikor legközelebb beír valamit a címsorba, a <link xref=\"history"
+"\">böngészési előzmények</link> helyén megjelenik a <gui>GNOME súgó "
+"keresése</gui> lehetőség. Válassza ezt a beírt kifejezésre kereséshez az "
+"imént beállított keresőmotorral."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bookmark-smart.page:57
@@ -510,11 +475,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmark-topic.page:39
 msgid ""
-"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Bookmarks<"
-"/gui></guiseq>."
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Bookmarks</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Könyvjelzők</gui></guiseq> menüpontot."
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Könyvjelzők</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bookmark-topic.page:43
@@ -535,8 +500,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bookmark-topic.page:51
 msgid ""
-"You can also create a new topic when <link xref=\"bookmark-add\">adding a new "
-"bookmark</link>."
+"You can also create a new topic when <link xref=\"bookmark-add\">adding a "
+"new bookmark</link>."
 msgstr ""
 "Létrehozhat új témakört <link xref=\"bookmark-add\">új könyvjelző "
 "hozzáadásakor is</link>."
@@ -555,22 +520,22 @@ msgstr "Helyi fájlok megjelenítése"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/browse-local.page:30
 msgid ""
-"You can view some types of file that are on your computer in the web browser. "
-"This can be useful if you have saved a website for reading later or want to "
-"preview a web page that you are creating."
+"You can view some types of file that are on your computer in the web "
+"browser. This can be useful if you have saved a website for reading later or "
+"want to preview a web page that you are creating."
 msgstr ""
-"Bizonyos típusú, a számítógépén lévő fájlokat megjeleníthet a webböngészőben. "
-"Ez hasznos lehet, ha elmentett egy weboldalt későbbi elolvasásra, vagy egy "
-"fejlesztés alatt álló weboldalt szeretne megnézni."
+"Bizonyos típusú, a számítógépén lévő fájlokat megjeleníthet a "
+"webböngészőben. Ez hasznos lehet, ha elmentett egy weboldalt későbbi "
+"elolvasásra, vagy egy fejlesztés alatt álló weboldalt szeretne megnézni."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-local.page:36
 msgid ""
-"Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui "
-"style=\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>."
+"Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Válassza az ablak jobb felső sarkában lévő menüt, majd a <guiseq><gui "
-"style=\"menuitem\">Megnyitás</gui></guiseq> menüpontot."
+"Válassza az ablak jobb felső sarkában lévő menüt, majd a <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Megnyitás</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-local.page:40
@@ -609,19 +574,19 @@ msgid ""
 "lend your computer to a friend, for example, to check their email using "
 "webmail because you will not be logged into any websites in the private "
 "browsing window, nor will their information be saved. This also means that "
-"private browsing is a more secure way of accessing sensitive websites such as "
-"Internet banking and <link href=\"http://questionablecontent.net/\";>"
-"questionable content</link> because it is more difficult for websites to "
+"private browsing is a more secure way of accessing sensitive websites such "
+"as Internet banking and <link href=\"http://questionablecontent.net/";
+"\">questionable content</link> because it is more difficult for websites to "
 "identify you when in <em>incognito</em> mode."
 msgstr ""
 "A privát böngészés mód korlátozza a böngészési információk számítógép és a "
 "weboldalak általi elérését. Akkor hasznos, ha kölcsön szeretné adni "
-"számítógépét egy barátjának egy rövid időre, például hogy megnézhesse "
-"e-mailjeit egy webes levelező felületen. Ekkor a privát böngészési ablakban "
-"egyetlen másik weboldalra sem lesz bejelentkezve, és információk sem kerülnek "
-"mentésre. Ez azt is jelenti, hogy a privát böngészés biztonságosabb módszer a "
-"kényes adatokat kezelő – például banki – weboldalak és <link "
-"href=\"http://questionablecontent.net/\";>megkérdőjelezhető tartalmak</link> "
+"számítógépét egy barátjának egy rövid időre, például hogy megnézhesse e-"
+"mailjeit egy webes levelező felületen. Ekkor a privát böngészési ablakban "
+"egyetlen másik weboldalra sem lesz bejelentkezve, és információk sem "
+"kerülnek mentésre. Ez azt is jelenti, hogy a privát böngészés biztonságosabb "
+"módszer a kényes adatokat kezelő – például banki – weboldalak és <link href="
+"\"http://questionablecontent.net/\";>megkérdőjelezhető tartalmak</link> "
 "elérésére, mert így <em>inkognitó módban</em> a weboldalak nehezebben tudják "
 "Önt azonosítani."
 
@@ -695,12 +660,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-web.page:35
 msgid ""
-"When you start up <app xref=\"introduction\">Web</app>, your cursor should be "
-"in the text entry field at the top of the window. Type in the URL of the "
+"When you start up <app xref=\"introduction\">Web</app>, your cursor should "
+"be in the text entry field at the top of the window. Type in the URL of the "
 "webpage that you want to visit or your search term."
 msgstr ""
-"Amikor elindítja a <app xref=\"introduction\">Web</app> alkalmazást, a kurzor "
-"az ablak tetején lévő szövegbeviteli mezőben jelenik meg. Írja be a "
+"Amikor elindítja a <app xref=\"introduction\">Web</app> alkalmazást, a "
+"kurzor az ablak tetején lévő szövegbeviteli mezőben jelenik meg. Írja be a "
 "felkeresni kívánt weboldal URL-címét vagy egy keresőkifejezést."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -712,24 +677,25 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/browse-web.page:44
 msgid ""
-"When you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. <em>"
-"Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. To <em>open "
-"a new tab</em>, select the menu at the top-right of the screen, then <guiseq>"
-"<gui style=\"menuitem\">New Tab</gui></guiseq>. Once the new tab is open, you "
-"can use it as you would normally use a new window."
+"When you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. "
+"<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. To "
+"<em>open a new tab</em>, select the menu at the top-right of the screen, "
+"then <guiseq><gui style=\"menuitem\">New Tab</gui></guiseq>. Once the new "
+"tab is open, you can use it as you would normally use a new window."
 msgstr ""
-"A <app>Web</app> első indításakor nem jelennek meg böngészőlapok. A <em>"
-"lapok</em> használatával több weboldalt is megnyithat egy ablakban. <em>Új "
-"lap megnyitásához</em> válassza a képernyő jobb felső sarkában lévő menüt, "
-"majd az <guiseq><gui style=\"menuitem\">Új lap</gui></guiseq> menüpontot. Az "
-"új lap megnyitása után azt ugyanúgy használhatja, mint egy ablakot."
+"A <app>Web</app> első indításakor nem jelennek meg böngészőlapok. A "
+"<em>lapok</em> használatával több weboldalt is megnyithat egy ablakban. "
+"<em>Új lap megnyitásához</em> válassza a képernyő jobb felső sarkában lévő "
+"menüt, majd az <guiseq><gui style=\"menuitem\">Új lap</gui></guiseq> "
+"menüpontot. Az új lap megnyitása után azt ugyanúgy használhatja, mint egy "
+"ablakot."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/browse-web.page:51
 msgid ""
-"You can also <em>open a link in a new tab</em>. Right click on the link, then "
-"select <gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the middle "
-"mouse button to click on the link."
+"You can also <em>open a link in a new tab</em>. Right click on the link, "
+"then select <gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the "
+"middle mouse button to click on the link."
 msgstr ""
 "<em>Új lapon hivatkozást is megnyithat</em>. Kattintson a jobb egérgombbal a "
 "hivatkozásra, és válassza a <gui style=\"menuitem\">Hivatkozás megnyitása új "
@@ -755,10 +721,10 @@ msgid ""
 "type of window without the address bar or the menus."
 msgstr ""
 "A weboldalakat elmentheti <em>webalkalmazásként</em>. Ez egy, az oldalra "
-"mutató hivatkozást ad a <link href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">"
-"Tevékenységek áttekintéshez</link>. Egy webalkalmazás megnyitásakor az egy "
-"speciális típusú ablakban jelenik meg, amely nem tartalmaz sem címsort, sem "
-"menüket."
+"mutató hivatkozást ad a <link href=\"help:gnome-help/shell-terminology"
+"\">Tevékenységek áttekintéshez</link>. Egy webalkalmazás megnyitásakor az "
+"egy speciális típusú ablakban jelenik meg, amely nem tartalmaz sem címsort, "
+"sem menüket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-webapps.page:36
@@ -768,19 +734,19 @@ msgstr "Nyissa meg az elmenteni kívánt weboldalt."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-webapps.page:39
 msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui "
-"style=\"menuitem\">Save as Web Applicaton…</gui></guiseq>."
+"Open the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Save as Web Applicaton…</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Válassza az ablak jobb felső sarkában lévő menüt, majd a <guiseq><gui "
-"style=\"menuitem\">Mentés webalkalmazásként</gui></guiseq> menüpontot."
+"Válassza az ablak jobb felső sarkában lévő menüt, majd a <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Mentés webalkalmazásként</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-webapps.page:44
 msgid ""
 "Name your Web Application, then press <gui style=\"button\">Create</gui>."
 msgstr ""
-"Nevezze el a webalkalmazást, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">"
-"Létrehozás</gui> gombot."
+"Nevezze el a webalkalmazást, majd nyomja meg a <gui style=\"button"
+"\">Létrehozás</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/browse-webapps.page:49
@@ -809,14 +775,14 @@ msgid ""
 "logged in to an account on a specific website or not."
 msgstr ""
 "A böngésző <em>sütijei</em> kis adatcsomagok, amelyeket a weboldalak "
-"böngészés közben küldenek és a számítógépén kerülnek tárolásra. Amikor később "
-"visszatér a weboldalra, a sütiben tárolt adatokat a weboldal lekérheti, hogy "
-"információkat szerezhessen az Ön korábbi aktivitásáról. A webkiszolgálók "
-"elterjedten használják a sütiket annak meghatározására, hogy bejelentkezett-e "
-"egy fiókba adott weboldalon, vagy sem."
+"böngészés közben küldenek és a számítógépén kerülnek tárolásra. Amikor "
+"később visszatér a weboldalra, a sütiben tárolt adatokat a weboldal "
+"lekérheti, hogy információkat szerezhessen az Ön korábbi aktivitásáról. A "
+"webkiszolgálók elterjedten használják a sütiket annak meghatározására, hogy "
+"bejelentkezett-e egy fiókba adott weboldalon, vagy sem."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/data.page:25
+#: C/data.page:24
 msgid "<gui>Personal Data</gui>"
 msgstr "<gui>Személyes adatok</gui>"
 
@@ -847,8 +813,8 @@ msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Personal "
 "Data</gui><gui style=\"tab\">Cookies</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Személyes adatok</gui><gui style=\"tab\">Sütik</gui></guiseq> lapot."
+"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Személyes adatok</gui><gui style=\"tab\">Sütik</gui></guiseq> lapot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/data-cookies.page:41
@@ -863,68 +829,90 @@ msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot."
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/data-cookies.page:48
 msgid ""
-"You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button\">"
-"Clear</gui> button."
+"You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button"
+"\">Clear</gui> button."
 msgstr ""
 "Törölheti az összes sütit is a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gomb "
 "megnyomásával."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-passwords.page:25
+#: C/data-passwords.page:26
 msgid "How do I remove and update stored passwords?"
 msgstr "Hogyan törölhetek és frissíthetek tárolt jelszavakat?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/data-passwords.page:28
+#: C/data-passwords.page:29
 msgid "Manage passwords"
 msgstr "Jelszavak kezelése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:30
+#: C/data-passwords.page:31
+#| msgid ""
+#| "You can save all of your passwords so that you do not have to reenter "
+#| "them every time that you want to log into a website. Your saved passwords "
+#| "are stored in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Personal Data</gui><gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them "
-"every time that you want to log into a website. Your saved passwords are "
-"stored in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Personal Data</gui><gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>."
+"every time that you want to log into a website. You can manage most of your "
+"passwords though your password manager."
 msgstr ""
 "Jelszavait elmentheti, így nem kell azokat minden alkalommal beírnia amikor "
-"bejelentkezik egy weboldalra. A mentett jelszavait a <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Személyes adatok</gui><gui "
-"style=\"tab\">Jelszavak</gui></guiseq> lapon érheti el."
+"bejelentkezik egy weboldalra. A mentett jelszavait a jelszókezelőn keresztül "
+"kezelheti."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-passwords.page:35
+#| msgid ""
+#| "You can save all of your passwords so that you do not have to reenter "
+#| "them every time that you want to log into a website. Your saved passwords "
+#| "are stored in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Personal Data</gui><gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"HTTP-Auth passwords are the only ones that you can managed through <app>Web</"
+"app> itself. You can see these in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Personal Data</gui><gui style=\"tab\">Passwords</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"A <app>Web</app> maga csak a HTTP-Auth típusú jelszavak kezelésére képes. "
+"Ezeket a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
+"Személyes adatok</gui><gui style="
+"\"tab\">Jelszavak</gui></guiseq> lapon érheti el."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:38
-msgid "Remove saved passwords"
-msgstr "Mentett jelszavak törlése"
+#: C/data-passwords.page:43
+#| msgid "Remove saved passwords"
+msgid "Remove saved HTTP-Auth passwords"
+msgstr "Mentett HTTP-Auth jelszavak törlése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:40
+#: C/data-passwords.page:45
 msgid "You can remove a stored password at any time."
 msgstr "Bármikor törölhet egy mentett jelszót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:44
+#: C/data-passwords.page:49
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Personal "
 "Data</gui> <gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Személyes adatok</gui><gui style=\"tab\">Jelszavak</gui></guiseq> lapot."
+"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Személyes adatok</gui><gui style=\"tab\">Jelszavak</gui></guiseq> lapot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:49
+#: C/data-passwords.page:54
 msgid "Click on the username for the password which you want to delete."
 msgstr "Kattintson a törölni kívánt jelszóhoz tartozó felhasználónévre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:52
+#: C/data-passwords.page:57
 msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to remove the saved password."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot a mentett jelszó "
-"eltávolításához."
+"Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot a mentett "
+"jelszó eltávolításához."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:57
+#: C/data-passwords.page:62
 msgid ""
 "You can view the saved passwords by ticking the <gui style=\"checkbox\">Show "
 "passwords</gui> checkbox at the bottom of the window."
@@ -933,39 +921,41 @@ msgstr ""
 "megjelenítése</gui> négyzet bejelölésével jelenítheti meg."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/data-passwords.page:61
+#: C/data-passwords.page:66
 msgid ""
-"If you want to remove all your stored passwords, press <gui style=\"button\">"
-"Clear</gui>. Select only the <gui style=\"checkbox\">Saved passwords</gui> "
-"checkbox and press <gui style=\"button\">Clear</gui> to delete all of your "
-"saved passwords."
+"If you want to remove all your stored passwords, press <gui style=\"button"
+"\">Clear</gui>. Select only the <gui style=\"checkbox\">Saved passwords</"
+"gui> checkbox and press <gui style=\"button\">Clear</gui> to delete all of "
+"your saved passwords."
 msgstr ""
 "Ha az összes mentett jelszót el szeretné távolítani, akkor nyomja meg a <gui "
 "style=\"button\">Törlés</gui> gombot. A megjelenő ablakban jelölje be csak a "
-"<gui style=\"checkbox\">Mentett jelszavak</gui> négyzetet, és nyomja meg a <"
-"gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot az összes mentett jelszó törléséhez."
+"<gui style=\"checkbox\">Mentett jelszavak</gui> négyzetet, és nyomja meg a "
+"<gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot az összes mentett jelszó "
+"törléséhez."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:70
-msgid "Update password"
-msgstr "Jelszó frissítése"
+#: C/data-passwords.page:75
+#| msgid "Update password"
+msgid "Update an HTTP-Auth password"
+msgstr "HTTP-Auth jelszó frissítése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:72
+#: C/data-passwords.page:77
 msgid ""
-"If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction\"><"
-"app>Web</app></link>, you have to update it."
+"If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction"
+"\"><app>Web</app></link>, you have to update it."
 msgstr ""
 "Ha megváltoztatott egy, a <link xref=\"introduction\"><app>Web</app></link> "
 "alkalmazásban korábban elmentett jelszót, akkor frissítenie kell azt."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/data-passwords.page:76
+#: C/data-passwords.page:81
 msgid "When you have finished changing your password:"
 msgstr "A jelszó megváltoztatása után:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:78
+#: C/data-passwords.page:83
 msgid ""
 "Visit the same webpage for which the password was stored and has now been "
 "changed."
@@ -974,29 +964,29 @@ msgstr ""
 "megváltoztatta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:82
+#: C/data-passwords.page:87
 msgid ""
 "Your old saved password will automatically be typed in the password field by "
 "<app>Web</app>, so clear the password field."
 msgstr ""
-"A régi mentett jelszót a <app>Web</app> automatikusan beírja a jelszó mezőbe, "
-"amit törölnie kell. "
+"A régi mentett jelszót a <app>Web</app> automatikusan beírja a jelszó "
+"mezőbe, amit törölnie kell. "
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:86
+#: C/data-passwords.page:91
 msgid "Type your new password in the password field."
 msgstr "Írja be az új jelszót a jelszó mezőbe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:89
+#: C/data-passwords.page:94
 msgid ""
-"You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press <"
-"gui style=\"button\">Store password</gui> to finish. This will update your "
+"You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press "
+"<gui style=\"button\">Store password</gui> to finish. This will update your "
 "old password for the webpage."
 msgstr ""
-"A <app>Web</app> meg fogja kérdezni, hogy kívánja-e menteni a jelszót. Nyomja "
-"meg a <gui style=\"button\">Jelszó megjegyzése</gui> gombot a befejezéshez. "
-"Ez frissíteni fogja a weboldal mentett régi jelszavát."
+"A <app>Web</app> meg fogja kérdezni, hogy kívánja-e menteni a jelszót. "
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Jelszó megjegyzése</gui> gombot a "
+"befejezéshez. Ez frissíteni fogja a weboldal mentett régi jelszavát."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/history.page:24
@@ -1015,8 +1005,8 @@ msgid ""
 "Your browsing history, the web pages that you have visited, is automatically "
 "saved so that it is quicker for you to return to those pages."
 msgstr ""
-"Böngészési előzményei, azaz a korábban meglátogatott weboldalak automatikusan "
-"mentésre kerülnek, így gyorsabban elérheti ezeket az oldalakat."
+"Böngészési előzményei, azaz a korábban meglátogatott weboldalak "
+"automatikusan mentésre kerülnek, így gyorsabban elérheti ezeket az oldalakat."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/history.page:33
@@ -1027,7 +1017,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Az <em>előzményekben kereséshez</em> kezdje el beírni keresőkifejezését a "
 "címsorba, majd kattintson a megfelelő találathoz amikor az megjelenik. A "
-"keresés az oldal címében és URL-jében történik, de a tartalmára nem terjed ki."
+"keresés az oldal címében és URL-jében történik, de a tartalmára nem terjed "
+"ki."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/history-delete.page:23
@@ -1042,23 +1033,24 @@ msgstr "Böngészés előzményeinek törlése"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/history-delete.page:28
 msgid ""
-"You may sometimes wish to delete your browsing history, for example to remove "
-"items that you do not want to see in your search results. You can choose to "
-"delete one result, all results from a single website or all of your history."
+"You may sometimes wish to delete your browsing history, for example to "
+"remove items that you do not want to see in your search results. You can "
+"choose to delete one result, all results from a single website or all of "
+"your history."
 msgstr ""
-"Néha szükség lehet a böngészési előzménynek törlésére, ha például el szeretne "
-"távolítani olyan elemeket, amelyeket nem szeretne többé a keresési találatok "
-"között látni. Választhatja egy találat, egy oldal összes találatának vagy az "
-"összes előzmény törlését."
+"Néha szükség lehet a böngészési előzménynek törlésére, ha például el "
+"szeretne távolítani olyan elemeket, amelyeket nem szeretne többé a keresési "
+"találatok között látni. Választhatja egy találat, egy oldal összes "
+"találatának vagy az összes előzmény törlését."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/history-delete.page:35
 msgid ""
-"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">History<"
-"/gui></guiseq>."
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">History</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Előzmények</gui></guiseq> menüpontot."
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Előzmények</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/history-delete.page:39
@@ -1068,25 +1060,24 @@ msgstr "Válassza ki az előzményekből törlendő weboldalakat."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/history-delete.page:42
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete<"
-"/gui></guiseq> to permanently delete the selected items."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</"
+"gui></guiseq> to permanently delete the selected items."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Törlés</gui></guiseq> menüpontot a kijelölt elemek "
-"végleges törléséhez."
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Törlés</gui></guiseq> menüpontot a kijelölt elemek végleges törléséhez."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/history-delete.page:48
 msgid ""
-"You can also delete all of your history by selecting <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Clear History</gui></guiseq>."
+"You can also delete all of your history by selecting <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Clear History</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Az összes előzményt törölheti a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui>"
-"<gui style=\"menuitem\">Előzmények törlése</gui></guiseq> menüpont "
+"Az összes előzményt törölheti a <guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Előzmények törlése</gui></guiseq> menüpont "
 "kiválasztásával."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref.page:25
+#: C/pref.page:24
 msgid "<app>Web</app> preferences"
 msgstr "A <app>Web</app> beállításai"
 
@@ -1116,11 +1107,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-cookies.page:37
 msgid ""
-"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Adatvédelem</gui></guiseq> lapot."
+"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Adatvédelem</gui></guiseq> lapot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-cookies.page:41
@@ -1135,8 +1126,8 @@ msgstr ""
 #: C/pref-cookies.page:47
 msgid ""
 "You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this "
-"option allows you to log into your accounts on most websites while preventing "
-"websites that you have not visited from leaving cookies."
+"option allows you to log into your accounts on most websites while "
+"preventing websites that you have not visited from leaving cookies."
 msgstr ""
 "Általában érdemes a <gui>Csak az általam meglátogatott helyekről</gui> "
 "beállítást választani, mert ez lehetővé teszi a legtöbb weboldalon lévő "
@@ -1147,19 +1138,19 @@ msgstr ""
 #: C/pref-cookies.page:51
 msgid ""
 "If you chose to accept cookies from <gui>All websites</gui>, then websites "
-"that you have not visited will be able to leave <em>third party cookies</em>. "
-"Third party cookies are often used by advertisers and social media websites "
-"to track your activity across websites and offer targeted content. Note that "
-"some websites, such as Outlook.com, use third party cookies to monitor "
-"whether you are logged in."
-msgstr ""
-"Ha <gui>Mindig elfogadja</gui> a sütiket, akkor a fel nem keresett weboldalak "
-"is képesek lesznek úgynevezett <em>harmadik féltől származó</em> sütik "
-"elhelyezésére. A harmadik féltől származó sütiket gyakran reklámozók és "
-"közösségi weboldalak használják az Ön aktivitásának weboldalakon átnyúló "
-"nyilvántartására és célzott tartalmak megjelenítésére. Ne feledje, hogy egyes "
-"weboldalak, mint például az Outlook.com harmadik féltől származó sütiket "
-"használ a bejelentkezett állapot  követésére."
+"that you have not visited will be able to leave <em>third party cookies</"
+"em>. Third party cookies are often used by advertisers and social media "
+"websites to track your activity across websites and offer targeted content. "
+"Note that some websites, such as Outlook.com, use third party cookies to "
+"monitor whether you are logged in."
+msgstr ""
+"Ha <gui>Mindig elfogadja</gui> a sütiket, akkor a fel nem keresett "
+"weboldalak is képesek lesznek úgynevezett <em>harmadik féltől származó</em> "
+"sütik elhelyezésére. A harmadik féltől származó sütiket gyakran reklámozók "
+"és közösségi weboldalak használják az Ön aktivitásának weboldalakon átnyúló "
+"nyilvántartására és célzott tartalmak megjelenítésére. Ne feledje, hogy "
+"egyes weboldalak, mint például az Outlook.com harmadik féltől származó "
+"sütiket használ a bejelentkezett állapot  követésére."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-cookies.page:58
@@ -1171,8 +1162,7 @@ msgstr ""
 "weboldalakon problémát okozhat a bejelentkezés."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-css.page:12
-#: C/pref-font.page:12
+#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:12
 msgid "Gordon Hill"
 msgstr "Gordon Hill"
 
@@ -1190,23 +1180,22 @@ msgstr "Egyéni CSS"
 #: C/pref-css.page:29
 msgid ""
 "Epiphany allows you to set a custom CSS to change the look and feel of every "
-"web page that you visit. You may want to do this to set a preferred font size "
-"or colour scheme."
+"web page that you visit. You may want to do this to set a preferred font "
+"size or colour scheme."
 msgstr ""
 "Az Epiphany lehetővé teszi egyéni CSS beállítását a meglátogatott weboldalak "
 "megjelenésének megváltoztatása érdekében. Ez egy előnyben részesített "
 "betűméret vagy színséma használatának kötelezővé tételéhez lehet hasznos."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:35
-#: C/pref-font.page:36
+#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:36
 msgid ""
-"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Preferences</gui><gui style=\"tab\">Fonts &amp; Styles</gui></guiseq>."
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Fonts &amp; Styles</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Betűkészletek és stílus</gui></guiseq> "
-"lapot."
+"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Betűkészletek és stílus</gui></"
+"guiseq> lapot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-css.page:39
@@ -1275,25 +1264,25 @@ msgid ""
 "automatically be saved into your <file>Downloads</file> folder. You can "
 "change this in the <gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Az internetről letöltött fájlok, például e-mail mellékletek automatikusan a <"
-"file>Letöltések</file> mappába kerülnek. Ezt a <gui>Beállítások</gui> között "
-"módosíthatja."
+"Az internetről letöltött fájlok, például e-mail mellékletek automatikusan a "
+"<file>Letöltések</file> mappába kerülnek. Ezt a <gui>Beállítások</gui> "
+"között módosíthatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-downloads.page:35
 msgid ""
-"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Általános</gui></guiseq> lapot."
+"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Általános</gui></guiseq> lapot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-downloads.page:39
 msgid ""
 "Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for "
-"downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select <gui>"
-"Other…</gui> to browse for it."
+"downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select "
+"<gui>Other…</gui> to browse for it."
 msgstr ""
 "Kattintson a <gui>Letöltési mappa</gui> nevére egy másik mappa "
 "kiválasztásához a letöltések mentéséhez. Ha a használni kívánt mappa nincs a "
@@ -1302,8 +1291,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-downloads.page:44
 msgid ""
-"If you want the downloaded file to open automatically, tick the <gui>"
-"Automatically open downloaded files</gui> checkbox."
+"If you want the downloaded file to open automatically, tick the "
+"<gui>Automatically open downloaded files</gui> checkbox."
 msgstr ""
 "Ha szeretné, hogy a letöltött fájlok automatikusan megnyíljanak, akkor "
 "jelölje be a <gui>Fájlok automatikus megnyitása a letöltésük után</gui> "
@@ -1312,11 +1301,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-downloads.page:49
 msgid ""
-"If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need to "
-"specify where you want to save it to."
+"If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need "
+"to specify where you want to save it to."
 msgstr ""
-"Ha egy fájlt letöltés helyett <em>ment</em>, akkor is meg kell adnia a mentés "
-"helyét."
+"Ha egy fájlt letöltés helyett <em>ment</em>, akkor is meg kell adnia a "
+"mentés helyét."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-font.page:24
@@ -1337,11 +1326,10 @@ msgid ""
 "change this and use different fonts for viewing websites."
 msgstr ""
 "Alapesetben a rendszer betűkészlete kerül felhasználásra a weboldalak "
-"megjelenítésére, amikor csak lehetséges. Ha a <gui "
-"href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">nagy betűk</gui> akadálymentesítési "
-"beállítást használja, az figyelembe lesz véve. Ez a beállítás "
-"megváltoztatható, és a weboldalak megjelenítéséhez használhat eltérő "
-"betűkészleteket."
+"megjelenítésére, amikor csak lehetséges. Ha a <gui href=\"help:gnome-help/"
+"a11y-font-size\">nagy betűk</gui> akadálymentesítési beállítást használja, "
+"az figyelembe lesz véve. Ez a beállítás megváltoztatható, és a weboldalak "
+"megjelenítéséhez használhat eltérő betűkészleteket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-font.page:40
@@ -1367,8 +1355,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-font.page:51
 msgid ""
-"You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key><"
-"/keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
+"You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
+"keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "A betűméretet növelheti a <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>, "
 "illetve csökkentheti a <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> "
@@ -1376,8 +1364,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-passwords.page:24
-msgid "How do I enable or disable password remembering?"
-msgstr "Hogyan kapcsolhatom be vagy ki a jelszavak megjegyzését?"
+#| msgid "How do I enable or disable password remembering?"
+msgid "How do I enable or disable storing passwords?"
+msgstr "Hogyan kapcsolhatom be vagy ki a jelszavak tárolását?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pref-passwords.page:27
@@ -1391,19 +1380,19 @@ msgid ""
 "asked if you want to remember the login details. You can check if this "
 "preference is enabled or change your settings in <gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Amikor beírja egy weboldalon a felhasználónevét és jelszavát, akkor általában "
-"a Web megkérdezi, hogy megjegyezze-e a bejelentkezési adatokat. "
-"Ellenőrizheti, hogy ez a beállítás be van-e kapcsolva, vagy megváltoztathatja "
-"a <gui>Beállítások</gui> alatt."
+"Amikor beírja egy weboldalon a felhasználónevét és jelszavát, akkor "
+"általában a Web megkérdezi, hogy megjegyezze-e a bejelentkezési adatokat. "
+"Ellenőrizheti, hogy ez a beállítás be van-e kapcsolva, vagy "
+"megváltoztathatja a <gui>Beállítások</gui> alatt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-passwords.page:35
 msgid ""
-"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">"
-"Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Adatvédelem</gui></guiseq> lapot."
+"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Adatvédelem</gui></guiseq> lapot."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-passwords.page:40
@@ -1419,4 +1408,35 @@ msgstr ""
 msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>."
 msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-passwords-show.page:26
+msgid ""
+"I saved my passwords for websites, but they are not listed in the "
+"<gui>Passwords</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Elmentettem weboldalakon használt jelszavaimat, de még sincsenek felsorolva a "
+"<gui>Jelszavak</gui> ablakban."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-passwords-show.page:29
+#| msgid "How do I remove and update stored passwords?"
+msgid "Where are my stored passwords?"
+msgstr "Hol vannak a tárolt jelszavaim?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-passwords-show.page:31
+msgid ""
+"Most of your passwords will not be shown in the <gui style=\"tab\" xref="
+"\"data-passwords\">Passwords</gui> tab of the <gui>Personal Data</gui> "
+"dialog. You should be able to update and delete your stored passwords "
+"through your password manager."
+msgstr ""
+"A legtöbb jelszava nem jelenik meg a <gui>Személyes adatok</gui> ablak <gui "
+"style=\"tab\" xref=\"data-passwords\">Jelszavak</gui> lapján. Tárolt "
+"jelszavait jelszókezelőjén keresztül frissítheti és törölheti."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-passwords-show.page:36
+msgid "You will only be able to see the HTTP-Auth passwords in <app>Web</app>."
+msgstr "A <app>Web</app> csak a HTTP-Auth típusú jelszavakat jeleníti meg."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]