[eog] Tajik translation updated



commit 4188b5145d989755f8e554fdcde0a7cef4c49a4e
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Wed Oct 30 23:41:25 2013 +0500

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  414 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 223 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 7fa0195..c1b0e6d 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-18 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-27 13:42+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-28 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 23:40+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: <>\n"
 "Language: Tajik\n"
@@ -60,32 +60,32 @@ msgstr "Тоза кардани навори абзори интихобшуда
 msgid "Separator"
 msgstr "Ҷудокунанда"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4033
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4019
 msgid "_View"
 msgstr "_Намоиш"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4045
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Навори абзорҳо"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4048
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Навори вазъият"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4051
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_Галереяи тасвирҳо"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4068
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4054
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Панҷараки _паҳлӯ"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4047
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4033
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Хусусиятҳо"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2571
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2557
+#: ../src/eog-window.c:4022
 msgid "_Help"
 msgstr "_Кӯмак"
 
@@ -97,8 +97,31 @@ msgstr "_Дар бораи Тамошобини тасвирҳо"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Хориҷ шудан"
 
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"formats for viewing single images or images in a collection."
+msgstr ""
+"Eye of GNOME - барномаи расмӣ барои тамошо кардани тасвирҳо дар мизи кории "
+"GNOME мебошад. Ин барнома намуди зоҳирии GNOME-ро бо GTK+ муттаҳид мекунад "
+"ва бисёр форматҳои тасвириро барои тамошо кардани тасвири алоҳида ё маҷмӯи "
+"тасвирҳо дастгирӣ мекунад."
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
+"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Eye of GNOME имкон медиҳад, ки тавонед тасвирҳоро дар ҳолати намоиши "
+"слайдҳои экрани пурра тамошо кунед ё тасвиреро ҳамчун тасвири замина танзим "
+"кунед. Ин барнома барчаспҳои камераро муайян мекунад, то ки тасвирҳоро ба "
+"самти дурусти амудӣ ё уфуқӣ ба таври худкор давр занонад."
+
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
-#: ../src/eog-window.c:5993
+#: ../src/eog-window.c:5982
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Намоишгари тасвирҳо"
 
@@ -111,7 +134,7 @@ msgstr "Тамошо ва даврзании тасвирҳо"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Тасвир;Намоиши слайдҳо;Графика;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4879
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4868
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Хусусиятҳои тасвир"
 
@@ -247,28 +270,32 @@ msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<b>%n:</b> ҳисобкунак"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
-msgid "Filename format:"
-msgstr "Формати номи файл:"
+#| msgid "Filename format:"
+msgid "_Filename format:"
+msgstr "_Формати номи файл:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-msgid "Choose a folder"
-msgstr "Интихоби ҷузвдон"
+#| msgid "Destination folder:"
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_Ҷузвдони ҷои таъинот:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Ҷузвдони ҷои таъинот:"
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Интихоби ҷузвдон"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "File Path Specifications"
 msgstr "Хусусиятҳои масири файл"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "Оғози ҳисобкунак дар:"
+#| msgid "Start counter at:"
+msgid "_Start counter at:"
+msgstr "_Оғози ҳисобкунак дар:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Ҷойгузин кардани фосилаҳо бо зерхаткашӣ"
+#| msgid "Replace spaces with underscores"
+msgid "_Replace spaces with underscores"
+msgstr "Ҷ_ойгузин кардани фосилаҳо бо зерхаткашӣ"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
 msgid "Options"
@@ -315,7 +342,7 @@ msgid "As custom color:"
 msgstr "Ҳамчун ранги фармоишӣ:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Background Color"
 msgstr "Ранги пасзамина"
 
@@ -372,16 +399,16 @@ msgstr "Намоиши слайдҳо"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагинҳо"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "Самти худкор"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr "Давр задан ё назадани тасвир ба таври худкор дар асоси самти EXIF."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
 "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
@@ -391,11 +418,11 @@ msgstr ""
 "истифода-пасзамина-ранг танзим нашавад, ранг ба ҷои GTK+ мавзӯъ дар назар "
 "гирифта мешавад."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Interpolate Image"
 msgstr "Интерполятсия кардани тасвир"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
 "quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
@@ -404,11 +431,11 @@ msgstr ""
 "шудани сифат мешавад вале каме оҳистатар аз тасвирҳои интерполятсиянашуда "
 "аст."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Extrapolate Image"
 msgstr "Тасвири имтидодӣ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
 "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -416,11 +443,11 @@ msgstr ""
 "Оё тасвир бояд ба калон кардани андоза эктраполятсия шавад. Ин боиси сифати "
 "доғдор мешавад ва каме оҳистатар аз тасвирҳои эктраполятсиянашуда аст."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "Нишондиҳандаи шаффофӣ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
@@ -430,19 +457,19 @@ msgstr ""
 "САНҶИШ_ШАКЛВОРА, РАНГ ва ҲЕҶ. Агар РАНГ интихоб шавад тугмаи интиқоли ранг "
 "қимати ранги истифодашударо ёдовар мешавад."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Танзими андоза бо чархи ҳаракат"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr "Истифода бурдан ё набурдани чархи ҳаракат барои танзими андоза."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Миқёсбандӣ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -455,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "ҳаракат муайян менамояд. Масалан,  0.05 боиси зиёдшавии андоза ба миқдори 5% "
 "барои ҳар ҳаракат ва1.00 боиси зиёдшавии андоза ба миқдори 100% мешавад"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Transparency color"
 msgstr "Ранги шаффофӣ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
@@ -467,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "Агар тугмаи шаффофият қимати РАНГ дошта бошад, пас ин калид рангеро, ки "
 "барои нишон додани шаффофият истифода шудааст, муайян мекунад."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Use a custom background color"
 msgstr "Истифодаи ранги пасзаминаи фармоишӣ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
 "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -481,20 +508,20 @@ msgstr ""
 "кардани минтақаи пушти тасвир истифода мешавад. Агар он танзим нашуда бошад, "
 "GTK+ мавзӯъ пур кардани рангро муайян мекунад."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "Ҳалқа сохтани тартиби тасвирҳо"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr "Намоиш додан ё намоиш надодани силсилаи тасвирҳо ҳамчун ҳалқаи беохир."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23
 #, no-c-format
 msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
 msgstr "Иҷозат додан барои миқёсбандӣ зиёда аз 100% андозаи аслӣ"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
@@ -502,11 +529,11 @@ msgstr ""
 "Агар ин ба FALSE танзим шавад, тасвирҳои хурд барои ба таври ибтидоӣ "
 "гузоштан дар экран кашдиҳӣ намешаванд."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 msgstr "Таъхири намоиши тасвири навбатӣ (дар сонияҳо)"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
@@ -514,19 +541,19 @@ msgstr ""
 "Қимате зиёда аз 0 таъхири сонияҳоро барои намоиш додани тасвирҳо дар экран "
 "ба таври худкор муайян мекунад. Қимати 0 ҳолати худкорро ғайрифаъол мекунад."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани навори абзори равзана."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани навори вазъияти равзана."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show/Hide the image gallery pane."
 msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани панҷараки галереяи тасвирҳо."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
 "for right."
@@ -534,28 +561,28 @@ msgstr ""
 "Мавқеияти панҷараки галереяи тасвир. Танзим ба 0 барои поён; 1 барои чап; 2 "
 "барои боло; 3 барои рост."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr "Иҷозат додан ё иҷозат надодани тағйири андозаи панҷараки галерея."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани панҷараки паҳлӯи равзана."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr ""
 "Намоиш додан/пинҳон кардани тугмаҳои паймоиши панҷараки галереяи тасвирҳо."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Close main window without asking to save changes."
 msgstr "Пӯшидани равзанаи асосӣ бе пурсиши захиракунии тағйирот."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Бе пурсиш интиқол додани тасвирҳо ба сабад "
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -565,7 +592,7 @@ msgstr ""
 "намепурсад. Агар интиқоли яке аз файлҳо ба партов номумкин бошад, он савол "
 "мепурсад ва ба ҷои он нест мекунад."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
@@ -573,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "Агар ягон тасвир боргирӣ нашуда бошад, оё интихобгари файл бояд расми "
 "корбарро намоиш диҳад."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -585,14 +612,14 @@ msgstr ""
 "корбари махсуси XDG намоиш медиҳад. Агар ғайрифаъол шуда бошад ё ҷузвдони "
 "расмҳо танзим нашуда бошад, ин диркторияи кории ҷориро намоиш медиҳад."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
 "Доштан ё надоштани саҳифаи мушаххаси рӯйхати метаиттилоот дар равзанаи "
 "хусусиятҳо."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -605,11 +632,11 @@ msgstr ""
 "намояд, масалан ҳамон тавре ки дар ноутбук истифода мешавад. Агар ғайрифаъол "
 "шавад, виҷет дар саҳифаи \"Метаиттилоот\" ҷо дода мешавад."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
 msgid "External program to use for editing images"
 msgstr "Барномаи берунӣ барои таҳриркунии тасвирҳо"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
 "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
@@ -619,11 +646,11 @@ msgstr ""
 "дар таҳрири тасвирҳо (дар вақти зер кадани тугмаи навори абзори \"Таҳрири "
 "тасвир\"). Барои бекор кардани ин хусусият Ба сатри холӣ гузаред."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Плагинҳои фаъол"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -663,6 +690,21 @@ msgstr "Намоиш додани санаи тасвир дар навори в
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Пӯшидан _бе захиракунӣ"
 
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:173
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3348
+#: ../src/eog-window.c:3351 ../src/eog-window.c:3602
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Бекор кардан"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:179 ../src/eog-window.c:4060
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захира кардан"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:185
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Захира кардан ҳамчун"
+
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213
 msgid "Question"
 msgstr "Савол"
@@ -697,16 +739,11 @@ msgstr "Интихоб кардани _тасвирҳое, ки мехоҳед 
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "Агар шумо захира накунед, тамоми тағйироти шумо гум мешаванд."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3362
-#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3616
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Бекор кардан"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:838
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Аз нав бор кардан"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4080
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4066
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Захира кардан ҳ_амчун…"
 
@@ -923,7 +960,7 @@ msgid "File size:"
 msgstr "Андозаи файл"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:514 ../src/eog-properties-dialog.c:669
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4070
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Намоиш додани ҷузвдоне, ки ин файлро дар мудири файлҳо нигоҳ мекунад"
 
@@ -1068,21 +1105,21 @@ msgstr " (Юникоди нодуруст)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:532
+#: ../src/eog-window.c:533
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i пиксел  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i пиксел  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:840 ../src/eog-window.c:2781
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2767
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Пинҳон кардан"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:850
+#: ../src/eog-window.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1091,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "Тасвири \"%s\" бо барномаи хориҷӣ тағйир дода шуд.\n"
 "Шумо онро аз нав боргирӣ кардан мехоҳед?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1014
+#: ../src/eog-window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Истифода бурдани \"%s\" барои кушодани тасвири интихобшуда"
@@ -1101,27 +1138,26 @@ msgstr "Истифода бурдани \"%s\" барои кушодани та
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1170
+#: ../src/eog-window.c:1171
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Захиракунии тасвир \"%s\" (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1550
+#: ../src/eog-window.c:1566
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Кушоиши тасвири \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:1901
-#| msgid "_Fullscreen"
+#: ../src/eog-window.c:1890
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Пӯшидани экрани пурра"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2040
+#: ../src/eog-window.c:2022
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Тамошои намоиши слайдҳо"
 
-#: ../src/eog-window.c:2265
+#: ../src/eog-window.c:2251
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1130,31 +1166,31 @@ msgstr ""
 "Хатои чопкунии файл:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2550
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Муҳаррири навори абзор"
 
-#: ../src/eog-window.c:2567
+#: ../src/eog-window.c:2553
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Танзими дубора ба пешфарз"
 
-#: ../src/eog-window.c:2569 ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:2555 ../src/eog-window.c:4027
 msgid "_Close"
 msgstr "_Пӯшидан"
 
-#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743
+#: ../src/eog-window.c:2714 ../src/eog-window.c:2729
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Хатои оғози танзимоти система: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2779
+#: ../src/eog-window.c:2765
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Кушодани хусусиятҳои пасзамина"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2781
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1163,11 +1199,11 @@ msgstr ""
 "Тасвири \"%s\" ҳамчун Пасзаминаи Мизи корӣ таъин шудааст.\n"
 "Оё шумо шакли зоҳирии онро тағйир додан мехоҳед?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3260
+#: ../src/eog-window.c:3246
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Захиракунии маҳаллии тасвир..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3324
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1176,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед\n"
 "\"%s\" -ро бебозгашт нест кунед?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3341
+#: ../src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1191,41 +1227,41 @@ msgstr[1] ""
 "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d тасвири\n"
 "интихобшударо бебозгашт нест кунед?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3349 ../src/eog-window.c:3613
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Нест кардан"
 
-#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3352 ../src/eog-window.c:3615
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ҳа"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3607
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "Дар _давоми ин ҷаласа дигар напурсед"
 
-#: ../src/eog-window.c:3414
+#: ../src/eog-window.c:3400
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Файли тасвир бозёбӣ намешавад"
 
-#: ../src/eog-window.c:3430
+#: ../src/eog-window.c:3416
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Иттилооти файли тасвир бозёбӣ карда нашуд"
 
-#: ../src/eog-window.c:3446 ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3674
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Файл нест намешавад"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3496 ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3770
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Хатои несткунии тасвири %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3575
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1234,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед\n"
 "\"%s\"-ро ба сабад интиқол диҳед?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3578
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1243,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "Сабад барои \"%s\" ёфт нашуд. Шумо мехоҳед, ки ин тасвирро бебозгашт нест "
 "кунед?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3583
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1258,7 +1294,7 @@ msgstr[1] ""
 "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d тасвири\n"
 "интихобшударо ба сабад интиқол диҳед?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3602
+#: ../src/eog-window.c:3588
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1266,351 +1302,347 @@ msgstr ""
 "Интиқол додани баъзе тасвирҳои интихобшуда ба сабади партов номумкин аст ва "
 "бебозгашт нест карда мешаванд. Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед идома диҳед?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3619 ../src/eog-window.c:4110 ../src/eog-window.c:4137
+#: ../src/eog-window.c:3605 ../src/eog-window.c:4096 ../src/eog-window.c:4123
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Интиқол додан ба _сабад"
 
-#: ../src/eog-window.c:3666 ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3652 ../src/eog-window.c:3666
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Сабад дастнорас аст."
 
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4017
 msgid "_Image"
 msgstr "_Тасвир"
 
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4018
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Таҳрир кардан"
 
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4020
 msgid "_Go"
 msgstr "_Гузариш"
 
-#: ../src/eog-window.c:4035
+#: ../src/eog-window.c:4021
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Абзорҳо"
 
-#: ../src/eog-window.c:4038
+#: ../src/eog-window.c:4024
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Кушодан…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4025
 msgid "Open a file"
 msgstr "Кушодани файл"
 
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4028
 msgid "Close window"
 msgstr "Пӯшидани равзана"
 
-#: ../src/eog-window.c:4044
+#: ../src/eog-window.c:4030
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Навори абзор"
 
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4031
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Таҳрир кардани навори абзор"
 
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4034
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Хусусиятҳои тамошобини тасвирҳо"
 
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Мундариҷа"
 
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4037
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Кӯмак барои ин барнома"
 
-#: ../src/eog-window.c:4053
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "_About"
 msgstr "_Дар бораи"
 
-#: ../src/eog-window.c:4054
+#: ../src/eog-window.c:4040
 msgid "About this application"
 msgstr "Дар бораи ин барнома"
 
-#: ../src/eog-window.c:4060
+#: ../src/eog-window.c:4046
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Тағйир додани қобили намоиши навори абзор дар равзанаи ҷорӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4063
+#: ../src/eog-window.c:4049
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Тағйир додани қобили намоиши навори вазъият дар равзанаи ҷорӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4066
+#: ../src/eog-window.c:4052
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr ""
 "Тағйир додани қобили намоиши панҷараки галереяи тасвирҳо дар равзанаи ҷорӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4069
+#: ../src/eog-window.c:4055
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Тағйир додани қобили намоиши панҷараки пахлӯӣ дар равзанаи ҷорӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4074
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захира кардан"
-
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4061
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Захира кардани тағйирот ба тасвири интихобшудаи ҷорӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4077
+#: ../src/eog-window.c:4063
 msgid "Open _with"
 msgstr "_Кушодан ба воситаи"
 
-#: ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-window.c:4064
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Кушодани тасвири интихобшуда бо барномаи дигар"
 
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-window.c:4067
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Захира кардани тасвирҳои интихобшуда бо номи дигар"
 
-#: ../src/eog-window.c:4083
+#: ../src/eog-window.c:4069
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Намоиш додани ҷузвдони _дохилӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4086
+#: ../src/eog-window.c:4072
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Чоп кардан…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4073
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Чоп кардани тасвири интихобшуда"
 
-#: ../src/eog-window.c:4089
+#: ../src/eog-window.c:4075
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Ху_сусиятҳо"
 
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4076
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Намоиш додани хусусиятҳо ва метаиттилооти тасвири интихобшуда"
 
-#: ../src/eog-window.c:4092
+#: ../src/eog-window.c:4078
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ботил сохтан"
 
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4079
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Ботил сохтани тағйири охирин дар тасвир"
 
-#: ../src/eog-window.c:4095
+#: ../src/eog-window.c:4081
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Инъикоси _уфуқӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4082
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Инъикоси уфуқии тасвир"
 
-#: ../src/eog-window.c:4098
+#: ../src/eog-window.c:4084
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Инъиқоси _амудӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4085
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Инъикоси амудии тасвир"
 
-#: ../src/eog-window.c:4101
+#: ../src/eog-window.c:4087
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "_Даврзанӣ аз рӯи ақрабақи соат"
 
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4088
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Давр занондани тасвир ба 90 дараҷа ба тарафи рост"
 
-#: ../src/eog-window.c:4104
+#: ../src/eog-window.c:4090
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Даврзанӣ _бар зидди ақрабаки соат"
 
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4091
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Давр занондани тасвир ба 90 дараҷа ба тарафи рост"
 
-#: ../src/eog-window.c:4107
+#: ../src/eog-window.c:4093
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Таъин кардани чун тасвири _экран"
 
-#: ../src/eog-window.c:4108
+#: ../src/eog-window.c:4094
 msgid "Set the selected image as the wallpaper"
 msgstr "Таъин кардани тасвири интихобшуда ҳамчун тасвири экран"
 
-#: ../src/eog-window.c:4111
+#: ../src/eog-window.c:4097
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Интиқол додани тасвири интихобшуда ба сабад"
 
-#: ../src/eog-window.c:4113
+#: ../src/eog-window.c:4099
 msgid "_Delete Image"
 msgstr "_Нест кардани тасвир"
 
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4100
 msgid "Delete the selected image"
 msgstr "Нест кардани тасвири интихобшуда"
 
-#: ../src/eog-window.c:4116
+#: ../src/eog-window.c:4102
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Нусхабардорӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4117
+#: ../src/eog-window.c:4103
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Нусха бардоштани тасвири интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4131
+#: ../src/eog-window.c:4105 ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4117
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Бузург кардани андоза"
 
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129
+#: ../src/eog-window.c:4106 ../src/eog-window.c:4115
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Бузург кардани тасвир"
 
-#: ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4134
+#: ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4120
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Хурд кардани андоза"
 
-#: ../src/eog-window.c:4123 ../src/eog-window.c:4132 ../src/eog-window.c:4135
+#: ../src/eog-window.c:4109 ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4121
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Кӯчак кардани тасвир"
 
-#: ../src/eog-window.c:4125
+#: ../src/eog-window.c:4111
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Андозаи муқаррарӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4126
+#: ../src/eog-window.c:4112
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Намоиш додани тасвир дар андозаи муқаррарии он"
 
-#: ../src/eog-window.c:4143
+#: ../src/eog-window.c:4129
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Экрани пурра"
 
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4130
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Намоиш додани тасвири ҷорӣ дар ҳолати экрани пурра"
 
-#: ../src/eog-window.c:4146
+#: ../src/eog-window.c:4132
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Таваққуфи намоиши слайдҳо"
 
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4133
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Таваққуф ё идомаи намоиши слайдҳо"
 
-#: ../src/eog-window.c:4149
+#: ../src/eog-window.c:4135
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Мувофиқтарин"
 
-#: ../src/eog-window.c:4150
+#: ../src/eog-window.c:4136
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Ғунҷидани тасвир ба равзана"
 
-#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4141 ../src/eog-window.c:4156
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Тасвири қаблӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4142
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Гузариш ба тасвири қаблии галерея"
 
-#: ../src/eog-window.c:4158
+#: ../src/eog-window.c:4144
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Тасвири навбатӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4159
+#: ../src/eog-window.c:4145
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Гузариш ба тасвири навбатии галерея"
 
-#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
+#: ../src/eog-window.c:4147 ../src/eog-window.c:4159
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Тасвири аввалин"
 
-#: ../src/eog-window.c:4162
+#: ../src/eog-window.c:4148
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Гузариш ба тасвири аввалини галерея"
 
-#: ../src/eog-window.c:4164 ../src/eog-window.c:4176
+#: ../src/eog-window.c:4150 ../src/eog-window.c:4162
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Тасвири охирин"
 
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4151
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Гузариш ба тасвири охирини галерея"
 
-#: ../src/eog-window.c:4167
+#: ../src/eog-window.c:4153
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Тасвири тасодуфӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4168
+#: ../src/eog-window.c:4154
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Гузариш ба тасвири тасодуфии галерея"
 
-#: ../src/eog-window.c:4182
+#: ../src/eog-window.c:4168
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Намоиши слайдҳо"
 
-#: ../src/eog-window.c:4183
+#: ../src/eog-window.c:4169
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Оғоз кардани намуди намоиши слайдҳои тасвирҳо"
 
-#: ../src/eog-window.c:4251
+#: ../src/eog-window.c:4237
 msgid "Previous"
 msgstr "Қаблӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4255
+#: ../src/eog-window.c:4241
 msgid "Next"
 msgstr "Навбатӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4259
+#: ../src/eog-window.c:4245
 msgid "Right"
 msgstr "Рост"
 
-#: ../src/eog-window.c:4262
+#: ../src/eog-window.c:4248
 msgid "Left"
 msgstr "Чап"
 
-#: ../src/eog-window.c:4265
+#: ../src/eog-window.c:4251
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Намоиш додани ҷузвдон"
 
-#: ../src/eog-window.c:4268
+#: ../src/eog-window.c:4254
 msgid "In"
 msgstr "Дар"
 
-#: ../src/eog-window.c:4271
+#: ../src/eog-window.c:4257
 msgid "Out"
 msgstr "Хурд кардани андоза"
 
-#: ../src/eog-window.c:4274
+#: ../src/eog-window.c:4260
 msgid "Normal"
 msgstr "Оддӣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4263
 msgid "Fit"
 msgstr "Ғунҷоиш"
 
-#: ../src/eog-window.c:4280
+#: ../src/eog-window.c:4266
 msgid "Gallery"
 msgstr "Галерея"
 
-#: ../src/eog-window.c:4297
+#: ../src/eog-window.c:4283
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Сабад"
 
-#: ../src/eog-window.c:4663
+#: ../src/eog-window.c:4649
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Таҳрир кардани тасвири ҷорӣ бо истифодаи %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4665
+#: ../src/eog-window.c:4651
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Таҳрир кардани тасвир"
 
-#: ../src/eog-window.c:5996
+#: ../src/eog-window.c:5985
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Тамошобини тасвирҳои GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:5999
+#: ../src/eog-window.c:5988
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Victor Ibragimov"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]