[eog] Tajik translation updated
- From: Victor Ibragimov <ibragimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Tajik translation updated
- Date: Wed, 30 Oct 2013 18:41:39 +0000 (UTC)
commit 4188b5145d989755f8e554fdcde0a7cef4c49a4e
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date: Wed Oct 30 23:41:25 2013 +0500
Tajik translation updated
po/tg.po | 414 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 223 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 7fa0195..c1b0e6d 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-18 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-27 13:42+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-28 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 23:40+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
"Language-Team: <>\n"
"Language: Tajik\n"
@@ -60,32 +60,32 @@ msgstr "Тоза кардани навори абзори интихобшуда
msgid "Separator"
msgstr "Ҷудокунанда"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4033
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4019
msgid "_View"
msgstr "_Намоиш"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4045
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Навори абзорҳо"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4048
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Навори вазъият"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4051
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Галереяи тасвирҳо"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4068
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4054
msgid "Side _Pane"
msgstr "Панҷараки _паҳлӯ"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4047
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4033
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Хусусиятҳо"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2571
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2557
+#: ../src/eog-window.c:4022
msgid "_Help"
msgstr "_Кӯмак"
@@ -97,8 +97,31 @@ msgstr "_Дар бораи Тамошобини тасвирҳо"
msgid "_Quit"
msgstr "_Хориҷ шудан"
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"formats for viewing single images or images in a collection."
+msgstr ""
+"Eye of GNOME - барномаи расмӣ барои тамошо кардани тасвирҳо дар мизи кории "
+"GNOME мебошад. Ин барнома намуди зоҳирии GNOME-ро бо GTK+ муттаҳид мекунад "
+"ва бисёр форматҳои тасвириро барои тамошо кардани тасвири алоҳида ё маҷмӯи "
+"тасвирҳо дастгирӣ мекунад."
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
+"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Eye of GNOME имкон медиҳад, ки тавонед тасвирҳоро дар ҳолати намоиши "
+"слайдҳои экрани пурра тамошо кунед ё тасвиреро ҳамчун тасвири замина танзим "
+"кунед. Ин барнома барчаспҳои камераро муайян мекунад, то ки тасвирҳоро ба "
+"самти дурусти амудӣ ё уфуқӣ ба таври худкор давр занонад."
+
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
-#: ../src/eog-window.c:5993
+#: ../src/eog-window.c:5982
msgid "Image Viewer"
msgstr "Намоишгари тасвирҳо"
@@ -111,7 +134,7 @@ msgstr "Тамошо ва даврзании тасвирҳо"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Тасвир;Намоиши слайдҳо;Графика;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4879
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4868
msgid "Image Properties"
msgstr "Хусусиятҳои тасвир"
@@ -247,28 +270,32 @@ msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> ҳисобкунак"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
-msgid "Filename format:"
-msgstr "Формати номи файл:"
+#| msgid "Filename format:"
+msgid "_Filename format:"
+msgstr "_Формати номи файл:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-msgid "Choose a folder"
-msgstr "Интихоби ҷузвдон"
+#| msgid "Destination folder:"
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_Ҷузвдони ҷои таъинот:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Ҷузвдони ҷои таъинот:"
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Интихоби ҷузвдон"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Хусусиятҳои масири файл"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "Оғози ҳисобкунак дар:"
+#| msgid "Start counter at:"
+msgid "_Start counter at:"
+msgstr "_Оғози ҳисобкунак дар:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "Ҷойгузин кардани фосилаҳо бо зерхаткашӣ"
+#| msgid "Replace spaces with underscores"
+msgid "_Replace spaces with underscores"
+msgstr "Ҷ_ойгузин кардани фосилаҳо бо зерхаткашӣ"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Options"
@@ -315,7 +342,7 @@ msgid "As custom color:"
msgstr "Ҳамчун ранги фармоишӣ:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Ранги пасзамина"
@@ -372,16 +399,16 @@ msgstr "Намоиши слайдҳо"
msgid "Plugins"
msgstr "Плагинҳо"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Самти худкор"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "Давр задан ё назадани тасвир ба таври худкор дар асоси самти EXIF."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
@@ -391,11 +418,11 @@ msgstr ""
"истифода-пасзамина-ранг танзим нашавад, ранг ба ҷои GTK+ мавзӯъ дар назар "
"гирифта мешавад."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Интерполятсия кардани тасвир"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
@@ -404,11 +431,11 @@ msgstr ""
"шудани сифат мешавад вале каме оҳистатар аз тасвирҳои интерполятсиянашуда "
"аст."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Тасвири имтидодӣ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -416,11 +443,11 @@ msgstr ""
"Оё тасвир бояд ба калон кардани андоза эктраполятсия шавад. Ин боиси сифати "
"доғдор мешавад ва каме оҳистатар аз тасвирҳои эктраполятсиянашуда аст."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Нишондиҳандаи шаффофӣ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
@@ -430,19 +457,19 @@ msgstr ""
"САНҶИШ_ШАКЛВОРА, РАНГ ва ҲЕҶ. Агар РАНГ интихоб шавад тугмаи интиқоли ранг "
"қимати ранги истифодашударо ёдовар мешавад."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Танзими андоза бо чархи ҳаракат"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "Истифода бурдан ё набурдани чархи ҳаракат барои танзими андоза."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Миқёсбандӣ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -455,11 +482,11 @@ msgstr ""
"ҳаракат муайян менамояд. Масалан, 0.05 боиси зиёдшавии андоза ба миқдори 5% "
"барои ҳар ҳаракат ва1.00 боиси зиёдшавии андоза ба миқдори 100% мешавад"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16
msgid "Transparency color"
msgstr "Ранги шаффофӣ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -467,11 +494,11 @@ msgstr ""
"Агар тугмаи шаффофият қимати РАНГ дошта бошад, пас ин калид рангеро, ки "
"барои нишон додани шаффофият истифода шудааст, муайян мекунад."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18
msgid "Use a custom background color"
msgstr "Истифодаи ранги пасзаминаи фармоишӣ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -481,20 +508,20 @@ msgstr ""
"кардани минтақаи пушти тасвир истифода мешавад. Агар он танзим нашуда бошад, "
"GTK+ мавзӯъ пур кардани рангро муайян мекунад."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Ҳалқа сохтани тартиби тасвирҳо"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "Намоиш додан ё намоиш надодани силсилаи тасвирҳо ҳамчун ҳалқаи беохир."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Иҷозат додан барои миқёсбандӣ зиёда аз 100% андозаи аслӣ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
@@ -502,11 +529,11 @@ msgstr ""
"Агар ин ба FALSE танзим шавад, тасвирҳои хурд барои ба таври ибтидоӣ "
"гузоштан дар экран кашдиҳӣ намешаванд."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Таъхири намоиши тасвири навбатӣ (дар сонияҳо)"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
@@ -514,19 +541,19 @@ msgstr ""
"Қимате зиёда аз 0 таъхири сонияҳоро барои намоиш додани тасвирҳо дар экран "
"ба таври худкор муайян мекунад. Қимати 0 ҳолати худкорро ғайрифаъол мекунад."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани навори абзори равзана."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани навори вазъияти равзана."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани панҷараки галереяи тасвирҳо."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
@@ -534,28 +561,28 @@ msgstr ""
"Мавқеияти панҷараки галереяи тасвир. Танзим ба 0 барои поён; 1 барои чап; 2 "
"барои боло; 3 барои рост."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "Иҷозат додан ё иҷозат надодани тағйири андозаи панҷараки галерея."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани панҷараки паҳлӯи равзана."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr ""
"Намоиш додан/пинҳон кардани тугмаҳои паймоиши панҷараки галереяи тасвирҳо."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "Пӯшидани равзанаи асосӣ бе пурсиши захиракунии тағйирот."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Бе пурсиш интиқол додани тасвирҳо ба сабад "
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -565,7 +592,7 @@ msgstr ""
"намепурсад. Агар интиқоли яке аз файлҳо ба партов номумкин бошад, он савол "
"мепурсад ва ба ҷои он нест мекунад."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
@@ -573,7 +600,7 @@ msgstr ""
"Агар ягон тасвир боргирӣ нашуда бошад, оё интихобгари файл бояд расми "
"корбарро намоиш диҳад."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -585,14 +612,14 @@ msgstr ""
"корбари махсуси XDG намоиш медиҳад. Агар ғайрифаъол шуда бошад ё ҷузвдони "
"расмҳо танзим нашуда бошад, ин диркторияи кории ҷориро намоиш медиҳад."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
"Доштан ё надоштани саҳифаи мушаххаси рӯйхати метаиттилоот дар равзанаи "
"хусусиятҳо."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -605,11 +632,11 @@ msgstr ""
"намояд, масалан ҳамон тавре ки дар ноутбук истифода мешавад. Агар ғайрифаъол "
"шавад, виҷет дар саҳифаи \"Метаиттилоот\" ҷо дода мешавад."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Барномаи берунӣ барои таҳриркунии тасвирҳо"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
@@ -619,11 +646,11 @@ msgstr ""
"дар таҳрири тасвирҳо (дар вақти зер кадани тугмаи навори абзори \"Таҳрири "
"тасвир\"). Барои бекор кардани ин хусусият Ба сатри холӣ гузаред."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
msgid "Active plugins"
msgstr "Плагинҳои фаъол"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -663,6 +690,21 @@ msgstr "Намоиш додани санаи тасвир дар навори в
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Пӯшидан _бе захиракунӣ"
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:173
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3348
+#: ../src/eog-window.c:3351 ../src/eog-window.c:3602
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Бекор кардан"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:179 ../src/eog-window.c:4060
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захира кардан"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:185
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Захира кардан ҳамчун"
+
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213
msgid "Question"
msgstr "Савол"
@@ -697,16 +739,11 @@ msgstr "Интихоб кардани _тасвирҳое, ки мехоҳед
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Агар шумо захира накунед, тамоми тағйироти шумо гум мешаванд."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3362
-#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3616
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Бекор кардан"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:838
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
msgid "_Reload"
msgstr "_Аз нав бор кардан"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4080
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4066
msgid "Save _As…"
msgstr "Захира кардан ҳ_амчун…"
@@ -923,7 +960,7 @@ msgid "File size:"
msgstr "Андозаи файл"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:514 ../src/eog-properties-dialog.c:669
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4070
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Намоиш додани ҷузвдоне, ки ин файлро дар мудири файлҳо нигоҳ мекунад"
@@ -1068,21 +1105,21 @@ msgstr " (Юникоди нодуруст)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:532
+#: ../src/eog-window.c:533
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i пиксел %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i пиксел %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:840 ../src/eog-window.c:2781
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2767
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Пинҳон кардан"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:850
+#: ../src/eog-window.c:851
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1091,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Тасвири \"%s\" бо барномаи хориҷӣ тағйир дода шуд.\n"
"Шумо онро аз нав боргирӣ кардан мехоҳед?"
-#: ../src/eog-window.c:1014
+#: ../src/eog-window.c:1015
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Истифода бурдани \"%s\" барои кушодани тасвири интихобшуда"
@@ -1101,27 +1138,26 @@ msgstr "Истифода бурдани \"%s\" барои кушодани та
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1170
+#: ../src/eog-window.c:1171
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Захиракунии тасвир \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1550
+#: ../src/eog-window.c:1566
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Кушоиши тасвири \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:1901
-#| msgid "_Fullscreen"
+#: ../src/eog-window.c:1890
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Пӯшидани экрани пурра"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2040
+#: ../src/eog-window.c:2022
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Тамошои намоиши слайдҳо"
-#: ../src/eog-window.c:2265
+#: ../src/eog-window.c:2251
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1130,31 +1166,31 @@ msgstr ""
"Хатои чопкунии файл:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2550
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Муҳаррири навори абзор"
-#: ../src/eog-window.c:2567
+#: ../src/eog-window.c:2553
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Танзими дубора ба пешфарз"
-#: ../src/eog-window.c:2569 ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:2555 ../src/eog-window.c:4027
msgid "_Close"
msgstr "_Пӯшидан"
-#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743
+#: ../src/eog-window.c:2714 ../src/eog-window.c:2729
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Хатои оғози танзимоти система: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2779
+#: ../src/eog-window.c:2765
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Кушодани хусусиятҳои пасзамина"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2781
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1163,11 +1199,11 @@ msgstr ""
"Тасвири \"%s\" ҳамчун Пасзаминаи Мизи корӣ таъин шудааст.\n"
"Оё шумо шакли зоҳирии онро тағйир додан мехоҳед?"
-#: ../src/eog-window.c:3260
+#: ../src/eog-window.c:3246
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Захиракунии маҳаллии тасвир..."
-#: ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3324
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1176,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед\n"
"\"%s\" -ро бебозгашт нест кунед?"
-#: ../src/eog-window.c:3341
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1191,41 +1227,41 @@ msgstr[1] ""
"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d тасвири\n"
"интихобшударо бебозгашт нест кунед?"
-#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3349 ../src/eog-window.c:3613
msgid "_Delete"
msgstr "_Нест кардан"
-#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3352 ../src/eog-window.c:3615
msgid "_Yes"
msgstr "_Ҳа"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3607
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "Дар _давоми ин ҷаласа дигар напурсед"
-#: ../src/eog-window.c:3414
+#: ../src/eog-window.c:3400
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Файли тасвир бозёбӣ намешавад"
-#: ../src/eog-window.c:3430
+#: ../src/eog-window.c:3416
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Иттилооти файли тасвир бозёбӣ карда нашуд"
-#: ../src/eog-window.c:3446 ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3674
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Файл нест намешавад"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3496 ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3770
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Хатои несткунии тасвири %s"
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3575
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1234,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед\n"
"\"%s\"-ро ба сабад интиқол диҳед?"
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3578
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1243,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"Сабад барои \"%s\" ёфт нашуд. Шумо мехоҳед, ки ин тасвирро бебозгашт нест "
"кунед?"
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3583
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1258,7 +1294,7 @@ msgstr[1] ""
"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d тасвири\n"
"интихобшударо ба сабад интиқол диҳед?"
-#: ../src/eog-window.c:3602
+#: ../src/eog-window.c:3588
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1266,351 +1302,347 @@ msgstr ""
"Интиқол додани баъзе тасвирҳои интихобшуда ба сабади партов номумкин аст ва "
"бебозгашт нест карда мешаванд. Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед идома диҳед?"
-#: ../src/eog-window.c:3619 ../src/eog-window.c:4110 ../src/eog-window.c:4137
+#: ../src/eog-window.c:3605 ../src/eog-window.c:4096 ../src/eog-window.c:4123
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Интиқол додан ба _сабад"
-#: ../src/eog-window.c:3666 ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3652 ../src/eog-window.c:3666
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Сабад дастнорас аст."
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4017
msgid "_Image"
msgstr "_Тасвир"
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4018
msgid "_Edit"
msgstr "_Таҳрир кардан"
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4020
msgid "_Go"
msgstr "_Гузариш"
-#: ../src/eog-window.c:4035
+#: ../src/eog-window.c:4021
msgid "_Tools"
msgstr "_Абзорҳо"
-#: ../src/eog-window.c:4038
+#: ../src/eog-window.c:4024
msgid "_Open…"
msgstr "_Кушодан…"
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "Open a file"
msgstr "Кушодани файл"
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Close window"
msgstr "Пӯшидани равзана"
-#: ../src/eog-window.c:4044
+#: ../src/eog-window.c:4030
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Навори абзор"
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Таҳрир кардани навори абзор"
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Хусусиятҳои тамошобини тасвирҳо"
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4036
msgid "_Contents"
msgstr "_Мундариҷа"
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Help on this application"
msgstr "Кӯмак барои ин барнома"
-#: ../src/eog-window.c:4053
+#: ../src/eog-window.c:4039
msgid "_About"
msgstr "_Дар бораи"
-#: ../src/eog-window.c:4054
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgid "About this application"
msgstr "Дар бораи ин барнома"
-#: ../src/eog-window.c:4060
+#: ../src/eog-window.c:4046
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Тағйир додани қобили намоиши навори абзор дар равзанаи ҷорӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4063
+#: ../src/eog-window.c:4049
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Тағйир додани қобили намоиши навори вазъият дар равзанаи ҷорӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4066
+#: ../src/eog-window.c:4052
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr ""
"Тағйир додани қобили намоиши панҷараки галереяи тасвирҳо дар равзанаи ҷорӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4069
+#: ../src/eog-window.c:4055
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Тағйир додани қобили намоиши панҷараки пахлӯӣ дар равзанаи ҷорӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4074
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захира кардан"
-
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4061
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Захира кардани тағйирот ба тасвири интихобшудаи ҷорӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4077
+#: ../src/eog-window.c:4063
msgid "Open _with"
msgstr "_Кушодан ба воситаи"
-#: ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-window.c:4064
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Кушодани тасвири интихобшуда бо барномаи дигар"
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-window.c:4067
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Захира кардани тасвирҳои интихобшуда бо номи дигар"
-#: ../src/eog-window.c:4083
+#: ../src/eog-window.c:4069
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Намоиш додани ҷузвдони _дохилӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4086
+#: ../src/eog-window.c:4072
msgid "_Print…"
msgstr "_Чоп кардан…"
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4073
msgid "Print the selected image"
msgstr "Чоп кардани тасвири интихобшуда"
-#: ../src/eog-window.c:4089
+#: ../src/eog-window.c:4075
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ху_сусиятҳо"
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4076
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Намоиш додани хусусиятҳо ва метаиттилооти тасвири интихобшуда"
-#: ../src/eog-window.c:4092
+#: ../src/eog-window.c:4078
msgid "_Undo"
msgstr "_Ботил сохтан"
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4079
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Ботил сохтани тағйири охирин дар тасвир"
-#: ../src/eog-window.c:4095
+#: ../src/eog-window.c:4081
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Инъикоси _уфуқӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4082
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Инъикоси уфуқии тасвир"
-#: ../src/eog-window.c:4098
+#: ../src/eog-window.c:4084
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Инъиқоси _амудӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4085
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Инъикоси амудии тасвир"
-#: ../src/eog-window.c:4101
+#: ../src/eog-window.c:4087
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Даврзанӣ аз рӯи ақрабақи соат"
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4088
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Давр занондани тасвир ба 90 дараҷа ба тарафи рост"
-#: ../src/eog-window.c:4104
+#: ../src/eog-window.c:4090
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Даврзанӣ _бар зидди ақрабаки соат"
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4091
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Давр занондани тасвир ба 90 дараҷа ба тарафи рост"
-#: ../src/eog-window.c:4107
+#: ../src/eog-window.c:4093
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Таъин кардани чун тасвири _экран"
-#: ../src/eog-window.c:4108
+#: ../src/eog-window.c:4094
msgid "Set the selected image as the wallpaper"
msgstr "Таъин кардани тасвири интихобшуда ҳамчун тасвири экран"
-#: ../src/eog-window.c:4111
+#: ../src/eog-window.c:4097
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Интиқол додани тасвири интихобшуда ба сабад"
-#: ../src/eog-window.c:4113
+#: ../src/eog-window.c:4099
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Нест кардани тасвир"
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4100
msgid "Delete the selected image"
msgstr "Нест кардани тасвири интихобшуда"
-#: ../src/eog-window.c:4116
+#: ../src/eog-window.c:4102
msgid "_Copy"
msgstr "_Нусхабардорӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4117
+#: ../src/eog-window.c:4103
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Нусха бардоштани тасвири интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4131
+#: ../src/eog-window.c:4105 ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4117
msgid "_Zoom In"
msgstr "Бузург кардани андоза"
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129
+#: ../src/eog-window.c:4106 ../src/eog-window.c:4115
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Бузург кардани тасвир"
-#: ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4134
+#: ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4120
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Хурд кардани андоза"
-#: ../src/eog-window.c:4123 ../src/eog-window.c:4132 ../src/eog-window.c:4135
+#: ../src/eog-window.c:4109 ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4121
msgid "Shrink the image"
msgstr "Кӯчак кардани тасвир"
-#: ../src/eog-window.c:4125
+#: ../src/eog-window.c:4111
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Андозаи муқаррарӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4126
+#: ../src/eog-window.c:4112
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Намоиш додани тасвир дар андозаи муқаррарии он"
-#: ../src/eog-window.c:4143
+#: ../src/eog-window.c:4129
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Экрани пурра"
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4130
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Намоиш додани тасвири ҷорӣ дар ҳолати экрани пурра"
-#: ../src/eog-window.c:4146
+#: ../src/eog-window.c:4132
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Таваққуфи намоиши слайдҳо"
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4133
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Таваққуф ё идомаи намоиши слайдҳо"
-#: ../src/eog-window.c:4149
+#: ../src/eog-window.c:4135
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Мувофиқтарин"
-#: ../src/eog-window.c:4150
+#: ../src/eog-window.c:4136
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Ғунҷидани тасвир ба равзана"
-#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4141 ../src/eog-window.c:4156
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Тасвири қаблӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4142
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Гузариш ба тасвири қаблии галерея"
-#: ../src/eog-window.c:4158
+#: ../src/eog-window.c:4144
msgid "_Next Image"
msgstr "_Тасвири навбатӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4159
+#: ../src/eog-window.c:4145
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Гузариш ба тасвири навбатии галерея"
-#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
+#: ../src/eog-window.c:4147 ../src/eog-window.c:4159
msgid "_First Image"
msgstr "_Тасвири аввалин"
-#: ../src/eog-window.c:4162
+#: ../src/eog-window.c:4148
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Гузариш ба тасвири аввалини галерея"
-#: ../src/eog-window.c:4164 ../src/eog-window.c:4176
+#: ../src/eog-window.c:4150 ../src/eog-window.c:4162
msgid "_Last Image"
msgstr "_Тасвири охирин"
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4151
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Гузариш ба тасвири охирини галерея"
-#: ../src/eog-window.c:4167
+#: ../src/eog-window.c:4153
msgid "_Random Image"
msgstr "_Тасвири тасодуфӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4168
+#: ../src/eog-window.c:4154
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Гузариш ба тасвири тасодуфии галерея"
-#: ../src/eog-window.c:4182
+#: ../src/eog-window.c:4168
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Намоиши слайдҳо"
-#: ../src/eog-window.c:4183
+#: ../src/eog-window.c:4169
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Оғоз кардани намуди намоиши слайдҳои тасвирҳо"
-#: ../src/eog-window.c:4251
+#: ../src/eog-window.c:4237
msgid "Previous"
msgstr "Қаблӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4255
+#: ../src/eog-window.c:4241
msgid "Next"
msgstr "Навбатӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4259
+#: ../src/eog-window.c:4245
msgid "Right"
msgstr "Рост"
-#: ../src/eog-window.c:4262
+#: ../src/eog-window.c:4248
msgid "Left"
msgstr "Чап"
-#: ../src/eog-window.c:4265
+#: ../src/eog-window.c:4251
msgid "Show Folder"
msgstr "Намоиш додани ҷузвдон"
-#: ../src/eog-window.c:4268
+#: ../src/eog-window.c:4254
msgid "In"
msgstr "Дар"
-#: ../src/eog-window.c:4271
+#: ../src/eog-window.c:4257
msgid "Out"
msgstr "Хурд кардани андоза"
-#: ../src/eog-window.c:4274
+#: ../src/eog-window.c:4260
msgid "Normal"
msgstr "Оддӣ"
-#: ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4263
msgid "Fit"
msgstr "Ғунҷоиш"
-#: ../src/eog-window.c:4280
+#: ../src/eog-window.c:4266
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
-#: ../src/eog-window.c:4297
+#: ../src/eog-window.c:4283
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Сабад"
-#: ../src/eog-window.c:4663
+#: ../src/eog-window.c:4649
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Таҳрир кардани тасвири ҷорӣ бо истифодаи %s"
-#: ../src/eog-window.c:4665
+#: ../src/eog-window.c:4651
msgid "Edit Image"
msgstr "Таҳрир кардани тасвир"
-#: ../src/eog-window.c:5996
+#: ../src/eog-window.c:5985
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Тамошобини тасвирҳои GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:5999
+#: ../src/eog-window.c:5988
msgid "translator-credits"
msgstr "Victor Ibragimov"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]