[gnome-user-docs/gnome-3-8] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs/gnome-3-8] Assamese translation updated
- Date: Mon, 28 Oct 2013 15:10:02 +0000 (UTC)
commit 128b3d028a127887cefb4c8f30764bc142acfa5d
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Mon Oct 28 20:46:10 2013 +0530
Assamese translation updated
gnome-help/as/as.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index d13c0f8..dff7ef6 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-14 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-25 18:36+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 20:45+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: en_US\n"
@@ -10143,7 +10143,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:49(title/gui)
#: C/nautilus-list.page:36(title/gui) C/net-firewall-ports.page:29(td/p)
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "নাম"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:50(item/p)
msgid ""
@@ -10154,7 +10154,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55(title/gui)
#: C/nautilus-list.page:45(title/gui)
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ধৰণ"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(item/p)
msgid ""
@@ -10173,7 +10173,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66(item/title)
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "সমলসমূহ"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:67(item/p)
msgid ""
@@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(item/title)
#: C/nautilus-list.page:40(title/gui)
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "আকাৰ"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:72(item/p)
msgid ""
@@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(item/title)
#: C/nautilus-list.page:94(title/gui)
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থান"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:78(item/p)
msgid ""
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(item/title)
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83(item/p)
msgid ""
@@ -10234,7 +10234,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(item/title)
msgid "Free Space"
-msgstr ""
+msgstr "মুক্ত স্থান"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94(item/p)
msgid ""
@@ -10245,28 +10245,30 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(item/title)
msgid "Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "অভিগম কৰা হৈছে"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(item/p)
msgid "The date and time when the file was last opened."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল সৰ্বশেষ খোলাৰ তাৰিখ আৰু সময়।"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:106(item/title)
#: C/nautilus-list.page:49(title/gui)
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিবৰ্তিত"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:107(item/p)
msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তন কৰি সংৰক্ষণ কৰাৰ তাৰিখ আৰু সময়।"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(info/desc)
msgid "Control who can view and edit your files and folders."
msgstr ""
+"আপোনাৰ ফাইলসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ কোনো দৰ্শন আৰু সম্পাদনা কৰিব পাৰিব নিয়ন্ত্ৰণ "
+"কৰক।"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:30(page/title)
msgid "Set file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলৰ অনুমতিসমূহ সংহতি কৰক"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32(page/p)
msgid ""
@@ -10284,7 +10286,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(section/title)
#: C/nautilus-preview.page:35(title/gui)
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(section/p)
msgid ""
@@ -10323,7 +10325,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66(section/title)
#: C/nautilus-preview.page:47(title/gui)
msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67(section/p)
msgid ""
@@ -10341,7 +10343,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(title/gui)
#: C/net-proxy.page:58(item/title)
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো নহয়"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(item/p)
msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
@@ -10349,7 +10351,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(title/gui)
msgid "List files only"
-msgstr ""
+msgstr "কেৱল ফাইলসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(item/p)
msgid ""
@@ -10359,7 +10361,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:84(title/gui)
msgid "Access files"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ অভিগম কৰক"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(item/p)
msgid ""
@@ -10370,7 +10372,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:90(title/gui)
msgid "Create and delete files"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ সৃষ্টি কৰক আৰু মচক"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(item/p)
msgid ""
@@ -10389,11 +10391,11 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-list.page:7(info/desc)
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
-msgstr ""
+msgstr "তালিকা দৰ্শনত স্তম্ভসমূহত কি তথ্য দেখুৱা হয় নিয়ন্ত্ৰণ কৰক।"
#: C/nautilus-list.page:25(page/title)
msgid "File manager list columns preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকে স্তম্ভসমূহৰ পছন্দসমূহ তালিকাভুক্ত কৰে"
#: C/nautilus-list.page:27(page/p)
msgid ""
@@ -10411,7 +10413,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-list.page:37(item/p)
msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
-msgstr ""
+msgstr "দৰ্শন কৰি থকা ফোল্ডাৰত ফোল্ডাৰসমূহ আৰু ফাইলসমূহৰ নাম।"
#: C/nautilus-list.page:41(item/p)
msgid ""
@@ -10427,19 +10429,19 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-list.page:50(item/p)
msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তন কৰা সময়ৰ তাৰিখ আৰু সময় প্ৰদান কৰে।"
#: C/nautilus-list.page:53(title/gui)
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "গৰাকী"
#: C/nautilus-list.page:54(item/p)
msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
-msgstr ""
+msgstr "ফোল্ডাৰৰ ব্যৱহাৰকাৰী অথবা ফাইলৰ গৰাকীৰ নাম।"
#: C/nautilus-list.page:57(title/gui)
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "দল"
#: C/nautilus-list.page:58(item/p)
msgid ""
@@ -10450,11 +10452,11 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-list.page:63(title/gui)
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "অনুমতিসমূহ"
#: C/nautilus-list.page:64(item/p)
msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল অভিগম অনুমতিসমূহ প্ৰদান কৰে উদাহৰণস্বৰূপ <gui>drwxrw-r--</gui>"
#: C/nautilus-list.page:67(item/p)
msgid ""
@@ -10482,47 +10484,47 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-list.page:79(item/p)
msgid "Each character has the following meanings:"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰতিটো আখৰৰ নিম্নলিখিত অৰ্থ আছে:"
#: C/nautilus-list.page:83(item/p)
msgid "r : Read permission."
-msgstr ""
+msgstr "r : পঢ়াৰ অনুমতি।"
#: C/nautilus-list.page:84(item/p)
msgid "w : Write permission."
-msgstr ""
+msgstr "w : লিখাৰ অনুমতি।"
#: C/nautilus-list.page:85(item/p)
msgid "x : Execute permission."
-msgstr ""
+msgstr "x : এক্সিকিউট কৰাৰ অনুমতি।"
#: C/nautilus-list.page:86(item/p)
msgid "- : No permission."
-msgstr ""
+msgstr "- : কোনো অনুমতি নাই।"
#: C/nautilus-list.page:90(title/gui)
msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "MIME ধৰণ"
#: C/nautilus-list.page:91(item/p)
msgid "Displays the MIME type of the item."
-msgstr ""
+msgstr "বস্তুৰ MIME ধৰণ প্ৰদৰ্শন কৰে।"
#: C/nautilus-list.page:95(item/p)
msgid "The path to the location of the file."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলৰ অৱস্থানলৈ পথ।"
#: C/nautilus-prefs.page:15(page/title)
msgid "File manager preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ পছন্দসমূহ"
#: C/nautilus-preview.page:8(info/desc)
msgid "Control when thumbnails are used for files."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহৰ বাবে থাম্বনেইলসমূহ কেতিয়া ব্যৱহাৰ কৰা হব নিয়ন্ত্ৰণ কৰক।"
#: C/nautilus-preview.page:26(page/title)
msgid "File manager preview preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপক পূৰ্বদৰ্শন পছন্দসমূহ"
#: C/nautilus-preview.page:28(page/p)
msgid ""
@@ -10563,10 +10565,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
msgstr ""
+"ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ বাবে অবিকল্পিত দৰ্শন, সজোঁৱাৰ ক্ৰম, আৰু জুম স্তৰসমূহ ধাৰ্য্য "
+"কৰক।"
#: C/nautilus-views.page:35(page/title)
msgid "Views preferences in <app>Files</app>"
-msgstr ""
+msgstr "<app>ফাইলসমূহ</app> ত পছন্দসমূহ দৰ্শন কৰক"
#: C/nautilus-views.page:37(page/p)
msgid ""
@@ -10580,11 +10584,11 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-views.page:45(section/title)
msgid "Default view"
-msgstr ""
+msgstr "অবিকল্পিত দৰ্শন"
#: C/nautilus-views.page:48(title/gui)
msgid "View new folders using"
-msgstr ""
+msgstr "চিহ্নিত বস্তু ব্যৱহাৰ কৰি নতুন ফোল্ডাৰসমূহ দৰ্শন কৰক"
#: C/nautilus-views.page:49(item/p)
msgid ""
@@ -10597,7 +10601,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-views.page:56(title/gui)
msgid "Arrange items"
-msgstr ""
+msgstr "বস্তুবোৰ সজাওক"
#: C/nautilus-views.page:57(item/p)
msgid ""
@@ -10622,7 +10626,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-views.page:71(title/gui)
msgid "Sort folders before files"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহৰ আগত ফোল্ডাৰসমূহ সজাওক"
#: C/nautilus-views.page:72(item/p)
msgid ""
@@ -10632,7 +10636,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-views.page:76(title/gui)
msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
+msgstr "লুকুৱা আৰু বেকআপ ফাইলসমূহ দেখুৱাওক"
#: C/nautilus-views.page:77(item/p)
msgid ""
@@ -10653,11 +10657,11 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-views.page:91(section/title)
msgid "Icon view defaults"
-msgstr ""
+msgstr "আইকন দৰ্শন অবিকল্পিতসমূহ"
#: C/nautilus-views.page:94(title/gui) C/nautilus-views.page:115(title/gui)
msgid "Default zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "অবিকল্পিত জুম স্তৰ"
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
@@ -10680,7 +10684,7 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-views.page:112(section/title)
msgid "List view defaults"
-msgstr ""
+msgstr "দৰ্শনৰ অবিকল্পিতসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
@@ -10698,10 +10702,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
msgstr ""
+"Linux ভাইৰাচৰ সংখ্যা খুবেই কম, সেয়েহে আপোনাৰ এন্টি-ভাইটাচ চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন "
+"নহয়।"
#: C/net-antivirus.page:20(page/title)
msgid "Do I need anti-virus software?"
-msgstr ""
+msgstr "মোক এন্টি-ভাইৰাচ চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন আছে নে?"
#: C/net-antivirus.page:22(page/p)
msgid ""
@@ -10746,11 +10752,11 @@ msgstr ""
#: C/net-security.page:16(credit/name) C/net-wired.page:16(credit/name)
#: C/net-wireless.page:20(credit/name)
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu তথ্যচিত্ৰ দল"
#: C/net-browser.page:22(page/title)
msgid "Web Browsers"
-msgstr ""
+msgstr "ৱেব ব্ৰাউছাৰসমূহ"
#: C/net-default-browser.page:18(info/desc)
msgid ""
@@ -10760,7 +10766,7 @@ msgstr ""
#: C/net-default-browser.page:22(page/title)
msgid "Change which web browser websites are opened in"
-msgstr ""
+msgstr "ৱেবছাইটসমূহ খোলিবলৈ ব্যৱহৃত ৱেব ব্ৰাউছাৰসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
#: C/net-default-browser.page:24(page/p)
msgid ""
@@ -10798,7 +10804,7 @@ msgstr ""
#: C/net-default-email.page:22(page/title)
msgid "Change which mail application is used to write emails"
-msgstr ""
+msgstr "ইমেইলসমূহ লিখিবলৈ ব্যৱহৃত মেইল এপ্লিকেচন পৰিবৰ্তন কৰক"
#: C/net-default-email.page:24(page/p)
msgid ""
@@ -10823,7 +10829,7 @@ msgstr ""
#: C/net-email-virus.page:20(page/title)
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
-msgstr ""
+msgstr "মেৰ ইমেইলসমূহ ভাইৰাচৰ বাবে স্কেন কৰাৰ প্ৰয়োজন আছে নে?"
#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
msgid ""
@@ -10855,15 +10861,15 @@ msgstr ""
#: C/net-email.page:10(info/desc)
msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"net-default-email\">অবিকল্পিত ইমেইল এপসমূহ</link>"
#: C/net-email.page:19(credit/name) C/net-general.page:22(credit/name)
msgid "The GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প"
#: C/net-email.page:23(page/title)
msgid "Email & email software"
-msgstr ""
+msgstr "ইমেইল & ইমেইল চফ্টৱেৰ"
#: C/net-findip.page:23(info/desc)
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
@@ -10871,7 +10877,7 @@ msgstr ""
#: C/net-findip.page:27(page/title)
msgid "Find your IP address"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ IP ঠিকনা সন্ধান কৰক"
#: C/net-findip.page:29(page/p)
msgid ""
@@ -10883,7 +10889,7 @@ msgstr ""
#: C/net-findip.page:32(steps/title)
msgid "Find your internal (network) IP address"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ অভ্যন্তৰীক (নেটৱাৰ্ক) IP ঠিকনা সন্ধান কৰক"
#: C/net-findip.page:34(item/p)
msgid ""
@@ -10894,21 +10900,23 @@ msgstr ""
#: C/net-findip.page:35(item/p)
msgid "Your internal IP address will be displayed in the list of information."
-msgstr ""
+msgstr "তথ্যৰ তালিকাত আপোনাৰ অভ্যন্তৰীক IP ঠিকনা প্ৰদৰ্শন কৰা হব।"
#: C/net-findip.page:39(steps/title)
msgid "Find your external (internet) IP address"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ বহিৰ্তম (ইন্টাৰনেট) IP ঠিকনা সন্ধান কৰক"
#: C/net-findip.page:40(item/p)
msgid ""
"Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</"
"link>."
msgstr ""
+"<link href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</"
+"link> ভ্ৰমণ কৰক।"
#: C/net-findip.page:41(item/p)
msgid "The site will display your external IP address for you."
-msgstr ""
+msgstr "ছাইটে আপোনাৰ বাবে আপোনাৰ বহিৰ্তম IP ঠিকনা প্ৰদৰ্শন কৰিব।"
#: C/net-findip.page:44(page/p)
msgid ""
@@ -10921,10 +10929,13 @@ msgid ""
"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
"your computer secure."
msgstr ""
+"কোনবোৰ প্ৰগ্ৰামে নেটৱাৰ্ক অভিগম কৰিব আপুনি নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব পাৰিব। ই আপোনাৰ "
+"কমপিউটাৰক সুৰক্ষিত ৰখাত "
+"সহায় কৰে।"
#: C/net-firewall-on-off.page:17(page/title)
msgid "Enable or block firewall access"
-msgstr ""
+msgstr "ফায়াৰৱালৰ অভিগম সামৰ্থবান অথবা প্ৰতিৰোধ কৰক"
#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p)
msgid ""
@@ -10976,7 +10987,7 @@ msgstr ""
#: C/net-firewall-ports.page:19(page/title)
msgid "Commonly-used network ports"
-msgstr ""
+msgstr "সাধাৰণতে-ব্যৱহৃত নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ"
#: C/net-firewall-ports.page:20(page/p)
msgid ""
@@ -10989,19 +11000,19 @@ msgstr ""
#: C/net-firewall-ports.page:26(td/p)
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্ট"
#: C/net-firewall-ports.page:32(td/p)
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "বিৱৰণ"
#: C/net-firewall-ports.page:39(td/p)
msgid "5353/udp"
-msgstr ""
+msgstr "5353/udp"
#: C/net-firewall-ports.page:42(td/p)
msgid "mDNS, Avahi"
-msgstr ""
+msgstr "mDNS, Avahi"
#: C/net-firewall-ports.page:45(td/p)
msgid ""
@@ -11011,32 +11022,34 @@ msgstr ""
#: C/net-firewall-ports.page:50(td/p)
msgid "631/udp"
-msgstr ""
+msgstr "631/udp"
#: C/net-firewall-ports.page:53(td/p) C/net-firewall-ports.page:64(td/p)
#: C/printing.page:27(page/title)
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টিং"
#: C/net-firewall-ports.page:56(td/p)
msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
msgstr ""
+"আপোনাক নেটৱাৰ্কৰ সহায়ত এটা প্ৰিন্টাৰলৈ প্ৰিন্ট কাৰ্য্য পঠোৱাৰ অনুমতি দিয়ে।"
#: C/net-firewall-ports.page:61(td/p)
msgid "631/tcp"
-msgstr ""
+msgstr "631/tcp"
#: C/net-firewall-ports.page:67(td/p)
msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
msgstr ""
+"আপোনাক আপোনাৰ প্ৰিন্ৰাক নেটৱাৰ্কত অন্যৰ সৈতে অংশীদাৰী কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।"
#: C/net-firewall-ports.page:72(td/p)
msgid "5298/tcp"
-msgstr ""
+msgstr "5298/tcp"
#: C/net-firewall-ports.page:75(td/p)
msgid "Presence"
-msgstr ""
+msgstr "উপস্থিতি"
#: C/net-firewall-ports.page:78(td/p)
msgid ""
@@ -11046,11 +11059,11 @@ msgstr ""
#: C/net-firewall-ports.page:83(td/p)
msgid "5900/tcp"
-msgstr ""
+msgstr "5900/tcp"
#: C/net-firewall-ports.page:86(td/p)
msgid "Remote desktop"
-msgstr ""
+msgstr "দূৰৱৰ্তী ডেস্কটপ"
#: C/net-firewall-ports.page:89(td/p)
msgid ""
@@ -11060,11 +11073,11 @@ msgstr ""
#: C/net-firewall-ports.page:94(td/p)
msgid "3689/tcp"
-msgstr ""
+msgstr "3689/tcp"
#: C/net-firewall-ports.page:97(td/p)
msgid "Music sharing (DAAP)"
-msgstr ""
+msgstr "সংগিত অংশীদাৰী (DAAP)"
#: C/net-firewall-ports.page:100(td/p)
msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
@@ -11078,7 +11091,7 @@ msgstr ""
#: C/net-fixed-ip-address.page:19(page/title)
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
-msgstr ""
+msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট IP ঠিকনাৰ সৈতে এটা সংযোগ সৃষ্টি কৰক"
#: C/net-fixed-ip-address.page:21(page/p)
msgid ""
@@ -11091,7 +11104,7 @@ msgstr ""
#: C/net-fixed-ip-address.page:22(page/p)
msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰক এটা নিৰ্দিষ্ট (স্থিৰ) IP ঠিকনা দিবলৈ:"
#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]