[brasero] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Latvian translation
- Date: Sat, 19 Oct 2013 10:04:01 +0000 (UTC)
commit 390740d1c82fdeb334af38a393aafb58de372c69
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sat Oct 19 13:03:52 2013 +0300
Updated Latvian translation
help/lv/lv.po | 1542 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 858 insertions(+), 684 deletions(-)
---
diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po
index dd92230..2fbc01e 100644
--- a/help/lv/lv.po
+++ b/help/lv/lv.po
@@ -3,339 +3,430 @@
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
#
# MatÄ«ss JÄnis Ä€boltiņš, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-27 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 13:00+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"Language: lv\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: C/tools-check-integrity.page:7(desc)
-msgid "You can test out a disc integrity after burning it."
-msgstr "JÅ«s varat pÄrbaudÄ«t diska integritÄti pÄ“c tÄ ierakstīšanas."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"MatÄ«ss JÄnis Ä€boltiņš www.mja.lv\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: C/tools-check-integrity.page:9(name)
-msgid "Paulina Gonzalez"
-msgstr "Paulina Gonzalez"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:15
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
-#: C/tools-check-integrity.page:10(email)
-msgid "pau gonzalezbr gmail com"
-msgstr "pau gonzalezbr gmail com"
-
-#: C/tools-check-integrity.page:13(name) C/tools-blank.page:9(name)
-#: C/split-track.page:11(name) C/project-video.page:12(name)
-#: C/project-save.page:12(name) C/project-image-burn.page:17(name)
-#: C/project-disc-copy.page:9(name) C/project-data.page:9(name)
-#: C/project-audio.page:9(name) C/prob-dvd.page:11(name)
-#: C/prob-cd.page:11(name) C/introduction.page:9(name)
-#: C/create-cover.page:9(name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:7 C/create-cover.page:9 C/introduction.page:9
+#: C/prob-cd.page:11 C/prob-dvd.page:11 C/project-audio.page:9
+#: C/project-data.page:9 C/project-disc-copy.page:9
+#: C/project-image-burn.page:17 C/project-save.page:12 C/project-video.page:12
+#: C/split-track.page:11 C/tools-blank.page:9 C/tools-check-integrity.page:13
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/tools-check-integrity.page:14(email) C/project-image-burn.page:18(email)
-msgid "kittykat3756 gmail com"
-msgstr "kittykat3756 gmail com"
-
-#: C/tools-check-integrity.page:17(p) C/tools-blank.page:13(p)
-#: C/split-track.page:15(p) C/project-video.page:16(p)
-#: C/project-save.page:16(p) C/project-image-burn.page:21(p)
-#: C/project-disc-copy.page:13(p) C/project-data.page:13(p)
-#: C/project-audio.page:13(p) C/prob-dvd.page:15(p) C/prob-cd.page:15(p)
-#: C/introduction.page:13(p) C/create-cover.page:13(p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:11 C/create-cover.page:13 C/introduction.page:13
+#: C/prob-cd.page:15 C/prob-dvd.page:15 C/project-audio.page:13
+#: C/project-data.page:13 C/project-disc-copy.page:13
+#: C/project-image-burn.page:21 C/project-save.page:16 C/project-video.page:16
+#: C/split-track.page:15 C/tools-blank.page:13 C/tools-check-integrity.page:17
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/tools-check-integrity.page:21(title)
-msgid "Check disc integrity"
-msgstr "PÄrbaudÄ«t diska integritÄti"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:15
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Brasero Help"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Brasero palīdzība"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:18
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Veidot jaunu projektu"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:22
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Problēmu novēršana"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Other tools"
+msgstr "Citi rīki"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-cover.page:7
+msgid "Create an inlay for a jewel case."
+msgstr "Izveidot papÄ«ru vÄciņam."
-#: C/tools-check-integrity.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-cover.page:17
+msgid "Create a cover"
+msgstr "Izveidot vÄku"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-cover.page:19
+#| msgid ""
+#| "You can use <app>Brasero</app> to create inlays for your jewel cases. "
+#| "Access the creator by clicking <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Cover Editor</"
+#| "gui></guiseq>."
msgid ""
-"After burning a CD/DVD by using <app>Brasero</app>, you can check its "
-"integrity to make sure that the files in the disc are not corrupted."
+"You can use <app>Brasero</app> to create inlays for your jewel cases. Access "
+"the creator by clicking <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Cover Editor</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"PÄ“c CD/DVD ierakstīšanas ar <app>Brasero</app>, jÅ«s varat pÄrbaudÄ«t tÄ "
-"integritÄti, lai pÄrliecinÄtos, ka diska faili nav bojÄti."
+"JÅ«s varat izmantot <app>Brasero</app>, lai izveidotu papÄ«ru diska vÄciņiem. "
+"Piekļūstiet vÄciņu veidotÄjam, spiežot <guiseq><gui>RÄ«ki</gui><gui>VÄciņu "
+"redaktors</gui></guiseq>."
-#: C/tools-check-integrity.page:27(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Check Integrity...</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:24
+msgid ""
+"If you are creating an audio project and finish putting together the project "
+"before creating an inlay, then when you access the <gui>Cover Editor</gui> "
+"interface from the audio project window, the tracks will automatically be "
+"listed on the back cover."
msgstr ""
-"Spiediet <guiseq><gui>RÄ«ki</gui><gui>PÄrbaudÄ«t integritÄti...</gui></guiseq>."
+"Ja veidojat audio projektu un beidzot liekat kopÄ projektu pirms veidojiet "
+"apdari, kad jÅ«s piekļūstat <gui>VÄciņu redaktora</gui> saskarnei no audio "
+"projekta loga, celiņi automÄtiski tiks uzskaitÄ«tas uz aizmugurÄ“jÄ vÄciņa."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:31
+msgid "If you close the <gui>Cover Editor</gui>, your changes will be lost."
+msgstr "Ja aizverat <gui>VÄciņu redaktoru</gui>, izmaiņas tiks pazaudÄ“tas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:36
+msgid "Open the <gui>Cover Editor</gui>."
+msgstr "Atveriet <gui>VÄciņu redaktoru</gui>."
-#: C/tools-check-integrity.page:30(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:39
msgid ""
-"You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disk.</gui> if "
-"you prefer it."
+"Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, "
+"scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case."
msgstr ""
-"Ja vÄ“laties, varat izvÄ“lÄ“ties <gui>Lietot MD5 failu diska pÄrbaudei</gui> "
-"opciju."
+"IzvÄ“lieties formÄtu, kuru jÅ«s vÄ“laties izmantot tekstam un rakstiet tekstu, "
+"ritiniet uz leju, lai redzÄ“tu sÄnu un aizmugurÄ“jo apdari vÄciņam."
-#: C/tools-check-integrity.page:33(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:42
msgid ""
-"An MD5 (Message-Digest Algorithm 5) is a cryptographic hash function widely "
-"used for checking data integrity."
+"When you first see the <gui>Cover Editor</gui> dialog, you will not be able "
+"to click on any of the text formatting options. Click on the cover you want "
+"to work on to be able to use those."
msgstr ""
-"MD5 (Message-Digest Algorithm 5) ir kriptogrÄfiska jaucÄ“j funkcija, kas tiek "
-"plaÅ¡i izmantota, lai pÄrbaudÄ«tu datu integritÄti."
+"Pirmo reizi ieraugot <gui>VÄciņu redaktora</gui> dialoga logu, jÅ«s "
+"nevarēsiet nospiest uz nevienas teksta formatēšanas opcijas. Spiediet uz "
+"vÄciņa, ar kuru jÅ«s vÄ“laties strÄdÄt, lai varÄ“tu izmantot Å¡os rÄ«kus."
-#: C/tools-check-integrity.page:34(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:48
msgid ""
-"If you choose this option, you will have to find the MD5 file by clicking in "
-"the folder icon placed below."
+"Click the <gui>Background properties</gui> toolbar icon to add a background "
+"for the current cover, or right click on the cover you wish to edit and "
+"select <gui>Set Background Properties</gui>. You can choose to use a colored "
+"background or to select a background image."
msgstr ""
-"Ja izvÄ“laties Å¡o opciju, jums bÅ«s jÄnorÄda MD5 faila atraÅ¡anÄs vieta, spiežot "
-"uz mapes ikonas, kas ir novietota apakÅ¡Ä."
+"Spiediet <gui>Fona īpašības</gui> rīkjoslas ikonu, lai pievienotu fonu "
+"paÅ¡reizÄ“jajam vÄciņam, vai labais peles klikšķis uz vÄciņa, kuru jÅ«s "
+"vēlaties rediģēt, un spiediet <gui>Iestatīt fona īpašības</gui>. Jūs varat "
+"izvÄ“lÄ“ties izmantot krÄsainu fonu vai izvÄ“lÄ“ties fona attÄ“lu."
-#: C/tools-check-integrity.page:39(p)
-msgid "Press <gui>Check</gui> to continue or <gui>Close</gui> to cancel it."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:53
+msgid ""
+"If you select a centered background image, <app>Brasero</app> sometimes "
+"crashes when you click the <gui>Close</gui> button."
msgstr ""
-"Spiediet <gui>PÄrbaudÄ«t</gui>, lai turpinÄtu, vai <gui>AizvÄ“rt</gui>, lai to "
-"atceltu."
+"Ja izvēlaties centrētu fona attēlu, <app>Brasero</app> reizēm avarē, spiežot "
+"pogu <gui>Aizvērt</gui>."
-#: C/tools-check-integrity.page:42(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:56
msgid ""
-"When the checking is finished you can either choose to <gui>Check Again</"
-"gui> or just <gui>Close</gui>."
+"Click the <gui>Close</gui> button to apply the changes and close the "
+"<gui>Background Properties</gui> dialog."
msgstr ""
-"Kad pÄrbaude ir pabeigta, jÅ«s varat izvÄ“lÄ“ties <gui>PÄrbaudÄ«t vÄ“lreiz</gui>, "
-"lai pÄrbaudÄ«tu vÄ“lreiz vai tikai <gui>AizvÄ“rt</gui>, lai aizvÄ“rtu."
-
-#: C/tools-blank.page:7(desc)
-msgid "Erase a rewritable CD or DVD by blanking it."
-msgstr "DzÄ“siet pÄrrakstÄmos CD vai DVD diskus, tos iztukÅ¡ojot."
-
-#: C/tools-blank.page:10(email) C/split-track.page:12(email)
-#: C/project-video.page:13(email) C/project-save.page:13(email)
-#: C/project-disc-copy.page:10(email) C/project-data.page:10(email)
-#: C/project-audio.page:10(email) C/prob-dvd.page:12(email)
-#: C/prob-cd.page:12(email) C/introduction.page:10(email)
-#: C/create-cover.page:10(email)
-msgid "kittykat3756 googlemail com"
-msgstr "kittykat3756 googlemail com"
-
-#: C/tools-blank.page:17(title)
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "Dzēst disku"
+"Spiediet pogu <gui>AizvÄ“rt</gui>, lai apstiprinÄtu izmaiņas un aizveriet "
+"<gui>Fona īpašības</gui> dialoglodziņu."
-#: C/tools-blank.page:19(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:60
msgid ""
-"You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by "
-"blanking it."
+"Print the cover using the <gui>Print</gui> button, which is located in the "
+"top-right corner of the dialog."
msgstr ""
-"JÅ«s varat rakstīšanai sagatavot pÄrrakstÄmo disku, ar tajÄ jau esoÅ¡iem "
-"datiem, to nodzēšot."
+"IzdrukÄjiet vÄciņu, izmantojot <gui>DrukÄt</gui> pogu, kas ir novietota "
+"labajÄ augšējajÄ stÅ«rÄ« dialoglodziņÄ."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:36
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/brasero-main-window.png'; "
+#| "md5=11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/brasero-main-window.png' "
+"md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/brasero-main-window.png' "
+"md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:7
+msgid "Introduction to the <app>Brasero</app> disc burning application."
+msgstr "Ievads<app>Brasero</app> disku rakstīšanas lietotnē."
-#: C/tools-blank.page:24(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Blank...</gui></guiseq>."
-msgstr "Spiediet <guiseq><gui>Rīki</gui><gui>Dzēst...</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:17
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ievads"
-#: C/tools-blank.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:19
msgid ""
-"If you have more than one disc drive with a rewritable disc in it, you can "
-"select which disc to rewrite under <gui>Select a disc</gui>."
+"<app>Brasero</app> is an application for burning CDs and DVDs, designed to "
+"be easy to use, while providing all the tools necessary for burning."
msgstr ""
-"Ja tajÄ ir vairÄk nekÄ viens pÄrrakstÄmais disks, jÅ«s varat izvÄ“lÄ“ties, "
-"kuru disku pÄrrakstÄ«t zem <gui>IzvÄ“lieties disku</gui>."
+"<app>Brasero</app> ir CD un DVD ierakstīšanas programma, veidota, lai to "
+"varētu viegli izmantot, vienlaikus nodrošinot visus nepieciešamos rīkus "
+"ierakstīšanai."
-#: C/tools-blank.page:31(p)
-msgid "You can select <gui>Fast blanking</gui> to blank the CD quicker."
-msgstr "Varat izvÄ“lÄ“ties <gui>Ä€trÄ dzēšana</gui>, lai dzÄ“stu disku ÄtrÄk."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
+msgid "With <app>Brasero</app> you can:"
+msgstr "Ar <app>Brasero</app> jūs varat:"
-#: C/tools-blank.page:33(p)
-msgid ""
-"If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling "
-"fast blanking and blank it again."
-msgstr ""
-"Ja rodas problÄ“mas, rakstot Ätri dzÄ“stajÄ diskÄ, pamēģiniet "
-"deaktivÄ“t Ätro dzēšanu un dzÄ“siet to vÄ“lreiz."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:24
+msgid "Burn data to CDs and DVDs"
+msgstr "Ierakstīt datus CD un DVD diskos"
-#: C/tools-blank.page:38(p)
-msgid "Click <gui>Blank</gui> to continue."
-msgstr "Spiediet <gui>DzÄ“st</gui>, lai turpinÄtu."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:25
+msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as OGG, FLAC and MP3)"
+msgstr ""
+"IerakstÄ«t audio diskus no digitÄlajiem audio failiem (piemÄ“ram, OGG, FLAC un "
+"MP3)"
-#: C/tools-blank.page:41(p)
-msgid "The disc may be ejected when the blanking is complete."
-msgstr "Disks var tikt izgrūsts, kad ir pabeigta dzēšana."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:27
+msgid "Copy CDs and DVDs"
+msgstr "Kopēt CD un DVD diskus"
-#: C/split-track.page:9(desc)
-msgid "Split an audio project track into multiple tracks."
-msgstr "Sadaliet audio projekta celiņu vairÄkos celiņos."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
+msgid "Create video DVDs or SVCDs"
+msgstr "Veidot video DVD vai SVCD"
-#: C/split-track.page:19(title)
-msgid "Split an audio track"
-msgstr "Sadalīt audio celiņu"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid "Create image files and burn existing image files"
+msgstr "Veidot disku attēlu failus un ierakstīt esošus attēlu failus."
-#: C/split-track.page:21(p)
-msgid ""
-"You can split a single audio track into multiple tracks when you put "
-"together an audio project."
-msgstr ""
-"JÅ«s varat sadalÄ«t vienu audio celiņu vairÄkos celiņos, liekot kopÄ audio "
-"projektu."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
+msgid "Erase CD-RWs and DVD-RWs"
+msgstr "Izdzēst CD-RW un DVD-RW diskus"
-#: C/split-track.page:26(p)
-msgid "Start an audio project and add the tracks you wish to use."
-msgstr "SÄciet audio projektu un pievienojiet celiņus."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
+msgid "Check the integrity of discs and disc images"
+msgstr "PÄrbaudÄ«t disku un disku attÄ“lu integritÄti"
-#: C/split-track.page:29(p)
-msgid ""
-"Select the track you wish to split by clicking on it, then click either "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Split Track…</gui></guiseq> or right click on "
-"the track and select <gui>Split Track…</gui> from the menu."
-msgstr ""
-"Izvelieties celiņu kuru vÄ“laties sadalÄ«t, uzspiežot uz tÄ, tad spiediet "
-"<guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Sadalīt celiņu…</gui></guiseq>, vai labais "
-"peles klikšķis uz celiņa un spiediet <gui>Sadalīt celiņu…</gui> izvēlnē."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:35
+msgid "The <gui>Brasero</gui> main window"
+msgstr "<gui>Brasero</gui> galvenais logs"
-#: C/split-track.page:34(p)
-msgid "Select your preferred method of splitting the tracks:"
-msgstr "IzvÄ“lieties vÄ“lamo metodi kÄ sadalÄ«t celiņus:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-cd.page:9
+msgid "My MP3s will not play in a DVD or CD player."
+msgstr "Manas MP3 dziesmas netiek atskaņotas DVD vai CD atskaņotÄjÄ."
-#: C/split-track.page:37(title)
-msgid "Split track manually"
-msgstr "SadalÄ«t celiņu manuÄli"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-cd.page:19
+msgid "CD will not play in a CD player"
+msgstr "CD netiek atskaņots CD atskaņotÄjÄ"
-#: C/split-track.page:38(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-cd.page:21
msgid ""
-"This option allows you to select the exact length of each new section of the "
-"track manually."
+"If your CD is not playing in your CD player or stereo, it is probably "
+"because the music was not correctly written to the disc or because you used "
+"a data project to write the music to the CD instead of an audio project."
msgstr ""
-"Å Ä« iespÄ“ja ļauj izvÄ“lÄ“ties precÄ«zu katras jaunas celiņa daļas garumu manuÄli."
-
-#: C/split-track.page:42(title)
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "SadalÄ«t celiņu fiksÄ“ta garuma daļÄs"
+"Ja kompaktdisku neatskaņo CD atskaņotÄjÄ vai stereo, iespÄ“jams, ka tas ir "
+"tÄdēļ, ka mÅ«zika netika pareizi ierakstÄ«ta diskÄ vai jÅ«s izmantojÄt datu "
+"projektu, lai ierakstÄ«tu mÅ«ziku diskÄ, nevis audio projektu."
-#: C/split-track.page:43(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:26
msgid ""
-"Use this method to split the track into multiple sections of equal length."
+"Many new CD and DVD players will play music CDs which were created using a "
+"data project, but most older players will not."
msgstr ""
-"Izmantojiet Å¡o metodi, lai sadalÄ«tu dziesmu vairÄkÄs vienÄda garuma daļÄs."
+"Daudzi jaunie CD un DVD atskaņotÄji atskaņos mÅ«ziku no diskiem, kas tika "
+"veidoti izmantojot datu projektu, bet lielÄkÄ daļa vecÄko atskaņotÄju "
+"neatskaņos."
-#: C/split-track.page:47(title)
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "SadalÄ«t celiņu fiksÄ“tÄ skaitÄ daļu"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:31
+msgid "Older CD players might not be able to play CD-RWs."
+msgstr "VecÄki CD atskaņotÄji varÄ“tu neatskaņot CD-RW diskus."
-#: C/split-track.page:48(p)
-msgid ""
-"This method allows you to split the track into a set number of sections, all "
-"of which will be of the same length."
-msgstr ""
-"Å Ä« metode ļauj sadalÄ«t celiņu noteiktÄ skaitÄ daļu, kas visas bÅ«s "
-"vienÄda garuma."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:36
+msgid "If you are using a CD-RW, blank the CD."
+msgstr "Ja izmantojat CD-RW, izdzēsiet disku."
-#: C/split-track.page:52(title)
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Veidot jaunu daļu pēc katra klusuma"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:39
+msgid "Rewrite the CD as an audio project."
+msgstr "PÄrrakstiet disku kÄ audio projektu."
-#: C/split-track.page:53(p)
-msgid ""
-"Select this method for <app>Brasero</app> to auto-detect silences in the "
-"recording and to split the track at those points."
-msgstr ""
-"IzvÄ“lieties Å¡o <app>Brasero</app> metodi, lai automÄtiski noteiktu klusumus "
-"ierakstÄ un sadalÄ«tu dziesmu Å¡ajos punktos."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-dvd.page:9
+msgid "I cannot write to a DVD-R or a DVD-RW."
+msgstr "Es nevaru ierakstīt DVD-R vai DVD-RW diskos."
-#: C/split-track.page:59(p)
-msgid "Proceed to split the track by clicking <gui>Slice</gui>."
-msgstr "Sadaliet dziesmu spiežot <gui>Sadalīt</gui>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-dvd.page:19
+msgid "Problem creating a DVD"
+msgstr "Problēmas, veidojot DVD diskus"
-#: C/split-track.page:61(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-dvd.page:21
msgid ""
-"If you try to split a track into a section less than six seconds long, the "
-"new section will be padded to make it 6 seconds long."
+"Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. Check "
+"the following to find out if those can be used with your burner."
msgstr ""
-"Ja mēģiniet sadalÄ«t celiņu daļÄs, kas ir mazÄk nekÄ seÅ¡as sekundes "
-"garas, jaunÄ sadaļa tiks pagarinÄta, lai tÄ bÅ«tu 6 sekundes gara."
+"Daži DVD-R un DVD-RW tipi nav savietojami ar visiem rakstÄ«tÄjiem. PÄrbaudiet "
+"sekojoÅ¡o, lai uzzinÄtu, vai tos var izmantot jÅ«su rakstÄ«tÄjÄ."
-#: C/split-track.page:68(p)
-msgid "Click <gui>OK</gui> to confirm your track splits and apply the changes."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:26
+msgid ""
+"Check if your DVD drive accepts DVD+ or DVD- discs; if it is labelled with "
+"\"multi\", that usually indicates that it accepts both. Check your disc to "
+"see if it is the same as the DVD drive."
msgstr ""
-"Spiediet <gui>Labi</gui>, lai apstiprinÄtu celiņa sadali un pielietotu "
-"izmaiņas."
+"PÄrbaudiet vai jÅ«su DVD iekÄrta pieņem DVD+ vai DVD- diskus, ja tas ir "
+"marÄ·Ä“ts ar \"multi\", tas parasti norÄda, ka tas pieņem abus. PÄrbaudiet "
+"savu disku, lai redzÄ“tu vai tas ir tÄds pats kÄ DVD iekÄrta."
-#: C/split-track.page:70(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:31
msgid ""
-"You can split and merge the same track as many times as you like while you "
-"are viewing the split track dialog. Once you confirm your track splitting by "
-"clicking <gui>OK</gui>, you will no longer be able to merge the sections you "
-"have already split off. To revert the changes, remove the split sections of "
-"the track from your project and re-add the track."
+"Check if your disc is dual layer or single layer: some DVD drives can not "
+"write to a dual layer disc."
msgstr ""
-"Jūs varat sadalīt un apvienot to pašu celiņu, cik reizes vien vēlaties, "
-"kamÄ“r skatÄt dziesmu sadales dialoglodziņu. Kad apstiprinÄt dziesmu "
-"sadalīšanai, spiežot <gui>Labi</gui>, jūs vairs nevarēsiet apvienot daļas, "
-"kuras esat sadalījis. Lai atgrieztu izmaiņas, noņemiet celiņa sadalītos "
-"daļas no projekta un no jauna pievienojiet dziesmu."
+"PÄrbaudiet, vai jÅ«su diskam ir divi slÄņi vai viens slÄnis: dažas DVD "
+"iekÄrtas nevar ierakstÄ«t divu slÄņu diskos."
-#: C/project-video.page:9(title)
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:35
+msgid ""
+"If you are trying to use a DVD-R, check if it has already been written to "
+"before. If you are using a DVD-RW, try blanking it before you attempt to "
+"write to it."
+msgstr ""
+"Ja mēģinÄt izmantot DVD-R, pÄrbaudiet, vai tajÄ jau ir iepriekÅ¡ rakstÄ«ts. Ja "
+"izmantojat DVD-RW, mēģiniet to izdzÄ“st, pirms jÅ«s mēģinÄt tajÄ rakstÄ«t."
-#: C/project-video.page:10(desc)
-msgid "Write a video to a DVD or SVCD."
-msgstr "Ierakstiet video uz DVD vai SVCD."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-audio.page:7
+msgid "Create an audio project."
+msgstr "Izveidojiet audio projektu."
-#: C/project-video.page:20(title)
-msgid "Create a video project"
-msgstr "Veidot video projektu"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-audio.page:17
+msgid "Write a music CD"
+msgstr "Ierakstīt mūzikas CD"
-#: C/project-video.page:22(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-audio.page:19
msgid ""
-"<app>Brasero</app> can be used to create video discs for playing in a DVD "
-"player or laptop."
+"<app>Brasero</app> can write audio files to a CD, which you can then use for "
+"playing in CD players and so on. It is usually best to use a non-rewritable "
+"CD because not all CD players will play rewritable CDs."
msgstr ""
-"<app>Brasero</app> var izmantot, lai veidotu video diskus, kurus "
-"atskaņot DVD atskaņotÄjÄ vai portatÄ«vajÄ datorÄ."
+"<app>Brasero</app> var ierakstÄ«t audio failus diskÄ, kurus pÄ“c tam var "
+"atskaņot CD atskaņotÄjos un tamlÄ«dzÄ«gi. Parasti labÄk ir izmantot vienreiz "
+"rakstÄmos diskus, jo ne visi CD atskaņotÄji atskaņos pÄrrakstÄmos diskus."
-#: C/project-video.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:26
msgid ""
-"Click <gui>Video project</gui> on the start page, or select "
-"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Video Project</"
+"Click <gui>Audio project</gui> on the start page, or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Audio Project</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Spiediet <gui>Video projekts</gui> sÄkuma lapÄ, vai izvÄ“lieties <guiseq><gui>"
-"Projekts</gui><gui>Jauns projekts</gui><gui>Jauns video projekts</gui><"
-"/guiseq>."
+"Spiediet <gui>Audio projekts</gui> sÄkuma lapÄ, vai izvÄ“lieties "
+"<guiseq><gui>Projekts</gui><gui>Jauns projekts</gui><gui>Jauns audio "
+"projekts</gui></guiseq>."
-#: C/project-video.page:32(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:31
msgid ""
-"Add the videos to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
-"selecting the files. You can also add files by dragging and dropping them "
-"onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add Files</"
-"gui></guiseq>."
+"Add audio files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
+"selecting the desired files. You can also add files by dragging and dropping "
+"them onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add "
+"Files</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Pievienojiet projektam video, spiežot <gui>Pievienot</gui> rÄ«kjoslÄ un "
-"izvēloties "
-"failus. JÅ«s varat arÄ« pievienot failus, tos ievelkot un nometot projektÄ "
-"vai spiežot <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Pievienot failus</gui></guiseq>."
+"Pievienojiet projektam audio failus, spiežot <gui>Pievienot</gui> rÄ«kjoslÄ "
+"un izvēloties failus. Jūs varat arī pievienot failus, tos ievelkot un "
+"nometot projektÄ vai spiežot <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Pievienot "
+"failus</gui></guiseq>."
-#: C/project-video.page:38(p) C/project-data.page:43(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:37
msgid ""
-"You can add a title for the disc in the text entry field below the project "
+"You can add a title for the CD in the text entry field below the project "
"area."
-msgstr "JÅ«s varat pievienot diska nosaukumu teksta ievades laukÄ zem projekta."
+msgstr "JÅ«s varat pievienot CD nosaukumu teksta ievades laukÄ zem projekta."
-#: C/project-video.page:42(p) C/project-data.page:47(p)
-msgid "Select the blank disc in the drop down list."
-msgstr "IzvÄ“laties tukÅ¡o disku izkrÄ«toÅ¡ajÄ izvÄ“lnÄ“."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:41
+msgid "Select the blank CD in the drop down list."
+msgstr "IzvÄ“laties tukÅ¡u disku izkrÄ«toÅ¡ajÄ izvÄ“lnÄ“."
-#: C/project-video.page:45(p) C/project-data.page:50(p)
-#: C/project-audio.page:44(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:44 C/project-data.page:50 C/project-video.page:45
msgid "Click <gui>Burn...</gui> to continue."
msgstr "Spiediet <gui>RakstÄ«t...</gui>, lai turpinÄtu."
-#: C/project-video.page:48(p) C/project-data.page:53(p)
-#: C/project-audio.page:47(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:47 C/project-data.page:53 C/project-video.page:48
msgid ""
"Select the <gui>Burning speed</gui> from the drop down list, and any other "
"options you may want."
@@ -343,135 +434,224 @@ msgstr ""
"IzvÄ“lieties <gui>rakstīšanas Ätrumu</gui> no izkrÄ«toÅ¡Ä saraksta, un citas "
"opcijas."
-#: C/project-video.page:52(p) C/project-audio.page:51(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:51 C/project-video.page:52
msgid ""
"Click <gui>Burn</gui> to burn a single disc of the project or <gui>Burn "
"Several Copies</gui> to burn your project to multiple discs."
msgstr ""
-"Spiediet <gui>RakstÄ«t</gui>, lai vienÄ diskÄ ierakstÄ«tu projektu, vai <gui>"
-"IerakstÄ«t vairÄkas kopijas</gui>, lai ierakstÄ«tu jÅ«su projektu vairÄkos "
+"Spiediet <gui>RakstÄ«t</gui>, lai vienÄ diskÄ ierakstÄ«tu projektu, vai "
+"<gui>IerakstÄ«t vairÄkas kopijas</gui>, lai ierakstÄ«tu jÅ«su projektu vairÄkos "
"diskos."
-#: C/project-save.page:10(desc)
-msgid "Save a project for editing or burning later."
-msgstr "SaglabÄjiet projektu, lai varÄ“tu to vÄ“lÄk labot vai ierakstÄ«t diskÄ."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-audio.page:57
+msgid ""
+"You can also split individual tracks into multiple tracks using the "
+"<gui>Split</gui> tool and add a two second break after a track using the "
+"<gui>Pause</gui> button."
+msgstr ""
+"JÅ«s varat sadalÄ«t arÄ« atsevišķus celiņus vairÄkos celiņos, izmantojot "
+"<gui>SadalÄ«t</gui> rÄ«ku un pievienojot divu sekunžu pÄrtraukumu pÄ“c "
+"dziesmas, izmantojot <gui>Pauze</gui> pogu."
-#: C/project-save.page:20(title)
-msgid "Save a project"
-msgstr "SaglabÄt projektu"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-data.page:7
+msgid "Write data to a CD or DVD."
+msgstr "Ierakstiet datus CD vai DVD diskÄ."
-#: C/project-save.page:22(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-data.page:17
+msgid "Create a data project"
+msgstr "Izveidot datu projektu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:19
msgid ""
-"You can save an audio, a data or a video project in <app>Brasero</app> for "
-"editing or burning later."
+"A data project is used for writing data (for example, files, photos or "
+"music) to a disc, without changing those files in any way. This can be "
+"useful for transferring files between computers."
msgstr ""
-"JÅ«s varat saglabÄt audio, datu vai video projektu <app>Brasero</app> "
-"programmÄ, lai varÄ“tu to vÄ“lÄk rediģēt vai ierakstÄ«t diskÄ."
+"Datu projekts tiek izmantots, lai ierakstītu datus (piemēram, failus, "
+"fotogrÄfijas vai mÅ«ziku) diskÄ, nekÄdÄ veidÄ nemainot Å¡os failus. Tas var "
+"bÅ«t noderÄ«gs, lai pÄrvietotu failus no viena datora uz otru."
-#: C/project-save.page:27(p)
-msgid "Create the project and add the files you wish to use to the project."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:25
+msgid ""
+"Click <gui>Data project</gui> on the start page, or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Data Project</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Izveidojiet projektu un pievienojiet projektam failus, kurus vēlaties "
-"izmantot."
+"Spiediet <gui>Datu projekts</gui> sÄkuma lapÄ, vai izvÄ“lieties "
+"<guiseq><gui>Projekts</gui><gui>Jauns projekts</gui><gui>Jauns datu "
+"projekts</gui></guiseq>."
-#: C/project-save.page:30(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:30
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save</gui></guiseq> to save the project."
+"Add the desired files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the "
+"toolbar and selecting the files. You can also add files by dragging and "
+"dropping them onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Add Files</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Spiediet <guiseq><gui>Projekts</gui><gui>SaglabÄt</gui></guiseq>, lai "
-"saglabÄtu "
-"projektu."
+"Pievienojiet vÄ“lamos failus projektam, spiežot <gui>Pievienot</gui> rÄ«kjoslÄ "
+"un izvēlieties failus. Jūs varat arī pievienot failus ievelkot un nometot "
+"tos projektÄ, vai spiežot <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Pievienot failus</"
+"gui></guiseq>."
-#: C/project-save.page:34(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:35
msgid ""
-"Enter the name you wish to save the project under, then click <gui>Save</"
-"gui> to save the project."
+"You can create folders on the CD to store your data in a more structured "
+"manner. To create a folder, click <gui>New Folder</gui> in the toolbar or "
+"select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Folder</gui></guiseq> from the menu "
+"bar. You can also create folders inside other folders."
msgstr ""
-"Ievadiet zemÄk nosaukumu, ar kÄdu vÄ“laties saglabÄt projektu, pÄ“c tam "
-"spiediet <gui>SaglabÄt</gui>, lai saglabÄtu projektu."
+"JÅ«s varat izveidot mapes diskÄ, lai uzglabÄtu datus strukturÄ“tÄ veidÄ. Lai "
+"izveidotu mapi, spiediet <gui>Jauna mape</gui> rÄ«kjoslÄ, vai izvÄ“lieties "
+"<guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Jauna mape</gui></guiseq> izvēļņu joslÄ. JÅ«s "
+"varat arÄ« veidot mapes citÄs mapÄ“s."
-#: C/project-save.page:39(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:43 C/project-video.page:38
msgid ""
-"There are a number of ways which can be used for opening a saved "
-"<app>Brasero</app> project by:"
-msgstr "SaglabÄtu <app>Brasero</app> projektu var atvÄ“rt vairÄkos veidos:"
+"You can add a title for the disc in the text entry field below the project "
+"area."
+msgstr "JÅ«s varat pievienot diska nosaukumu teksta ievades laukÄ zem projekta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:47 C/project-video.page:42
+msgid "Select the blank disc in the drop down list."
+msgstr "IzvÄ“laties tukÅ¡o disku izkrÄ«toÅ¡ajÄ izvÄ“lnÄ“."
-#: C/project-save.page:44(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:57
msgid ""
-"selecting it from the list on the start page, under <gui>Recent projects</"
-"gui>"
+"Click <gui>Burn</gui> to burn a single CD of the project or <gui>Burn "
+"Several Copies</gui> to burn your project to multiple CDs"
msgstr ""
-"izvÄ“loties to sÄkuma lapÄ no saraksta sadaÄ¼Ä <gui>Nesenie projekti</gui>"
+"Spiediet <gui>RakstÄ«t</gui>, lai vienÄ CD ierakstÄ«tu projektu, vai "
+"<gui>IerakstÄ«t vairÄkas kopijas</gui>, lai ierakstÄ«tu jÅ«su projektu vairÄkos "
+"CD"
-#: C/project-save.page:48(p)
-msgid "clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Recent Projects</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:60
+msgid ""
+"If you are using a rewritable disc, which already contains data, you will be "
+"asked if you want to blank it or insert a different disc."
msgstr ""
-"spiežot <guiseq><gui>Projekts</gui><gui>Nesenie projekti</gui></guiseq>"
+"Ja izmantojat rakstÄmo disku, kas jau satur datus, jums jautÄs vai vÄ“laties "
+"to dzēst, vai ievietot citu disku."
-#: C/project-save.page:51(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:66
msgid ""
-"clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq> and selecting "
-"the project"
+"If you are using a rewritable disc and the data is not burned correctly onto "
+"it, you may need to do a full (non-fast) blank of the disc before trying "
+"again."
msgstr ""
-"spiežot <guiseq><gui>Projekts</gui><gui>Atvērt</gui></guiseq> un izvēloties "
-"projektu"
+"Ja izmantojat pÄrrakstÄmo disku un dati nav tajÄ ierakstÄ«ti pareizi, jums "
+"varÄ“tu vajadzÄ“t veikt pilno (nevis Ätro) diska dzēšanu pirms mēģinÄt vÄ“lreiz."
-#: C/project-save.page:55(p)
-msgid "opening the project from a file browser"
-msgstr "atverot projektu ar failu pÄrlÅ«ku"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-disc-copy.page:7
+msgid "Create an identical copy of a disc."
+msgstr "Izveidojiet identisku diska kopiju."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-disc-copy.page:17
+msgid "Copy disc"
+msgstr "Kopēt disku"
-#: C/project-save.page:57(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:21
msgid ""
-"If <app>Brasero</app> is already running, opening the project from a file "
-"browser will cause a second instance of <app>Brasero</app> to start and will "
-"cause both instances to crash. See <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"show_bug.cgi?id=644011\">GNOME bug 644011</link> for more information."
+"Click <gui>Disc copy</gui> on the start page, or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Copy Disc... </gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Ja <app>Brasero</app> jau strÄdÄ, atverot projektu ar failu pÄrlÅ«ku, tiks "
-"atvērta "
-"otra <app>Brasero</app> programmu, rezultÄtÄ abas programmas avarÄ“s. "
-"Skatiet <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=644011\";>"
-"GNOME kļūdu 644011</link>, lai uzzinÄtu vairÄk."
+"Spiediet <gui>KopÄ“t disku</gui> sÄkuma lapÄ, vai izvÄ“lieties "
+"<guiseq><gui>Projekts</gui><gui>Jauns projekts</gui><gui>Kopēt disku... </"
+"gui></guiseq>."
-#: C/project-save.page:67(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:26
msgid ""
-"If you open a saved project, <app>Brasero</app> will treat it as a new "
-"project: if you want to save an updated version of the project, it will ask "
-"you to enter a name for it, at this point you can overwrite the old version "
-"or save it as a new project by entering a different file name."
+"Select the disc you would like to copy from the drop down list below "
+"<gui>Select disc to copy</gui>. If you have more than one disc drive, all "
+"discs which are currently in them should be listed."
msgstr ""
-"Atverot saglabÄtu projektu, <app>Brasero</app> uzskatÄ«s to par jaunu "
-"projektu: ja vÄ“laties saglabÄt atjauninÄto projekta versiju, tas lÅ«gs "
-"ievadÄ«t tÄ nosaukumu. Å ajÄ brÄ«dÄ« jÅ«s varat pÄrrakstÄ«t veco versiju vai "
-"arÄ« saglabÄt to kÄ jaunu projektu, ievadot citu faila nosaukumu."
+"IzvÄ“laties disku, kuru vÄ“laties kopÄ“t, no izkrÄ«toÅ¡Ä saraksta zem "
+"<gui>IzvÄ“lieties disku, ko kopÄ“t</gui>. Ja ir vairÄk par vienu diskdzini, "
+"sarakstÄ vajadzÄ“tu bÅ«t visiem diskiem, kas paÅ¡laik ir tajos ievietoti."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:31
+msgid ""
+"Choose whether you want to make a copy to another disc or create an image "
+"for later use."
+msgstr ""
+"Izvēlieties, vai vēlaties veidot kopiju uz cita diska, vai izveidot diska "
+"attÄ“lu, ko izmantot vÄ“lÄk."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:35 C/project-image-burn.page:57
+msgid ""
+"Click the <gui>Properties</gui> button to select burning speed and other "
+"custom options."
+msgstr ""
+"Spiediet <gui>Īpašības</gui> pogu, lai izvÄ“lÄ“tos rakstīšanas Ätrumu un citas "
+"opcijas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:39
+msgid ""
+"Click <gui>Copy</gui> to start copying the disc, or <gui>Make Several "
+"Copies</gui>, if you plan to make more than one copy of the disc."
+msgstr ""
+"Spiediet <gui>KopÄ“t</gui>, lai sÄktu kopÄ“t disku, vai <gui>Izveidot vairÄkas "
+"kopijas</gui>, ja plÄnojat izveidot vairÄkas diska kopijas."
-#: C/project-image-burn.page:11(desc)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-disc-copy.page:42
+msgid ""
+"If you are copying the disc and have only one disc drive, you will be asked "
+"to replace the disc you are copying with a writable one after the contents "
+"are copied temporarily to your hard disk."
+msgstr ""
+"Ja kopÄ“jat disku, bet jums ir tikai viens diskdzinis, jums palÅ«gs aizstÄt "
+"disku, kuru kopÄ“jat, ar disku kurÄ kopÄ“siet failus, pÄ“c tam, kad saturs uz "
+"laiku tiek iekopÄ“ts cietajÄ diskÄ."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-image-burn.page:11
msgid "Burn an existing disc image to a CD or DVD."
msgstr "Ierakstiet esoÅ¡u diska attÄ“lu CD vai DVD diskÄ."
-#: C/project-image-burn.page:13(name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/project-image-burn.page:13
msgid "Marta Bogdanowicz"
msgstr "Marta Bogdanowicz"
-#: C/project-image-burn.page:14(email)
-msgid "majus85 gmail com"
-msgstr "majus85 gmail com"
-
-#: C/project-image-burn.page:25(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-image-burn.page:25
msgid "Burn image"
msgstr "Ierakstīt diska attēlu"
-#: C/project-image-burn.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:27
msgid ""
"<app>Brasero</app> allows you to burn disc images to a CD or DVD. It "
"supports the following extensions of optical disc images: <file>.iso</file>, "
"<file>.toc</file> and <file>.cue</file>."
msgstr ""
"<app>Brasero</app> ļauj ierakstīt disku attēlus CD vai DVD diskos. Tas "
-"atbalsta sekojoÅ¡os paplaÅ¡inÄjumus optisko disku attÄ“liem: <file>.iso<"
-"/file>, <file>.toc</file> un <file>.cue</file>."
+"atbalsta sekojoÅ¡os paplaÅ¡inÄjumus optisko disku attÄ“liem: <file>.iso</file>, "
+"<file>.toc</file> un <file>.cue</file>."
-#: C/project-image-burn.page:32(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:32
msgid ""
"Disc images are archive files which contain all the data that is on a CD or "
"DVD. Only one disc image can be on a CD at a time, but each archive can "
@@ -479,25 +659,32 @@ msgid ""
"disc."
msgstr ""
"Disku attēli ir arhīva faili, kas satur visu datus, kas ir uz CD vai DVD "
-"diskiem. Uz CD vienlaicīgi var būt tikai viens diska attēls, bet katrs arhīvs "
-"var saturēt cik daudz datus vēlaties, ja vien tas atbilst diska izmēram."
+"diskiem. Uz CD vienlaicīgi var būt tikai viens diska attēls, bet katrs "
+"arhīvs var saturēt cik daudz datus vēlaties, ja vien tas atbilst diska "
+"izmēram."
-#: C/project-image-burn.page:38(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:38
msgid "To burn a disc image to a CD or DVD, follow these steps:"
msgstr "Lai ierakstītu diska attēlu uz CD vai DVD, sekojiet šiem soļiem:"
-#: C/project-image-burn.page:41(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:41
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Burn image</gui> on the start page or select "
+#| "<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Burn image…</gui></"
+#| "guiseq>."
msgid ""
"Click <gui>Burn image</gui> on the start page or select "
-"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Burn image…</gui></"
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Burn image…</gui> </"
"guiseq>."
msgstr ""
-"Spiediet <gui>IerakstÄ«t diska attÄ“lu</gui> sÄkuma lapÄ vai izvÄ“lieties <"
-"guiseq><gui>"
-"Projekts</gui><gui>Jauns projekts</gui><gui>Ierakstīt diska attēlu…</gui><"
-"/guiseq>."
+"Spiediet <gui>IerakstÄ«t diska attÄ“lu</gui> sÄkuma lapÄ vai izvÄ“lieties "
+"<guiseq><gui>Projekts</gui><gui>Jauns projekts</gui><gui>Ierakstīt diska "
+"attēlu…</gui></guiseq>."
-#: C/project-image-burn.page:46(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:46
msgid ""
"Select a disc image to write by clicking <gui>Click here to select a disc "
"image</gui>."
@@ -505,17 +692,19 @@ msgstr ""
"IzvÄ“lieties ierakstÄmÄ diska attÄ“lu, spiežot <gui>Spiediet Å¡eit, lai "
"izvēlētos diska attēlu</gui>."
-#: C/project-image-burn.page:50(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:50
msgid ""
"Select the disc that you want to use from drop down list below <gui>Select a "
"disc to write to</gui>. If you have more than one disc drive, all discs "
"which are currently in them should be listed."
msgstr ""
-"IzvÄ“lieties disku, kuru jÅ«s vÄ“laties izmantot, no izkrÄ«toÅ¡Ä saraksta zem <gui>"
-"IzvÄ“lieties disku, kur ierakstÄ«t</gui>. Ja ir vairÄk nekÄ viens diskdzinis, "
-"tad sarakstÄ vajadzÄ“tu bÅ«t visiem diskdziņi, kas jums paÅ¡laik ir."
+"IzvÄ“lieties disku, kuru jÅ«s vÄ“laties izmantot, no izkrÄ«toÅ¡Ä saraksta zem "
+"<gui>IzvÄ“lieties disku, kur ierakstÄ«t</gui>. Ja ir vairÄk nekÄ viens "
+"diskdzinis, tad sarakstÄ vajadzÄ“tu bÅ«t visiem diskdziņi, kas jums paÅ¡laik ir."
-#: C/project-image-burn.page:53(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:53
msgid ""
"After choosing the disc <app>Brasero</app> shows how much free space will "
"remain on the disc after burning."
@@ -523,15 +712,8 @@ msgstr ""
"IzvÄ“loties disku <app>Brasero</app>, parÄdÄ«s cik brÄ«vas vietas pÄ“c "
"ierakstīšanas paliks diskÄ."
-#: C/project-image-burn.page:57(p) C/project-disc-copy.page:35(p)
-msgid ""
-"Click the <gui>Properties</gui> button to select burning speed and other "
-"custom options."
-msgstr ""
-"Spiediet <gui>Īpašības</gui> pogu, lai izvÄ“lÄ“tos rakstīšanas Ätrumu un "
-"citas opcijas."
-
-#: C/project-image-burn.page:61(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:61
msgid ""
"Click <gui>Burn</gui> to start burning the image. After this operation you "
"can either finish burning or make the other copy of the image."
@@ -539,7 +721,8 @@ msgstr ""
"Spiediet <gui>RakstÄ«t</gui> lai sÄktu ierakstÄ«t attÄ“lu. PÄ“c šīs darbÄ«bas jÅ«s "
"varat vai nu beigt rakstīšanu vai veidot citas kopijas šim attēlam."
-#: C/project-image-burn.page:64(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:64
msgid ""
"If you are using a re-writable disc, which already contains data, you will "
"be asked if you want to blank it or insert a different disc."
@@ -547,459 +730,450 @@ msgstr ""
"Ja izmantojat pÄrrakstÄmo disku, kas jau satur datus, jums jautÄs vai "
"vēlaties to dzēst, vai ievietot citu disku."
-#: C/project-disc-copy.page:7(desc)
-msgid "Create an identical copy of a disc."
-msgstr "Izveidojiet identisku diska kopiju."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-save.page:10
+msgid "Save a project for editing or burning later."
+msgstr "SaglabÄjiet projektu, lai varÄ“tu to vÄ“lÄk labot vai ierakstÄ«t diskÄ."
-#: C/project-disc-copy.page:17(title)
-msgid "Copy disc"
-msgstr "Kopēt disku"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-save.page:20
+msgid "Save a project"
+msgstr "SaglabÄt projektu"
-#: C/project-disc-copy.page:21(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:22
msgid ""
-"Click <gui>Disc copy</gui> on the start page, or select "
-"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Copy Disc... </gui></"
-"guiseq>."
+"You can save an audio, a data or a video project in <app>Brasero</app> for "
+"editing or burning later."
msgstr ""
-"Spiediet <gui>KopÄ“t disku</gui> sÄkuma lapÄ, vai izvÄ“lieties <guiseq><gui>"
-"Projekts</gui><gui>Jauns projekts</gui><gui>Kopēt disku... </gui></guiseq>."
+"JÅ«s varat saglabÄt audio, datu vai video projektu <app>Brasero</app> "
+"programmÄ, lai varÄ“tu to vÄ“lÄk rediģēt vai ierakstÄ«t diskÄ."
-#: C/project-disc-copy.page:26(p)
-msgid ""
-"Select the disc you would like to copy from the drop down list below "
-"<gui>Select disc to copy</gui>. If you have more than one disc drive, all "
-"discs which are currently in them should be listed."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:27
+msgid "Create the project and add the files you wish to use to the project."
msgstr ""
-"IzvÄ“laties disku, kuru vÄ“laties kopÄ“t, no izkrÄ«toÅ¡Ä saraksta zem <gui>"
-"IzvÄ“lieties disku, ko kopÄ“t</gui>. Ja ir vairÄk par vienu diskdzini, "
-"sarakstÄ vajadzÄ“tu bÅ«t visiem diskiem, kas paÅ¡laik ir tajos ievietoti."
+"Izveidojiet projektu un pievienojiet projektam failus, kurus vēlaties "
+"izmantot."
-#: C/project-disc-copy.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:30
msgid ""
-"Choose whether you want to make a copy to another disc or create an image "
-"for later use."
+"Click <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save</gui></guiseq> to save the project."
msgstr ""
-"Izvēlieties, vai vēlaties veidot kopiju uz cita diska, vai izveidot diska "
-"attÄ“lu, ko izmantot vÄ“lÄk."
+"Spiediet <guiseq><gui>Projekts</gui><gui>SaglabÄt</gui></guiseq>, lai "
+"saglabÄtu projektu."
-#: C/project-disc-copy.page:39(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:34
msgid ""
-"Click <gui>Copy</gui> to start copying the disc, or <gui>Make Several "
-"Copies</gui>, if you plan to make more than one copy of the disc."
+"Enter the name you wish to save the project under, then click <gui>Save</"
+"gui> to save the project."
msgstr ""
-"Spiediet <gui>KopÄ“t</gui>, lai sÄktu kopÄ“t disku, vai <gui>Izveidot vairÄkas "
-"kopijas</gui>, ja plÄnojat izveidot vairÄkas diska kopijas."
+"Ievadiet zemÄk nosaukumu, ar kÄdu vÄ“laties saglabÄt projektu, pÄ“c tam "
+"spiediet <gui>SaglabÄt</gui>, lai saglabÄtu projektu."
-#: C/project-disc-copy.page:42(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:39
msgid ""
-"If you are copying the disc and have only one disc drive, you will be asked "
-"to replace the disc you are copying with a writable one after the contents "
-"are copied temporarily to your hard disk."
-msgstr ""
-"Ja kopējat disku, bet jums ir tikai viens diskdzinis, jums palūgs "
-"aizstÄt disku, kuru kopÄ“jat, ar disku kurÄ kopÄ“siet failus, pÄ“c tam, "
-"kad saturs uz laiku tiek iekopÄ“ts cietajÄ diskÄ."
-
-#: C/project-data.page:7(desc)
-msgid "Write data to a CD or DVD."
-msgstr "Ierakstiet datus CD vai DVD diskÄ."
-
-#: C/project-data.page:17(title)
-msgid "Create a data project"
-msgstr "Izveidot datu projektu"
+"There are a number of ways which can be used for opening a saved "
+"<app>Brasero</app> project by:"
+msgstr "SaglabÄtu <app>Brasero</app> projektu var atvÄ“rt vairÄkos veidos:"
-#: C/project-data.page:19(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:44
msgid ""
-"A data project is used for writing data (for example, files, photos or "
-"music) to a disc, without changing those files in any way. This can be "
-"useful for transferring files between computers."
+"selecting it from the list on the start page, under <gui>Recent projects</"
+"gui>"
msgstr ""
-"Datu projekts tiek izmantots, lai ierakstītu datus (piemēram, failus, "
-"fotogrÄfijas vai mÅ«ziku) diskÄ, nekÄdÄ veidÄ nemainot Å¡os failus. Tas var bÅ«t "
-"noderÄ«gs, lai pÄrvietotu failus no viena datora uz otru."
+"izvÄ“loties to sÄkuma lapÄ no saraksta sadaÄ¼Ä <gui>Nesenie projekti</gui>"
-#: C/project-data.page:25(p)
-msgid ""
-"Click <gui>Data project</gui> on the start page, or select "
-"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Data Project</gui></"
-"guiseq>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:48
+msgid "clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Recent Projects</gui></guiseq>"
msgstr ""
-"Spiediet <gui>Datu projekts</gui> sÄkuma lapÄ, vai izvÄ“lieties <guiseq><gui>"
-"Projekts</gui><gui>Jauns projekts</gui><gui>Jauns datu projekts</gui></guiseq>"
-"."
+"spiežot <guiseq><gui>Projekts</gui><gui>Nesenie projekti</gui></guiseq>"
-#: C/project-data.page:30(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:51
msgid ""
-"Add the desired files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the "
-"toolbar and selecting the files. You can also add files by dragging and "
-"dropping them onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Add Files</gui></guiseq>."
+"clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq> and selecting "
+"the project"
msgstr ""
-"Pievienojiet vÄ“lamos failus projektam, spiežot <gui>Pievienot</gui> rÄ«kjoslÄ "
-"un "
-"izvēlieties failus. Jūs varat arī pievienot failus ievelkot un nometot tos "
-"projektÄ, vai spiežot <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Pievienot failus</gui><"
-"/guiseq>."
+"spiežot <guiseq><gui>Projekts</gui><gui>Atvērt</gui></guiseq> un izvēloties "
+"projektu"
-#: C/project-data.page:35(p)
-msgid ""
-"You can create folders on the CD to store your data in a more structured "
-"manner. To create a folder, click <gui>New Folder</gui> in the toolbar or "
-"select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Folder</gui></guiseq> from the menu "
-"bar. You can also create folders inside other folders."
-msgstr ""
-"JÅ«s varat izveidot mapes diskÄ, lai uzglabÄtu datus strukturÄ“tÄ veidÄ. Lai "
-"izveidotu mapi, spiediet <gui>Jauna mape</gui> rÄ«kjoslÄ, vai izvÄ“lieties <"
-"guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Jauna mape</gui></guiseq> izvēļņu joslÄ. JÅ«s "
-"varat "
-"arÄ« veidot mapes citÄs mapÄ“s."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:55
+msgid "opening the project from a file browser"
+msgstr "atverot projektu ar failu pÄrlÅ«ku"
-#: C/project-data.page:57(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:57
msgid ""
-"Click <gui>Burn</gui> to burn a single CD of the project or <gui>Burn "
-"Several Copies</gui> to burn your project to multiple CDs"
+"Only one instance of <app>Brasero</app> can be opened at any time. If you "
+"try to open a second instance, the currently open <app>Brasero</app> window "
+"will be focused."
msgstr ""
-"Spiediet <gui>RakstÄ«t</gui>, lai vienÄ CD ierakstÄ«tu projektu, vai <gui>"
-"IerakstÄ«t vairÄkas kopijas</gui>, lai ierakstÄ«tu jÅ«su projektu vairÄkos CD"
+"VienlaicÄ«gi var atvÄ“rt tikai vienu <app>Brasero</app> instanci. Ja mēģinÄsiet "
+"atvērt otru instanci, tiks fokusēts pašlaik atvērtais <app>Brasero</app> logs."
-#: C/project-data.page:60(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:60
msgid ""
-"If you are using a rewritable disc, which already contains data, you will be "
-"asked if you want to blank it or insert a different disc."
+"If <app>Brasero</app> is already running and you try to open some files with "
+"it from <app>Files</app>, the files will be added to the project that you "
+"are currently working on."
msgstr ""
-"Ja izmantojat rakstÄmo disku, kas jau satur datus, jums jautÄs vai "
-"vēlaties to dzēst, vai ievietot citu disku."
+"Ja <app>Brasero</app> ir jau palaists un jÅ«s mēģinÄt atvÄ“rt kÄdas datnes ar "
+"to no lietotnes <app>Datnes</app>, datnes tiks automÄtiski pievienotas "
+"projektam, ar ko paÅ¡laik strÄdÄjat."
-#: C/project-data.page:66(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:68
msgid ""
-"If you are using a rewritable disc and the data is not burned correctly onto "
-"it, you may need to do a full (non-fast) blank of the disc before trying "
-"again."
+"If you open a saved project, <app>Brasero</app> will treat it as a new "
+"project: if you want to save an updated version of the project, it will ask "
+"you to enter a name for it, at this point you can overwrite the old version "
+"or save it as a new project by entering a different file name."
msgstr ""
-"Ja izmantojat pÄrrakstÄmo disku un dati nav tajÄ ierakstÄ«ti pareizi, "
-"jums varÄ“tu vajadzÄ“t veikt pilno (nevis Ätro) diska dzēšanu pirms mēģinÄt "
-"vēlreiz."
+"Atverot saglabÄtu projektu, <app>Brasero</app> uzskatÄ«s to par jaunu "
+"projektu: ja vÄ“laties saglabÄt atjauninÄto projekta versiju, tas lÅ«gs "
+"ievadÄ«t tÄ nosaukumu. Å ajÄ brÄ«dÄ« jÅ«s varat pÄrrakstÄ«t veco versiju vai arÄ« "
+"saglabÄt to kÄ jaunu projektu, ievadot citu faila nosaukumu."
-#: C/project-audio.page:7(desc)
-msgid "Create an audio project."
-msgstr "Izveidojiet audio projektu."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/project-video.page:9
+#| msgid "3"
+msgctxt "sort"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: C/project-audio.page:17(title)
-msgid "Write a music CD"
-msgstr "Ierakstīt mūzikas CD"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-video.page:10
+msgid "Write a video to a DVD or SVCD."
+msgstr "Ierakstiet video uz DVD vai SVCD."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-video.page:20
+msgid "Create a video project"
+msgstr "Veidot video projektu"
-#: C/project-audio.page:19(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-video.page:22
msgid ""
-"<app>Brasero</app> can write audio files to a CD, which you can then use for "
-"playing in CD players and so on. It is usually best to use a non-rewritable "
-"CD because not all CD players will play rewritable CDs."
+"<app>Brasero</app> can be used to create video discs for playing in a DVD "
+"player or laptop."
msgstr ""
-"<app>Brasero</app> var ierakstÄ«t audio failus diskÄ, kurus pÄ“c tam var "
-"atskaņot "
-"CD atskaņotÄjos un tamlÄ«dzÄ«gi. Parasti labÄk ir izmantot vienreiz rakstÄmos "
-"diskus, jo ne visi CD atskaņotÄji atskaņos pÄrrakstÄmos diskus."
+"<app>Brasero</app> var izmantot, lai veidotu video diskus, kurus atskaņot "
+"DVD atskaņotÄjÄ vai portatÄ«vajÄ datorÄ."
-#: C/project-audio.page:26(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:27
msgid ""
-"Click <gui>Audio project</gui> on the start page, or select "
-"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Audio Project</"
+"Click <gui>Video project</gui> on the start page, or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Video Project</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Spiediet <gui>Audio projekts</gui> sÄkuma lapÄ, vai izvÄ“lieties <guiseq><gui>"
-"Projekts</gui><gui>Jauns projekts</gui><gui>Jauns audio projekts</gui><"
-"/guiseq>."
+"Spiediet <gui>Video projekts</gui> sÄkuma lapÄ, vai izvÄ“lieties "
+"<guiseq><gui>Projekts</gui><gui>Jauns projekts</gui><gui>Jauns video "
+"projekts</gui></guiseq>."
-#: C/project-audio.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:32
msgid ""
-"Add audio files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
-"selecting the desired files. You can also add files by dragging and dropping "
-"them onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add "
-"Files</gui></guiseq>."
+"Add the videos to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
+"selecting the files. You can also add files by dragging and dropping them "
+"onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add Files</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Pievienojiet projektam audio failus, spiežot <gui>Pievienot</gui> rÄ«kjoslÄ un "
-"izvēloties "
-"failus. JÅ«s varat arÄ« pievienot failus, tos ievelkot un nometot projektÄ "
-"vai spiežot <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Pievienot failus</gui></guiseq>."
+"Pievienojiet projektam video, spiežot <gui>Pievienot</gui> rÄ«kjoslÄ un "
+"izvēloties failus. Jūs varat arī pievienot failus, tos ievelkot un nometot "
+"projektÄ vai spiežot <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Pievienot failus</gui></"
+"guiseq>."
-#: C/project-audio.page:37(p)
-msgid ""
-"You can add a title for the CD in the text entry field below the project "
-"area."
-msgstr "JÅ«s varat pievienot CD nosaukumu teksta ievades laukÄ zem projekta."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/split-track.page:9
+msgid "Split an audio project track into multiple tracks."
+msgstr "Sadaliet audio projekta celiņu vairÄkos celiņos."
-#: C/project-audio.page:41(p)
-msgid "Select the blank CD in the drop down list."
-msgstr "IzvÄ“laties tukÅ¡u disku izkrÄ«toÅ¡ajÄ izvÄ“lnÄ“."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/split-track.page:19
+msgid "Split an audio track"
+msgstr "Sadalīt audio celiņu"
-#: C/project-audio.page:57(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/split-track.page:21
msgid ""
-"You can also split individual tracks into multiple tracks using the "
-"<gui>Split</gui> tool and add a two second break after a track using the "
-"<gui>Pause</gui> button."
+"You can split a single audio track into multiple tracks when you put "
+"together an audio project."
msgstr ""
-"JÅ«s varat sadalÄ«t arÄ« atsevišķus celiņus vairÄkos celiņos, izmantojot <gui>"
-"SadalÄ«t</gui> rÄ«ku un pievienojot divu sekunžu pÄrtraukumu pÄ“c dziesmas, "
-"izmantojot <gui>Pauze</gui> pogu."
-
-#: C/prob-dvd.page:9(desc)
-msgid "I cannot write to a DVD-R or a DVD-RW."
-msgstr "Es nevaru ierakstīt DVD-R vai DVD-RW diskos."
+"JÅ«s varat sadalÄ«t vienu audio celiņu vairÄkos celiņos, liekot kopÄ audio "
+"projektu."
-#: C/prob-dvd.page:19(title)
-msgid "Problem creating a DVD"
-msgstr "Problēmas, veidojot DVD diskus"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:26
+msgid "Start an audio project and add the tracks you wish to use."
+msgstr "SÄciet audio projektu un pievienojiet celiņus."
-#: C/prob-dvd.page:21(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:29
msgid ""
-"Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. Check "
-"the following to find out if those can be used with your burner."
+"Select the track you wish to split by clicking on it, then click either "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Split Track…</gui></guiseq> or right click on "
+"the track and select <gui>Split Track…</gui> from the menu."
msgstr ""
-"Daži DVD-R un DVD-RW tipi nav savietojami ar visiem rakstÄ«tÄjiem. PÄrbaudiet "
-"sekojoÅ¡o, lai uzzinÄtu, vai tos var izmantot jÅ«su rakstÄ«tÄjÄ."
+"Izvelieties celiņu kuru vÄ“laties sadalÄ«t, uzspiežot uz tÄ, tad spiediet "
+"<guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Sadalīt celiņu…</gui></guiseq>, vai labais "
+"peles klikšķis uz celiņa un spiediet <gui>Sadalīt celiņu…</gui> izvēlnē."
-#: C/prob-dvd.page:26(p)
-msgid ""
-"Check if your DVD drive accepts DVD+ or DVD- discs; if it is labelled with "
-"\"multi\", that usually indicates that it accepts both. Check your disc to "
-"see if it is the same as the DVD drive."
-msgstr ""
-"PÄrbaudiet vai jÅ«su DVD iekÄrta pieņem DVD+ vai DVD- diskus, ja tas ir "
-"marÄ·Ä“ts ar \"multi\", tas parasti norÄda, ka tas pieņem abus. PÄrbaudiet savu "
-"disku, lai redzÄ“tu vai tas ir tÄds pats kÄ DVD iekÄrta."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:34
+msgid "Select your preferred method of splitting the tracks:"
+msgstr "IzvÄ“lieties vÄ“lamo metodi kÄ sadalÄ«t celiņus:"
-#: C/prob-dvd.page:31(p)
-msgid ""
-"Check if your disc is dual layer or single layer: some DVD drives can not "
-"write to a dual layer disc."
-msgstr ""
-"PÄrbaudiet, vai jÅ«su diskam ir divi slÄņi vai viens slÄnis: dažas DVD "
-"iekÄrtas nevar ierakstÄ«t divu slÄņu diskos."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:37
+msgid "Split track manually"
+msgstr "SadalÄ«t celiņu manuÄli"
-#: C/prob-dvd.page:35(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:38
msgid ""
-"If you are trying to use a DVD-R, check if it has already been written to "
-"before. If you are using a DVD-RW, try blanking it before you attempt to "
-"write to it."
+"This option allows you to select the exact length of each new section of the "
+"track manually."
msgstr ""
-"Ja mēģinÄt izmantot DVD-R, pÄrbaudiet, vai tajÄ jau ir iepriekÅ¡ rakstÄ«ts. "
-"Ja izmantojat DVD-RW, mēģiniet to izdzÄ“st, pirms jÅ«s mēģinÄt tajÄ rakstÄ«t."
-
-#: C/prob-cd.page:9(desc)
-msgid "My MP3s will not play in a DVD or CD player."
-msgstr "Manas MP3 dziesmas netiek atskaņotas DVD vai CD atskaņotÄjÄ."
+"Å Ä« iespÄ“ja ļauj izvÄ“lÄ“ties precÄ«zu katras jaunas celiņa daļas garumu manuÄli."
-#: C/prob-cd.page:19(title)
-msgid "CD will not play in a CD player"
-msgstr "CD netiek atskaņots CD atskaņotÄjÄ"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:42
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "SadalÄ«t celiņu fiksÄ“ta garuma daļÄs"
-#: C/prob-cd.page:21(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:43
msgid ""
-"If your CD is not playing in your CD player or stereo, it is probably "
-"because the music was not correctly written to the disc or because you used "
-"a data project to write the music to the CD instead of an audio project."
+"Use this method to split the track into multiple sections of equal length."
msgstr ""
-"Ja kompaktdisku neatskaņo CD atskaņotÄjÄ vai stereo, iespÄ“jams, ka tas ir "
-"tÄdēļ, ka mÅ«zika netika pareizi ierakstÄ«ta diskÄ vai jÅ«s "
-"izmantojÄt datu projektu, lai ierakstÄ«tu mÅ«ziku diskÄ, nevis audio projektu."
+"Izmantojiet Å¡o metodi, lai sadalÄ«tu dziesmu vairÄkÄs vienÄda garuma daļÄs."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:47
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "SadalÄ«t celiņu fiksÄ“tÄ skaitÄ daļu"
-#: C/prob-cd.page:26(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:48
msgid ""
-"Many new CD and DVD players will play music CDs which were created using a "
-"data project, but most older players will not."
+"This method allows you to split the track into a set number of sections, all "
+"of which will be of the same length."
msgstr ""
-"Daudzi jaunie CD un DVD atskaņotÄji atskaņos mÅ«ziku no diskiem, kas tika "
-"veidoti izmantojot datu projektu, bet lielÄkÄ daļa vecÄko atskaņotÄju "
-"neatskaņos."
-
-#: C/prob-cd.page:31(p)
-msgid "Older CD players might not be able to play CD-RWs."
-msgstr "VecÄki CD atskaņotÄji varÄ“tu neatskaņot CD-RW diskus."
-
-#: C/prob-cd.page:36(p)
-msgid "If you are using a CD-RW, blank the CD."
-msgstr "Ja izmantojat CD-RW, izdzēsiet disku."
+"Å Ä« metode ļauj sadalÄ«t celiņu noteiktÄ skaitÄ daļu, kas visas bÅ«s vienÄda "
+"garuma."
-#: C/prob-cd.page:39(p)
-msgid "Rewrite the CD as an audio project."
-msgstr "PÄrrakstiet disku kÄ audio projektu."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:52
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Veidot jaunu daļu pēc katra klusuma"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:36(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:53
msgid ""
-"@@image: 'figures/brasero-main-window.png'; "
-"md5=11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3"
+"Select this method for <app>Brasero</app> to auto-detect silences in the "
+"recording and to split the track at those points."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/brasero-main-window-lv.png'; "
-"md5=a9ae5f174763447e8ef84de0bd108bab"
-
-#: C/introduction.page:7(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Brasero</app> disc burning application."
-msgstr "Ievads<app>Brasero</app> disku rakstīšanas lietotnē."
+"IzvÄ“lieties Å¡o <app>Brasero</app> metodi, lai automÄtiski noteiktu klusumus "
+"ierakstÄ un sadalÄ«tu dziesmu Å¡ajos punktos."
-#: C/introduction.page:17(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Ievads"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:59
+msgid "Proceed to split the track by clicking <gui>Slice</gui>."
+msgstr "Sadaliet dziesmu spiežot <gui>Sadalīt</gui>."
-#: C/introduction.page:19(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:61
msgid ""
-"<app>Brasero</app> is an application for burning CDs and DVDs, designed to "
-"be easy to use, while providing all the tools necessary for burning."
+"If you try to split a track into a section less than six seconds long, the "
+"new section will be padded to make it 6 seconds long."
msgstr ""
-"<app>Brasero</app> ir CD un DVD ierakstīšanas programma, veidota, lai to "
-"varētu viegli izmantot, vienlaikus nodrošinot visus nepieciešamos rīkus "
-"ierakstīšanai."
+"Ja mēģiniet sadalÄ«t celiņu daļÄs, kas ir mazÄk nekÄ seÅ¡as sekundes garas, "
+"jaunÄ sadaļa tiks pagarinÄta, lai tÄ bÅ«tu 6 sekundes gara."
-#: C/introduction.page:22(p)
-msgid "With <app>Brasero</app> you can:"
-msgstr "Ar <app>Brasero</app> jūs varat:"
-
-#: C/introduction.page:24(p)
-msgid "Burn data to CDs and DVDs"
-msgstr "Ierakstīt datus CD un DVD diskos"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:68
+msgid "Click <gui>OK</gui> to confirm your track splits and apply the changes."
+msgstr ""
+"Spiediet <gui>Labi</gui>, lai apstiprinÄtu celiņa sadali un pielietotu "
+"izmaiņas."
-#: C/introduction.page:25(p)
-msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as OGG, FLAC and MP3)"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:70
+msgid ""
+"You can split and merge the same track as many times as you like while you "
+"are viewing the split track dialog. Once you confirm your track splitting by "
+"clicking <gui>OK</gui>, you will no longer be able to merge the sections you "
+"have already split off. To revert the changes, remove the split sections of "
+"the track from your project and re-add the track."
msgstr ""
-"IerakstÄ«t audio diskus no digitÄlajiem audio failiem (piemÄ“ram, OGG, FLAC un "
-"MP3)"
+"Jūs varat sadalīt un apvienot to pašu celiņu, cik reizes vien vēlaties, "
+"kamÄ“r skatÄt dziesmu sadales dialoglodziņu. Kad apstiprinÄt dziesmu "
+"sadalīšanai, spiežot <gui>Labi</gui>, jūs vairs nevarēsiet apvienot daļas, "
+"kuras esat sadalījis. Lai atgrieztu izmaiņas, noņemiet celiņa sadalītos "
+"daļas no projekta un no jauna pievienojiet dziesmu."
-#: C/introduction.page:27(p)
-msgid "Copy CDs and DVDs"
-msgstr "Kopēt CD un DVD diskus"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-blank.page:7
+msgid "Erase a rewritable CD or DVD by blanking it."
+msgstr "DzÄ“siet pÄrrakstÄmos CD vai DVD diskus, tos iztukÅ¡ojot."
-#: C/introduction.page:28(p)
-msgid "Create video DVDs or SVCDs"
-msgstr "Veidot video DVD vai SVCD"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-blank.page:17
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Dzēst disku"
-#: C/introduction.page:29(p)
-msgid "Create image files and burn existing image files"
-msgstr "Veidot disku attēlu failus un ierakstīt esošus attēlu failus."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-blank.page:19
+msgid ""
+"You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by "
+"blanking it."
+msgstr ""
+"JÅ«s varat rakstīšanai sagatavot pÄrrakstÄmo disku, ar tajÄ jau esoÅ¡iem "
+"datiem, to nodzēšot."
-#: C/introduction.page:30(p)
-msgid "Erase CD-RWs and DVD-RWs"
-msgstr "Izdzēst CD-RW un DVD-RW diskus"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:24
+msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Blank...</gui></guiseq>."
+msgstr "Spiediet <guiseq><gui>Rīki</gui><gui>Dzēst...</gui></guiseq>."
-#: C/introduction.page:31(p)
-msgid "Check the integrity of discs and disc images"
-msgstr "PÄrbaudÄ«t disku un disku attÄ“lu integritÄti"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:27
+msgid ""
+"If you have more than one disc drive with a rewritable disc in it, you can "
+"select which disc to rewrite under <gui>Select a disc</gui>."
+msgstr ""
+"Ja tajÄ ir vairÄk nekÄ viens pÄrrakstÄmais disks, jÅ«s varat izvÄ“lÄ“ties, kuru "
+"disku pÄrrakstÄ«t zem <gui>IzvÄ“lieties disku</gui>."
-#: C/introduction.page:35(title)
-msgid "The <gui>Brasero</gui> main window"
-msgstr "<gui>Brasero</gui> galvenais logs"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:31
+msgid "You can select <gui>Fast blanking</gui> to blank the CD quicker."
+msgstr "Varat izvÄ“lÄ“ties <gui>Ä€trÄ dzēšana</gui>, lai dzÄ“stu disku ÄtrÄk."
-#: C/index.page:5(title)
-msgid "Brasero Help"
-msgstr "Brasero palīdzība"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/tools-blank.page:33
+msgid ""
+"If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling "
+"fast blanking and blank it again."
+msgstr ""
+"Ja rodas problÄ“mas, rakstot Ätri dzÄ“stajÄ diskÄ, pamēģiniet deaktivÄ“t Ätro "
+"dzēšanu un dzēsiet to vēlreiz."
-#: C/index.page:8(title)
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Veidot jaunu projektu"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:38
+msgid "Click <gui>Blank</gui> to continue."
+msgstr "Spiediet <gui>DzÄ“st</gui>, lai turpinÄtu."
-#: C/index.page:12(title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Problēmu novēršana"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:41
+msgid "The disc may be ejected when the blanking is complete."
+msgstr "Disks var tikt izgrūsts, kad ir pabeigta dzēšana."
-#: C/index.page:16(title)
-msgid "Other tools"
-msgstr "Citi rīki"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-check-integrity.page:7
+msgid "You can test out a disc integrity after burning it."
+msgstr "JÅ«s varat pÄrbaudÄ«t diska integritÄti pÄ“c tÄ ierakstīšanas."
-#: C/create-cover.page:7(desc)
-msgid "Create an inlay for a jewel case."
-msgstr "Izveidot papÄ«ru vÄciņam."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/tools-check-integrity.page:9
+msgid "Paulina Gonzalez"
+msgstr "Paulina Gonzalez"
-#: C/create-cover.page:17(title)
-msgid "Create a cover"
-msgstr "Izveidot vÄku"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-check-integrity.page:21
+msgid "Check disc integrity"
+msgstr "PÄrbaudÄ«t diska integritÄti"
-#: C/create-cover.page:19(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-check-integrity.page:23
msgid ""
-"You can use <app>Brasero</app> to create inlays for your jewel cases. Access "
-"the creator by clicking <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Cover Editor</gui></"
-"guiseq>."
+"After burning a CD/DVD by using <app>Brasero</app>, you can check its "
+"integrity to make sure that the files in the disc are not corrupted."
msgstr ""
-"Jūs varat izmantot <app>Brasero</app>, lai izveidotu papīru diska "
-"vÄciņiem. Piekļūstiet vÄciņu veidotÄjam, spiežot <guiseq><gui>RÄ«ki<"
-"/gui><gui>VÄciņu redaktors</gui></guiseq>."
+"PÄ“c CD/DVD ierakstīšanas ar <app>Brasero</app>, jÅ«s varat pÄrbaudÄ«t tÄ "
+"integritÄti, lai pÄrliecinÄtos, ka diska faili nav bojÄti."
-#: C/create-cover.page:24(p)
-msgid ""
-"If you are creating an audio project and finish putting together the project "
-"before creating an inlay, then when you access the <gui>Cover Editor</gui> "
-"interface from the audio project window, the tracks will automatically be "
-"listed on the back cover."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:27
+msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Check Integrity...</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ja veidojat audio projektu un beidzot liekat kopÄ projektu pirms "
-"veidojiet apdari, kad jÅ«s piekļūstat <gui>VÄciņu redaktora</gui> saskarnei no "
-"audio projekta loga, celiņi automÄtiski tiks uzskaitÄ«tas uz aizmugurÄ“jÄ "
-"vÄciņa."
-
-#: C/create-cover.page:31(p)
-msgid "If you close the <gui>Cover Editor</gui>, your changes will be lost."
-msgstr "Ja aizverat <gui>VÄciņu redaktoru</gui>, izmaiņas tiks pazaudÄ“tas."
-
-#: C/create-cover.page:36(p)
-msgid "Open the <gui>Cover Editor</gui>."
-msgstr "Atveriet <gui>VÄciņu redaktoru</gui>."
+"Spiediet <guiseq><gui>RÄ«ki</gui><gui>PÄrbaudÄ«t integritÄti...</gui></guiseq>."
-#: C/create-cover.page:39(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:30
msgid ""
-"Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, "
-"scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case."
+"You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disk.</gui> if "
+"you prefer it."
msgstr ""
-"IzvÄ“lieties formÄtu, kuru jÅ«s vÄ“laties izmantot tekstam un rakstiet "
-"tekstu, ritiniet uz leju, lai redzÄ“tu sÄnu un aizmugurÄ“jo apdari vÄciņam."
+"Ja vÄ“laties, varat izvÄ“lÄ“ties <gui>Lietot MD5 failu diska pÄrbaudei</gui> "
+"opciju."
-#: C/create-cover.page:42(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:33
msgid ""
-"When you first see the <gui>Cover Editor</gui> dialog, you will not be able "
-"to click on any of the text formatting options. Click on the cover you want "
-"to work on to be able to use those."
+"An MD5 (Message-Digest Algorithm 5) is a cryptographic hash function widely "
+"used for checking data integrity."
msgstr ""
-"Pirmo reizi ieraugot <gui>VÄciņu redaktora</gui> dialoga logu, jÅ«s "
-"nevarēsiet nospiest uz nevienas teksta formatēšanas opcijas. Spiediet uz "
-"vÄciņa, ar kuru jÅ«s vÄ“laties strÄdÄt, lai varÄ“tu izmantot Å¡os rÄ«kus."
+"MD5 (Message-Digest Algorithm 5) ir kriptogrÄfiska jaucÄ“j funkcija, kas tiek "
+"plaÅ¡i izmantota, lai pÄrbaudÄ«tu datu integritÄti."
-#: C/create-cover.page:48(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:34
msgid ""
-"Click the <gui>Background properties</gui> toolbar icon to add a background "
-"for the current cover, or right click on the cover you wish to edit and "
-"select <gui>Set Background Properties</gui>. You can choose to use a colored "
-"background or to select a background image."
+"If you choose this option, you will have to find the MD5 file by clicking in "
+"the folder icon placed below."
msgstr ""
-"Spiediet <gui>Fona īpašības</gui> rīkjoslas ikonu, lai pievienotu "
-"fonu paÅ¡reizÄ“jajam vÄciņam, vai labais peles klikšķis uz vÄciņa, kuru jÅ«s "
-"vēlaties rediģēt, un spiediet <gui>Iestatīt fona īpašības</gui>. Jūs varat "
-"izvÄ“lÄ“ties izmantot krÄsainu fonu vai izvÄ“lÄ“ties fona attÄ“lu."
+"Ja izvÄ“laties Å¡o opciju, jums bÅ«s jÄnorÄda MD5 faila atraÅ¡anÄs vieta, "
+"spiežot uz mapes ikonas, kas ir novietota apakÅ¡Ä."
-#: C/create-cover.page:53(p)
-msgid ""
-"If you select a centered background image, <app>Brasero</app> sometimes "
-"crashes when you click the <gui>Close</gui> button."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:39
+msgid "Press <gui>Check</gui> to continue or <gui>Close</gui> to cancel it."
msgstr ""
-"Ja izvēlaties centrētu fona attēlu, <app>Brasero</app> reizēm avarē, spiežot "
-"pogu <gui>Aizvērt</gui>."
+"Spiediet <gui>PÄrbaudÄ«t</gui>, lai turpinÄtu, vai <gui>AizvÄ“rt</gui>, lai to "
+"atceltu."
-#: C/create-cover.page:56(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:42
msgid ""
-"Click the <gui>Close</gui> button to apply the changes and close the "
-"<gui>Background Properties</gui> dialog."
+"When the checking is finished you can either choose to <gui>Check Again</"
+"gui> or just <gui>Close</gui>."
msgstr ""
-"Spiediet pogu <gui>AizvÄ“rt</gui>, lai apstiprinÄtu izmaiņas un aizveriet <gui>"
-"Fona īpašības</gui> dialoglodziņu."
+"Kad pÄrbaude ir pabeigta, jÅ«s varat izvÄ“lÄ“ties <gui>PÄrbaudÄ«t vÄ“lreiz</gui>, "
+"lai pÄrbaudÄ«tu vÄ“lreiz vai tikai <gui>AizvÄ“rt</gui>, lai aizvÄ“rtu."
-#: C/create-cover.page:60(p)
-msgid ""
-"Print the cover using the <gui>Print</gui> button, which is located in the "
-"top-right corner of the dialog."
-msgstr ""
-"IzdrukÄjiet vÄciņu, izmantojot <gui>DrukÄt</gui> pogu, kas ir novietota "
-"labajÄ "
-"augšējajÄ stÅ«rÄ« dialoglodziņÄ."
+#~ msgid "pau gonzalezbr gmail com"
+#~ msgstr "pau gonzalezbr gmail com"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "MatÄ«ss JÄnis Ä€boltiņš www.mja.lv"
+#~ msgid "kittykat3756 gmail com"
+#~ msgstr "kittykat3756 gmail com"
+
+#~ msgid "kittykat3756 googlemail com"
+#~ msgstr "kittykat3756 googlemail com"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <app>Brasero</app> is already running, opening the project from a file "
+#~ "browser will cause a second instance of <app>Brasero</app> to start and "
+#~ "will cause both instances to crash. See <link href=\"https://bugzilla.";
+#~ "gnome.org/show_bug.cgi?id=644011\">GNOME bug 644011</link> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja <app>Brasero</app> jau strÄdÄ, atverot projektu ar failu pÄrlÅ«ku, tiks "
+#~ "atvÄ“rta otra <app>Brasero</app> programmu, rezultÄtÄ abas programmas "
+#~ "avarēs. Skatiet <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+#~ "id=644011\">GNOME kļūdu 644011</link>, lai uzzinÄtu vairÄk."
+#~ msgid "majus85 gmail com"
+#~ msgstr "majus85 gmail com"
+#~ msgid "Brasero Help"
+#~ msgstr "Brasero palīdzība"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]